С(1)

Обновлено 2 июля 2021. Всего 154 статьи

 

 

1.      С, СО (предлог винительного падежа)

Современное значение русского предлога С (СО), употребляемого с винительным падежом, можно объяснить следующим образом: это некое сравнение, когда речь идёт о размерах – о высоте или о ширине. Примеры: РОСТОМ СО СЛОНА, ТОЛЩИНОЮ С ДЕРЕВО, ВЫСОТОЮ С МЕНЯ. Идея сравнения размеров – вот главный смысл этого предлога.

Смотрим две других словарных статьи – о предлоге С, употребляемом с творительным падежом и о предлоге С, употребляемом с родительным падежом. Каждый из этих трёх предлогов является омонимом по отношению к двум другим, и каждый имеет своё собственное происхождение. Все три предлога различаются между собою по смыслу и по падежам, с которыми они употребляются; во всех остальных отношениях, они производят впечатление совершенно одного и того же слова; особо следует отметить их взаимодействие с личными местоимениями 3-го лица, когда у местоимений возникает некое добавление Н-, внешне похожее на приставку (С НЕГО, С НИМ, С НЕЁ, С НЕЮ).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WKj + XwM = спрятаться + возможно.

Среднеиндоевропейское произношение: uk’-om.

В дальнейшем: ŭk’ŏm > ŭk’ŭm > … > ŭsŭm > ŭsŭn > ъsъ > СЪ. Цепочка фонетических преобразований составлена с учётом процессов сатэмизации, утраты бемольности и падения редуцированных.

Первоначальное значение: имеется в виду возможность спрятаться за элементами ландшафта, имеющими нужную высоту. Вне всякого сомнения, конструкция состояла не из двух биконсонантных корней, а из трёх. Третий биконсонантный корень, однако, со временем был утрачен по причине частого употребления конструкции и её сокращения.

 

2.      С, СО (предлог родительного падежа), С-, СО- (приставка, означающая удаление)

Современное значение русского предлога С (СО), употребляемого с родительным падежом, описывается так: движение с поверхности чего-либо – взлёт или падение (прыжок) вниз. Антоним – предлог НА (с предложным падежом): например: НА острове – С острова, НА столе – СО стола; НА небе – С неба, НА аэродроме – С аэродрома. Особого внимания заслуживает временнóе значение предлога: С этих пор, С этого времени, С того года.

Смотрим две других словарных статьи – о предлоге С, употребляемом с творительным падежом и о предлоге С, употребляемом с винительным падежом. Каждый из этих трёх предлогов является омонимом по отношению к двум другим, и каждый имеет своё собственное происхождение. Все три предлога, различаясь по смыслу и по падежам, во всём остальном производят впечатление одного и того же слова; важно отметить способ их соприкосновения с личными местоимениями 3-го лица, когда у местоимений появляется некое подобие приставки (С НЕГО, С НИМ, С НЕЁ, С НЕЮ).

В первом варианте среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней в основу ставится временнóе значение предлога:

XwD + SXw = начинаю + прыгать.

Среднеиндоевропейское произношение: od-so.

В дальнейшем: ŏdsŏ > ŭtsŭ > ŭssŭ > ъsъ > СЪ.

Первоначальное значение: с указанного времени совершаю прыжок – видимо, по команде, разрешающей сделать это.

Во втором варианте среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней в основу ставится пространственное значение предлога:

XwS + SXw = стремительно + прыгаю.

Среднеиндоевропейское звучание: os-so.

В дальнейшем: ŏssŏ > ŭssŭ > ŭsŭ > ъsъn > СЪ.

Первоначальное значение становится понятным после ознакомления со всеми возможными значениями биконсонантного корня XwS, которые перечисляет в своей книге Андреев. Среди них: стремительное действие. Что касается биконсонантного корня SXw, то его главное значение: прыжок.

Вывод по обоим вариантам: первый вариант представляется более правдоподобным.

 

3.      С, СО (предлог творительного падежа), С-, СО- (приставка, означающая присоединение)

Современное значение русского предлога С (СО), употребляемого с творительным падежом: идея присоединения менее важного к более важному. Например: Я С ТОБОЮ – это не то же самое, что Я И ТЫ, когда подразумевается равноправие обеих личностей. Сказать Я С ТОБОЮ означает, я присоединяюсь к тебе, и это ни в коем случае не означает, что ты присоединяешься ко мне, или то, что я и ты равноправны. Что касается творительного падежа в этом случае, то он означает следующую мысль: я присоединяюсь к тебе (более важному, чем я) для того, чтобы быть в дальнейшем ведомым тобою.

Антоним к предлогу С (СО) – предлог БЕЗ.

В соединении с личными местоимениями 3-го лица возникает то, что считается ныне неким похожим на приставку наращением для этих местоимений, а на самом деле является древнею частью этого предлога; это сочетания С НИМ, С НЕЮ и С НИМИ, где мнимая приставка Н- перед падежными формами личных местоимений – это отражение древнего более древнего вида рассматриваемого предлога, который в древнерусском написании мог бы быть изображён так: СЪН. Подробности и объяснения – ниже.

Предлог С (СО) употребляется также с родительным падежом, а также и с винительным. Это два совершенно не родственных слова с совершенно другими значениями. Оба омонима имеют происхождение не то же самое, что в данном случае, и поэтому они описываются мною в двух отдельных словарных статьях, куда и смотрим.

В древнерусском и в старославянском языках: СЪ (в один слог).

В белорусском: З, СА; в малороссийском: З, ЗI; в болгарском: С; в македонском: СО; в сербском: СА; в словенском: S, SA; в чешском: S, SE; в словацком: S, SO; в польском: Z, ZE; в обоих лужицких: Z, ZE.

Строго говоря те из вышеуказанных форм, которые содержат в себе звонкий спирант [z], нельзя считать исконно славянским явлением, ибо это продукт контаминации между двумя разными предлогами (с точки зрения русского языка, это С и ИЗ); в любом случае их не нужно учитывать при проведении этимологического исследования.

Идею присоединения менее важного к более важному в наилучшей степени отражает такая среднеиндоевропейская комбинация двух биконсонантных корней:

XwS + XwM = привязано + к более сильному.

Возможны несколько иные толкования с полным сохранением общего смысла.

Среднеиндоевропейское произношение: os-om.

В дальнейшем: ŏsŏm > ŭsŭm > ъsъn… Всё – в рамках италийских фонетических законов, а не праславянских. Последнее звено в этой цепочке образовалось в процессе утраты бемольности. Затем: ъsъn > СЪ(Н)…

Утрата первого слога, по этой версии, объясняется падением редуцированных, но, на самом деле, у этой утраты могли быть и другие причины.

Первоначальное значение может быть описано лишь приблизительно: речь шла либо о родовых или внутрисемейных отношениях, где всегда бывает подчинённость слабого или молодого по отношению к более сильному или опытному человеку, либо о взятии в плен. Идея неравноправной совместности переродилась затем в то, что мы сейчас считаем предлогом С (СО), который воздействует на существительные так, что те принимают форму творительного падежа.

Судя по всему предлог имеет италийсковенетское происхождение, каковое всегда приравнивается мною к исконно славянскому.

 

4.      САГУДАТЫ, САГУТАТЫ (этноним)

Южнославянское племя.

Исхожу из такого предположения: изначально было слово САГОДАТЫ. Слова САГУДАТЫ и САГУТАТЫ – поздние переделки.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SX + GhwDh + XT = выслеживающие + запретное + всегда.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sa-gwhedh-at.

Первоначальное значение: агрессивные, воинственные люди.

Второй вариант:

(2) XwS + GhwDh + XT = все вместе + воюющие + всегда.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-gwhedh-at.

Современного значения нет. САГУДАТЫ – древнее южнославянское племя, жившее на Балканах (Косово, Македония) в 7-м, 8-м веках нашей эры.

 

5.      САД

В древнерусском и старославянском языках: САДЪ – в два слога. Во всех современных славянских языках звучит примерно одинаково, но всегда в один слог. В сербском языке звонкий согласный на конце слова не оглушается как у большинства славян.

В литовском языке: SODAS – возможно, древнее заимствование у славян или у их предков. Впрочем, всё может быть и наоборот.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SXj + XwD = посаженное + для приплода.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-od.

Праславянское слово: sōdos.

Первоначальное значение: САД – посаженные деревья, как правило, фруктовые.

 

6.      САЛАЗКИ

Современное значение русского слова САЛА́ЗКИ: маленькие санки для катания с гор или для перевозки по снегу небольших грузов.

Никаких надёжных славянских соответствий нет. Более того: следует исходить из того, что корень САЛАЗ- вообще невозможен у славян. И это означает одно из двух: либо это корень неславянский и, по этой причине, не должен рассматриваться в рамках данного этимологического словаря, либо он всё-таки славянский, но он подвергся каким-то особым изменениям. Это второе предположение и принимается за основу.

Возможно, было сближение со словом САНИ; возможно, было сближение со словом ЛАЗАНЬЕ и его корнем. Если это и в самом деле так, то это был какой-то необычный случай контаминации. Как бы там ни было, но полагаю, что изначально был корень СОЛОЗ-, а вовсе не САЛАЗ-.

Для корня СОЛОЗ- наиболее подходящею по смыслу представляется такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SXw + LXw + GhJ = несусь сверху вниз + на плоском + скользя.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: so-lo-gh’i.

Отсюда самым естественным образом возникает современный русский корень СОЛОЗ-.

Первоначальное значение: некая плоскость, на которой съезжали по снегу с горы.

Объяснение выглядит правдоподобным, но всё же несколько настораживает отсутствие славянских соответствий.

 

7.      САЛО

В современном русском языке: СА́ЛО – жировое отложение в теле животного, применяемое человеком в пищу.

В древнерусском языке: САЛО; в малороссийском и в болгарском языках: СА́ЛО; белорусском: СА́ЛА; в словенском: SALO; в сербском: САЛО; в чешском и в словацком: SADLO; в польском и в обоих лужицких языках: SADŁO.

В качестве образцовых славянских форм берутся западнославянские слова: SADŁO и SADLO. Восточно- и южнославянские – условно отклоняются.

Считаю, что древнее общеславянское слово (похожее на нынешние западнославянские формы) является следствием смыслового и фонетического соединения двух разных слов – близких по смыслу, либо даже вообще одинаковых.

Первое слово имеет либо праславянское происхождение, либо италийское. Сказать точнее – затрудняюсь, но напоминаю, что и то, и другое приравнивается мною к исконно славянскому происхождению. Второе слово – это версия В.В. Мартынова о кельтском происхождении слова САЛО.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (праславянское или италийское слово):

(1) SX + DL = с солью + надолго (для длительного пути).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sa-del, sa-dl.

Далее: sadl > sāl- – закономерно, ибо dl > l – согласно правилу, действовавшему и у праславян, и у италийцев.

Второй вариант (праславянское или италийское слово):

(2) SX + XD + DL = с солью + туша + надолго.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sa-ad-del, sa-ad-dl.

Первоначальное значение: мясо, засоленное для длительного хранения.

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (по материалам версии Мартынова о кельтском происхождении этого слова):

(3) SL + DXj = скользит + когда ем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sel-de.

В дальнейшем: ld > dl – метатеза и затем уже dl > l.

Полностью вся цепочка преобразований должна выглядеть так: selde > solde > sodl- > sāl- – но это только для восточных славян и для южных. У славян западных должно было бы получиться SODŁO и SODLO.

По моему предположению, оба слова, хотя и могли различаться в смысле произношения, со временем полностью совпали по своему звучанию.

 

8.      САМ (местоимение), САМЫЙ

Общепринятый грамматический статус слова САМ в современном русском языке: определительное местоимение, что очень спорно. Основные значения: тот, кто лично и без посторонней помощи делает что-либо; тот, кто совершает поступок по личной инициативе, без требования со стороны. В большинстве славянских языков (даже в малороссийском!) слово имеет дополнительное значение, полностью отсутствующее в современном русском литературном языке: один (соответствует немецкому allein).

Слово СА́МЫЙ, вне всякого сомнения, является определительным местоимением, его значения можно описать так: выражение уверенности или уточнение при определении объекта; это слово указывает на то, что данный предмет – единственный в своём роде.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwS + XM = среди всех + посередине.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-am.

Главное значение биконсонантного корня XwS: мужчины нашего племени; наши мужчины, наши воины. Первоначальное значение данной конструкции следует понимать так: некий мужчина (или воин), выделенный по какому-то признаку из общей массы мужчин (воинов) и всеми при этом рассматриваемый, потому что он находится в центре всеобщего внимания. Надо полагать, что имелась в виду некая торжественность, при которой отдельного человека либо публично хвалили, либо порицали.

Более поздние переосмысления привели к более узким значениям: именно тот, а не кто-либо другой; тот, кого выделяют в наибольшей степени.

 

9.      САН, САНОВНИК

Современное значение: САН – звание, связанное с почётным положением в обществе; САНОВНИК – могущественный и очень влиятельный человек, имеющий САН. Кроме того, есть прилагательное САНОВИТЫЙ – знатный по происхождению, обладающий САНОМ.

Выдвигаю предположение об историческом корне САНОВ-, который позже был переосмыслен и разделён на мнимый корень САН- и столь же мнимый суффикс -ОВ-. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней строится именно на этом предположении:

KjX + XN + XwW = командованием + воинов + горжусь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’a-an-ow.

В дальнейшем: k’ > s – в процессе сатэмизации.

Первоначальное значение: воевода, гордящийся важностью своего звания.

 

10.  САНИ

Современное значение русского слова СА́НИ – зимняя повозка на полозьях. Обращаю внимание на то, что это повозка, которую тянет лошадь (варианты с другими животными – собаками, оленями – не характерны для индоевропейцев и славян). Детские САНИ (САНКИ, САНОЧКИ) – это маленькая повозка, которую тянет за собою человек, катая ребёнка, как правило, в развлекательных целях, либо это повозка с ребёнком или спортсменом, которая движется самостоятельно под уклон – как правило, в развлекательных или в спортивных целях.

В древнерусском языке: САНИ; в белорусском: СА́НI; в малороссийском: СА́НИ; в болгарском: СА́НКА; в сербском: САЊКАТИ СЕ – кататься на санях; в словенском: SANI; в чешском SА́NĚ; в словацком: SANE; в польском: SANIE, SANKI; в верхнелужицком: SANJE; в нижнелужицком: SAŃE.

Особое внимание следует уделить древнерусскому и старославянскому слову САНЬ – змей, а также чешскому и словацком слову SAŇ – змей, дракон. В обоих этих случаях важным представляется не само значение (оно вторично: то, что ползёт, скользя так же, как это делают САНИ), а фонетическая сторона дела: палатализованный носовой сонорный [n’], который здесь виден особенно хорошо.

Обращаю внимание на мягкость сонорного [n’] в большинстве показанных выше слов: эта мягкость имеет не позиционное происхождение (обычное смягчение согласного перед [i]), а исконное! Русское слово САНОЧКИ, где этой мягкости нет, это позднее переосмысление. Таким образом, звук [n’] становится для нас предварительным условием, из которого мы должны исходить с самого начала, и такое рассуждение приводит нас к биконсонантному корню NJ, имеющему значения: вождь; тот, кто ведёт за собою. Применительно к общеславянскому слову САНИ это означает, что имеется в виду повозка, которую тянет за собою человек!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + XP + NJ = укутанный (в тёплую одежду) + позади + ведущего.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’-ap-ni.

В дальнейшем: sk’apni > ssapni > sāni.

Поясню подробнее:

1) sk’ > ss > s – закономерно для сатэмных языков;

2) apn > ān – при переходе в славянское состояние – в рамках закона открытого слога; если согласный после гласного исчезает, то гласный удлиняется (закон сохранения энергии).

Первоначальное значение: зимняя повозка для движения по снегу, в которой перевозится укутанный человек и которую везёт другой человек. То, что это повозка зимняя, следует из того, что человек, находящийся в ней, должен быть укутан. Стало быть, это не летняя волокуша, а нечто приспособленное для скольжения по снегу, возможно, имеющее полозья (не обязательно!). Укутанным, то есть оберегаемым от холода, может быть либо ребёнок, либо ослабленный взрослый человек – например, раненный на охоте. Ведущий (NJ) – это более сильный человек; для этой ситуации – самый настоящий вождь.

Смотрим статью САЛАЗКИ. Там описывается средство транспорта, способное скользить по снегу. Точнее говоря: предмет. В случае с САНЯМИ описывается не столько предмет, сколько назначение перевозки – доставить в сохранности ребёнка или ослабленного взрослого человека.

 

11.  САПОГ

Современное значение русского слова САПÓГ: вид высокой обуви, доходящей до колен.

В древнерусском и старославянском языках: САПОГЪ – в три слога.

Есть сомнения в том, что это слово имеет славянское и даже индоевропейское происхождение.

Не настаивая ни на чём, выдвигаю предположение о такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SXw + TP + XwGh = оберегая (ноги) + топаю + по колючкам.

Возможное звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: so-tp-ogh.

Дальнейшая фонетическая судьба: sotpogh > sōpogh > САПОГ-.

Первоначальное значение: вид прочной и высокой обуви, позволяющей безопасно ходить даже по колючкам.

 

12.  САСЫ (этноним)

Древнерусское и общеславянское название германского племени САКСОВ (смотрим раздел этнонимов, где дана версия прагерманского происхождения этого слова).

Первый вариант. Допускаю, что это раннее общеславянское или даже дославянское(!) заимствование.

Второй вариант. Это не заимствование из германских языков, а праславянское слово. Слово содержит в себе отрицательную характеристику – разбойники! – и поэтому маловероятно, чтобы какое-то племя само себя могло так называть. Скорее всего, это название племя получило со стороны и затем, не зная его значения, закрепило за собою.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SX + KjS = выслеживающие + с тесаками.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sā-k’s.

Далее: sāk’s > САС- – строго закономерно.

 

13.  СБРУЯ

Вначале было два слова, которые затем совпали в одном из-за близости значений. Отсюда и славянские разногласия СБРУЯ или ЗБРУЯ (СБРОЯ или ЗБРОЯ); упряжь для лошади или доспехи воина.

1) По значению упряжь.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) BhR + XwW + JXw = ради тяжестей (которые повезёт лошадь) + надеваем + опоясывая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bhr-ou-jō.

Ожидаемый после этого вид славянского слова: БРУЯ. Позже добавляется совершенно бессмысленная приставка С- с целью подогнать это слово под слово со значением доспехи воина.

2) По значению доспехи.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) GJ + BhR + XJ = защитная оболочка + тяжёлая + металлическая.

Другое толкование той же самой конструкции: … = защитная оболочка + тяжёлая + с оружием.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gi-bhr-aj.

Дальнейшая фонетическая судьба: gibhraj > g’ibhraj > … > ЗЬБРОЙ.

Представляется совершенно несомненным: первое слово повлияло на второе, а второе на первое!

БРУЯ + ЗЬБРОЙ = СБРУЯ (СБРОЯ, ЗБРУЯ, ЗБРОЯ).

 

14.  СВАРА, СВАРЛИВЫЙ

Русское существительное СВА́РА воспринимается как устарелое и книжное и практически никогда не употребляется в современной речи. Тем не менее, прилагательное СВАРЛИ́ВЫЙ имеет в современном русском языке самое широкое употребление. Значение слова СВАРА – ссора, перебранка; значение слова СВАРЛИВЫЙ – имеющий склонность к незначительным проявлениям недовольства.

В древнерусском и в старославянском языках: СВАРЪ – в два слога.

В древнерусском: СВАРИТИ – спорить.

В малороссийском: СВАР – ссора, укор; в болгарском: СВА́РА; в словенском: SVAR – порицание; в чешском и в словацком: SVА́R – ссора; в польском: SWAR – ссора; в верхнелужицком: SWAR – ругань, порицание; в нижнелужицком: SWAR – ссора.

В шведском языке наблюдаем явное заимствование из славянских языков: SVÄRA – сквернословить. В исландском: SVAR – ответ. Возможно, и это тоже заимствование.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SW + XR = крики + агрессивные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-ar.

Первоначальное значение: перебранка, скандал.

 

15.  СВАРОГ (славянское божество)

В древнерусском языке: СВАРОГЪ, СОВАРОГЪ.

Современные представления о СВАРÓГЕ: это был, якобы, славянский бог-кузнец, напоминающий нам древнегреческого бога Гефеста.

Все версии (Фасмера, Трубачёва, Пизани и других) относительно этимологии этого теонима считаю не заслуживающими ни малейшего доверия и категорически отметаю их. Этимология любого исконно индоевропейского слова может быть установлена только по методике Андреева и никак иначе!

Первое, что бросается в глаза при разборе теонима: просматривается биконсонантный корень RGh, который означает идею обращения к Высшим Силам. Иными словами: здесь присутствует идея молитвы, моления, поклонения. И это то, что представляется совершенно несомненным.

Далее. Мы можем увидеть здесь биконсонантные корни SW и XR, которые на Среднеиндоевропейском этапе произносились как [sw] и [ar] соответственно. И после этого можем построить такую конструкцию (первый вариант):

(1) SW + XR + RGh = родственные (друг другу племена) + арийские + поклонялись.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-ar-regh.

Первоначальное значение: такой бог, которому поклонялись близкие друг другу по происхождению индоевропейские племена. Иными словами: племена – разные, но именно этот бог был для всех общим.

С чисто фонетической точки зрения, мы получаем безупречно точное объяснение тому, как образовалось слово СВАРОГ.

Но лично меня эта версия совершенно не убеждает: при всей своей фонетической безупречности, она производит впечатление искусственной подгонки. Возможно, я ошибаюсь, и именно эта конструкция и есть правильное решение проблемы, но я всё же предпочитаю другую версию (второй вариант):

(2) SXw + WX + RGh = танцем + ритуальным + обращались к божеству.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: so-wa-regh.

В дальнейшем, уже на славянском этапе, первый слог [so-] переосмысливается в славянскую приставку С-, в результате чего получаем современное звучание: СВАРОГ.

Первоначальное значение: некий бог, к которому принято обращаться с помощью ритуальных танцев. Ни из чего не следует, какими качествами обладал этот бог или какова была его роль в пантеоне языческих богов, но этому можно найти очень простое объяснение: людям, которые в Среднеиндоевропейскую эпоху дали этому божеству именно такое название, всё это было и так известно, и им представлялось важным лишь то, что в процессе поклонения именно этому богу важно исполнять нужные ритуальные танцы.

 

16.  СВАТ (родство, семья)

Современное значение русского слова СВАТ: отец жениха или невесты по отношению к родителям второго супруга.

В древнерусском языке: СВАТЪ – в два слога.

В языках белорусском, малороссийском, болгарском и сербском: СВАТ; в языках чешском, словацком и словенском: SVAT; в языках польском, верхнелужицком и полабском: SWAT.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SW + XT = родственный + на время.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-at.

Первоначальное значение: участник некоего ритуала, во время которого нужно принять на себя роль родственника. То есть, имеется в виду посторонний человек. Вполне возможно, имелся в виду просто гость, которого принимают как родного на то время, пока он находится в гостях; принятие в гости – это ведь тоже ритуал. Связь со свадебными событиями возможна, но её никак нельзя доказать. Видимо, привязка этого слова к свадебным ритуалам возникла позже. Слова СВАТАТЬ и СВАТОВСТВО считаю более поздними.

 

17.  СВАХА (родство, семья)

Современное значение русского слова СВА́ХА – женщина, профессионально занимающаяся сватовством и устройством браков.

В языках малороссийском, болгарском: СВА́ХА; в нижнелужицком: SWAŠKA – старшая родственница жениха и невесты. Нижнелужицкое значение отмечается и в русских диалектах; считаю именно его исконно славянским и исконно дославянским!

В белорусском языке: СВА́ЦЦЯ. Это слово имеет иное происхождение; подобным же образом есть и другие похожие по звучанию или значению слова в других частях Славянского мира, и точно так же их, в контексте данной статьи, рассматривать нельзя.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (по материалам Н.Д. Андреева):

SW + XS = родившая + нашего рода.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-ās.

Далее: слово swās получает на Позднеиндоевропейском этапе показатель женского рода – окончание ā. После чего имеем: swāsā и затем закономерный переход āsā > āxā. Смотрим также статьи: МАХАТЬ, ПАХАТЬ, ТРАХАТЬ.

Первоначальное значение: прародительница. Затем: почтенная пожилая женщина.

 

18.  СВАЯ

Современное значение русского слова СВА́Я: деревянная опора, забиваемая в землю или в дно водоёма для надёжного поддержания какой-то конструкции.

Конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

JS + WX + JX = вступаю в интимную связь + с речною нимфою + священно (ритуально).

Среднеиндоевропейское звучание: is-wa-ja.

В дальнейшем: iswaja > ĭswājā > ьsvaja… На раннеславянском этапе гласный звук [ь] в такой позиции всегда исчезал.

Первоначальное значение: имеется в виду вбивание сваи в водоёме для создания моста или причала. Одно из более поздних значений биконсонантного корня WX: опасная для жизни людей речная нимфа (русалка), наделённая коварством и развратным характером. Вбивание сваи описывается как некий ритуал: вбивающий словно бы вступает в интимную связь с нимфою.

Всю конструкцию можно истолковать намного более реалистически:

JS + WX + JX = втыкаю + словно бы в вагину + в яму.

Все три биконсонантных корня вполне позволяют дать им такое толкование. Не думаю, однако, что это было бы правильно.

 

19.  СВЕЖИЙ

На древнерусском языке: СВѢЖЬ.

Более всего подходит по смыслу такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SW + JGw = рождение + нашего скота.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: swe-igw.

Дальнейшая фонетическая судьба: sweigw > swoigw > СВѢЖ-.

Первоначальное значение: только что родившиеся животные нашего стада (телята, ягнята). Возможно, и так: мясо молодых животных (телят, поросят и т.д.).

Современное значение: СВЕЖИЙ – недавно выросший или созданный и потому особенно приятный, хороший или полезный.

 

20.  СВЁКОР (родство, семья)

Современное значение русского слова СВЁКОР – отец мужа.

В языках древнерусском и старославянском: СВЕКРЪ – в два слога.

В белорусском языке: СВЁКАР; в малороссийском: СВÉКОР; в болгарском: СВÉКЪР; в сербском: СВЕКАР; в чешском: SVEKR; в словацком: SVOKOR; в польском: ŚWIEKIER.

В латинском языке: SOCER – свёкор, тесть.

Слово имеет италийское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому. Этимология латинского слова в полном виде (среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней) выглядит следующим образом:

SW + XwK + JR = родственник + разумно + советующий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-ok-jer.

Дальнейшая фонетическая судьба: swokjer > suokier > soker… – по италийским фонетическим законам (которые отличались от праславянских).

Первоначальное значение: старший родственник (опытный, поживший, доброжелательный).

Поправка для италийсковенетского языка получится незначительная и вполне в пределах фонетических законов: -ker > -kor. Всякий раз, когда какое-либо италийсковенетское слово, содержащее в себе звук [o], усваивалось праславянами, происходил процесс o > u, а затем, при переходе в славянское языковое состояние: u > ъ.

Был ли в первом слоге италийсковенетского слога звук [w] или его не было – вопрос спорный и, в общем-то, праздный. Если его и не было (скорее всего, так!), то он возник в дальнейшем по аналогии со словом СВЕКРОВЬ (смотрим статью). В связи с этою же самою аналогией, произошла и перемена значения: если у италийцев слово означало любого родственника преклонного возраста, то уже на предславянском этапе это слово стало обозначать только отца мужа, ибо фонетическое слово со словом СВЕКРОВЬ получалось очень уж сильным.

 

21.  СВЕКРОВЬ (родство, семья)

В современном русском языке словом СВЕКРÓВЬ называется мать мужа.

В древнерусском и в старославянском языках: СВЕКРЫ – именительный падеж; СВЕКРЪВЕ – родительный, СВЕКРЪВИ – дательный… Это означает, что славянский корень этого слова выглядит так: СВЕКРЪВ-; дославянский облик корня представляется таким: swekru-.

В русских диалектах: СВЕКРЫ́; в болгарском: СВЕКЪ́РВА; в сербском: СВЕКРВА; в словенском: SVEKRV, SVEKRVA; в древнечешском: SVEKREV; в словацком: SVOKRA; в древнепольском языке: ŚWIEKRY.

В словенском языке также существует и такое название для СВЕКРОВИ: MATI V PRAVU. То есть: мать, которая имеет право на определённую власть!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XS + WXj + KjR = в наш род + пришедшая + наводящая порядок.

Таково, по мнению Н.Д. Андреева, происхождение этого среднеиндоевропейского корня.

Среднеиндоевропейское звучание: as-we-k’er.

В дальнейшем мы были бы вправе ожидать сатэмного процесса k’ > s, но, вместо этого, наблюдаем ситуацию k’ > k, именуемую в лингвистическом просторечии депалатализацией задненёбных. На самом деле здесь не было никакой депалатализации: была просто аналогия со словом СВЁКОР (смотрим статью). Оба слова – СВЁКОР и СВЕКРОВЬ имеют разное происхождение, но они повлияли друг на друга и, видимо, здесь можно было бы использовать термин корневая контаминация. Впрочем, насколько это было бы правомерно – не берусь судить.

Первоначальное значение: СВЕКРОВЬ – это женщина, некогда пришедшая в наш род со стороны, но теперь пользующаяся определённою властью при наведении порядка в делах семьи.

 

22.  СВЕРБEТЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SW + RB = звучит + раздражая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: swe-rb.

Второй вариант (расширенный):

(2) SW + RB + BJ = звучит + раздражая + нападая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: swe-rb-bej.

Первоначальное значение: СВЕРБЕТЬ – это значит издавать некие неприятные звуки, которые воспринимаются болезненно или даже причиняют боль.

 

23.  СВЕРКАНИЕ, СВЕРКАТЬ

Современное значение русского слова СВЕРКА́НИЕ: яркий переливчатый блеск; то возникающий, то исчезающий яркий блеск.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjW + XwJ + RK = свечение + однократное + (но всё-таки) хорошее.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’w-oi-rk.

В дальнейшем: k’ > s – сатэмизация.

Варианты первоначального значения: 1) мгновенная вспышка света, ярко озарившая тёмную местность; возможно, имелась в виду молния); 2) повторяющиеся время от времени одиночные вспышки света, озаряющие темноту; возможно, имелись в виду повторяющиеся вспышки молнии; 3) условный сигнальный огонь, показываемый на короткое время в темноте своим людям.

 

24.  СВЕРЧОК

Трудный и необычный случай. Ожидаемые здесь биконсонантные корни SW  или  KjW не срабатывают, ибо не подходят по смыслу. Вместе с тем, очень хорошо подходит биконсонантный корень из Дополнительного списка WKj со значениями прячущийся, скрывающийся, что предполагает дальнейшую метатезу. Метатеза – это всегда необычно, но здесь же возникает и другая трудность: второй биконсонантный корень конструкции – BR (бурчать).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WKj + BR + KwXj = прячась + бурчит (недовольно!) + утомительно долго.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wk’-ber-kwe.

Далее: wk’ > k’w – только так! Процесс: wk’ > ws > sw – невероятен. Затем приходится делать намного более трудное допущение: ber > wer, что не имеет никаких аналогов, но может быть объяснено так: wb > w – контактная ассимиляция двух губных звуков. Но ассимиляция – прогрессивная, а это очень редкое явление для индоевропейцев.

Тем не менее, я вполне допускаю, что всё было именно так: wk’berkwe > k’wberkwe > k’werkwe и здесь сработала аналогия со словом СВЕРКАТЬ (смотрим статью в словаре). Аналогия с другим словом – это всегда довод настолько сильный, что он может перебить все остальные доводы.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – более простой:

(2) WKj + JR + KwXj = прячась + советуются + утомительно долго.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wk’-ir-kwe.

В дальнейшем: wk’ > k’w – всё та же непременная метатеза.

В фонетическом отношении, этот вариант намного проще и лучше, но в смысловом уступает первому. В самом деле: сверчок часто издаёт свои звуки в одиночу, здесь же получается, что сверчков непременно должно быть двое или больше. Кроме того: что делают обычно сверчки – утомительно долго выражают своё недовольство в нескончаемом бурчании или они просто советуются между собою словно бы это разумные существа? Думаю, первое, а не второе. Всё, что интересовало человека в те времена – это только то, полезно данное живое существо или не полезно; стать на позиции живого существа и отнестись к нему сочувственно – человек не мог. Сверчки раздражали людей, а не советовались по своим собственным важным делам, игнорируя при этом мнения человека.

Принимаю первый вариант, хотя и отмечаю его крайнюю необычность.

Первоначальное значение: СВЕРЧОК – известное насекомое.

 

25.  СВЕСТЬ (сестра жены)

В современном русском языке воспринимается как малоизвестное и устарелое слово. Существует в формах СВЕСТЬ и СВЁСТКА. На древнерусском языке: СВЬСТЬ и СВѢСТЬсестра жены. Странным образом нельзя понять, какой из этих двух вариантов следует зачесть в качестве исконно древнерусского или славянского. Материал других славянских языков также не позволяет прийти к однозначному выводу. В самом деле: у малороссов мы наблюдаем слово СВIСТЬ; у болгар – СВЕСТКА; у сербов – СВАСТ; у словенцев – SVEST и SVAST; у чехов – SVĚST; у поляков: ŚWIEĆŚ.

Показываю два варианта с разными значениями, каждый из которых в отдельности вполне объясняет оба русских слова: СВЬСТЬ и СВѢСТЬ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SW + JS + TJ = благодаря родству + через моё бракосочетание + помню (считаю, что это не чужой человек).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-is-ti (СВЬСТЬ)  или  swe-js-ti (СВѢСТЬ).

Второй вариант:

(2) SW + JKj + TJ = по родству + о помощи + помним.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-ik’-ti (СВЬСТЬ)  или  swe-jk’-ti (СВѢСТЬ).

Первоначальное значение: сестра жены – это та, которая помнит о своей обязанности помогать. Возможно, имелась в виду младшая сестра или незамужняя. Несколько иное значение: сестра моей жены – это та, которой я обязан помогать.

Правилен только один вариант из двух. Думаю, что это первый.

 

26.  СВЕТ-/ЦВЕТ- (корень); СВЕТ, ЦВЕТ, ЦВЕТЫ

Современное значение русского слова СВЕТ: то, что противоположно тьме; одна из форм электромагнитного поля.

Современное значение русского слова ЦВЕТ: вид краски; качественная характеристика электромагнитного излучения оптического диапазона.

В древнерусском языке: СВѢТЪ, ЦВѢТЪ – в два слога каждое из слов и с различным произношением корневого гласного.

В белорусском: СВЕТ, ЦВЕТ; в малороссийском: СВIТ, ЦВIТ; в болгарском: СВЕТ, ЦВЯТ; в сербском: СВЕТ, СВИJЕТ, ЦВИJЕТ; в словенском: SVET, CVET; в чешском: SVĚT, KVĚT; в словацком: SVET, KVET; в польском: ŚWIAT, KWIAT; в обоих лужицких: SWĚT, KWĚT; в полабском: SJOT, KJOT.

Предварительное условие: в истории корня СВЕТ-/ЦВЕТ- принимал косвенное участие корень СВЯТ- (смотрим статью СВЯТОЙ). Оба корня взаимно влияли друг на друга, и это то, из чего следует исходить.

От Н.Д. Андреева исходит основная идея моей этимологии: здесь присутствует биконсонантный корень KjW в его более поздних значениях: светящиеся в темноте глаза собаки; любой свет, видный в темноте.

Подсказка Андреева дорогого стоит, и с нею довольно легко можно построить такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней, которая и приведёт нас к общеславянским корням СВЕТ- и ЦВЕТ-:

KjW + XwJ + TXj = светящийся + одиночно + огонь светильника.

Несколько иное толкование: … = светящийся + страстно (нами воспринимаемый с радостью) + огонь светильника.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’w-oj-te.

Первоначальное значение: огонь (от факела, от костра), который светится в темноте; огонь – либо единственный, на который мы и держим путь, либо страстно нами воспринимаемый (долгожданный, спасительный).

Далее: k’wojte > k’wēt- > … > СВѢТ-.

Но, кроме того, одновременно с этим происходит и другой фонетический процесс – по аналогии с корнем СВЯТ-. Чисто внешне – это так называемая депалатализация задненёбных. В данном случае она выглядела так k’ > k (вместо обычного k’ > s!). Уже в славянскую эпоху мнения славян резко разделились по поводу звука [k] в этом слове. Западные славяне предпочли сохранить его, но славяне восточные, а с ними и южные, смягчили его в положении перед мягким [в’], в результате чего мы видим современное [ц] в русских словах ЦВЕТ и ЦВЕТЫ. Малороссийское слово КВIТКА (цветок) – западнославянского происхождения и не может быть объяснено средствами восточнославянских языков.

И, таким образом, мы имеем на данный момент два разных русских слова: СВЕТ и ЦВЕТ. Оба слова имеют аналоги во всех славянских языках.

В дальнейшем первое из этих слов стало передавать идею СВЕТА вообще, независимо от того, какого происхождения этот свет.

Второе – ЦВЕТ – стало обозначать идею яркой окраски (отсюда: ЦВЕТЫ – яркие!). Позже это слово стало обозначать любую окраску – пусть даже и тусклую.

 

27.  СВИ- (словообразующий элемент)

Древний словообразующий элемент СВИ- не имеет современного значения, а на слух воспринимается не как морфема, а как часть того или иного корня. Считается случайным совпадением звуков то, что в русском языке есть некоторое количество слов, начинающихся на СВИ-. Иногда это и в самом деле случайные совпадения (СВИНЬЯ, СВИНЕЦ), но в большинстве случаев словообразующий элемент СВИ- проявляет себя в качестве непродуктивной приставки, первоначальный смысл которой в наше время забыт, но при более пристальном рассмотрении всё же обнаруживает своё истинное значение.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) XwS + WJ + JW = всеми + одинаково + исполняется по закону (по обычаям).

Среднеиндоевропейское звучание: os-wi-jū.

В дальнейшем: oswijū > swijī-, swī-, swij-.

Первоначальное значение: то, что значимо для всех нас; то, что подлежит исполнению всеми нами.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – то же самое, но короче на один биконсонантный корень, который отбрасывался, потому что просто подразумевался:

(2) XwS + WJ = всеми + одинаково (исполняется по закону или по по обычаям).

Среднеиндоевропейское звучание: os-wi.

В дальнейшем: oswi > swī-.

Вывод по обеим конструкциям: обе суть совершенно одно и то же. Вторая конструкция – это более поздний пересказ первой.

Поскольку словообразующий элемент возник очень давно – ещё в Среднеиндоевропейскую эпоху! – то его можно считать одною из самых древних приставок русского языка.

Непродуктивная пристака СВИ- хорошо просматривается в русских гидронимах СВИДЬ, СВИРЬ, СВИСЛОЧЬ, СВИТЯЗЬ, СВИЧА, СВИЯГА, о чём  смотрим мой словарь гидронимов (в приложениях к Основному корпусу словаря), где делается ссылка на эту статью.

Во всех случаях употребления данного словообразующего элемента нужно отталкиваться только от первой конструкции, а не от второй. Следует иметь в виду, что вторая конструкция, если и применялась на самом деле в каком-то отдельном случае, то всё равно: вторая – исторически произошла от первой!

 

28.  СВИНЕЦ (металл)

Современное значение русского слова СВИНÉЦ – мягкий металл и элемент таблицы Менделеева, именуемый в латинском языке словом PLUMBUM.

И, тем не менее, в языках древнерусском и старославянском: СВИНЬЦЬ (в три слога!); в малороссийском: СВИНÉЦЬ; в белорусском: СВIНÉЦ; в словенском: SVINEC.

В литовском: ŠVINAS; в латышском: SVINS.

Кроме того: в мордовско-эрзянском языке: КИВЕ, в мордовско-мокшанском: КИВИ. Это, судя по всему, означает, что название свинца предки мордовских племён получили от индоевропейцев ещё в глубочайшей древности – до разделения всего Индоевропейского мира на ветвь КЕНТУМ и на ветвь САТЭМ!

Между тем, в ряде славянских языков металл PLUMBUM называется иначе: в болгарском, македонском и сербском – ОЛОВО; в чешском и в словацком – OLOVO; в польском – OŁÓW. При этом металл STANNUM (в русском языке ОЛОВО – смотрим статью) называется во всех этих языках совершенно по-разному, словами, не имеющими соответствий в русском языке.

Возникает вопрос: кто из славян прав? Какое название металла PLUMBUM следует считать исконно славянским?

Слова литовское и латышское – это очень сильный и несомненный довод в пользу исконности древнерусского слова СВИНЬЦЬ. Слова из обоих мордовских языков – довод ещё более сильный, но он нуждается в проверке и настаивать на нём я не решаюсь.

И, тем не менее, среднеиндоевропейская конструкция, которую можно вывести, опираясь на фонетический облик литовского слова – это довод самый неоспоримый:

KjW + JN = пачкается + зловредно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’w-in.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’win > СВИН- для славянских языков и ŠVIN- для литовского – строго закономерно!

Если верно моё предположение о двух мордовских словах, то для них фонетический сценарий был таким: k’w- > k’iw- – закономерно для финских языков, которые категорически не терпели двух согласных в начале слова и научились произносить их в заимствованных словах только в недавнее время.

Первоначальное значение: пачкающийся и ядовитый металл.

Внешнее сходство со словом СВИНЬЯ (смотрим статью словаря) – случайность, ибо современный спирант [s] в славянских языках имеет одно из двух происхождение: 1) s < k’ или 2) реликтовый древнеиндоевропейский звук [s], который просто сохранился. СВИНЕЦ – это первый случай, СВИНЬЯ – второй.

 

29.  СВИНЬЯ

В древнерусском языке: СВИНЬЯ́; в старославянском: СВИНИЯ; в белорусском: СЬВIННЯ́; в малороссийском: СВИННЯ́: в болгарском: СВИНЯ́; в сербском и македонском: СВИЊА; в словенском: SVINJA; в чешском: SVINĚ; в словацком: SVIŇA; в польском: ŚWINIA; в верхнелужицком: SWINJA; в нижнелужицком: SWIŃA.

В качестве раннего заимствования из раннеславянского языка слово, присутствует также в германских языках. Например, в немецком SCHWEIN, в английском: SWINE; в исландском: SVÍN; в шведском, в норвежском и в датском: SVIN.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SW + XwJ + NJ = рождающая + набухшая + со своим выводком.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sw-oi-ni.

Далее: swoini > swini…

Современное значение: СВИНЬЯ – известное домашнее животное.

 

30.  СВИРЕЛЬ

Современное значение русского слова СВИРÉЛЬ: древний духовой музыкальный инструмент, разновидность флейты.

В древнерусском и в старославянском: СВИРѢЛЬ – в три слога, при различном произношении слога РѢ.

В белорусском: СВIРЭ́ЛЬ; в малороссийском языке: СВИРÍЛЬ; в болгарском: СВИРÓЛ; в сербском: СВИРАЛА; в словенском: SVIRALO.

Этимологическому рассмотрению подвергается древнерусское слово СВИРѢЛЬ, произносившееся в три слога и со слогом РѢ, который ныне не отражается на письме. В этом слове выделяются две древних морфемы:

1) морфема СВИ- (смотрим статью о словообразующем элементе СВИ-) в значении то, что является непременным для всех в одинаковой степени;

2) и морфема -ИРѢЛЬ;

3) после чего обе составные части складываются и получается полное объяснение происхождения слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для морфемы -ИРѢЛЬ:

JR + XwJ + LJ = когда собираемся вместе + наслаждение + остаётся (в памяти, в душе).

Среднеиндоевропейское звучание: ir-oj-li.

В дальнейшем: irojli > -ИРѢЛЬ.

Позже, уже в Позднеиндоевропейскую эпоху к этой морфеме присоединяется морфема, описанная в статье СВИ-, после чего получилось слово с таким значением: то, что доставляет удовольствие для всех в одинаковой степени.

В праславянскую эпоху это слово произносилось как [swīrojlĭs], при переходе в восточнославянское состояние оно стало произноситься и писаться как СВИРѢЛЬ.

 

31.  СВИРЕПЫЙ

Современное значение русского слова СВИРÉПЫЙ: очень жестокий и опасный.

В древнерусском языке: СВЕРѢПЪ (три слога) – дикорастущий; дикий, злой, страстный.

В старославянском: СВЕРѢПЪ (три слога) – свирепый.

В белорусском: СВIРЭ́ПЫ; в малороссийском: СВИРÍПА – рапс (растение); в болгарском: СВИРÉП – свирепый; в словенском: SVEREP; в чешском: SVEŘEPÝ – свирепый, жестокий; SVEŘEPEC – полевой сорняк, племенной жеребец; в словацком: SVEREPÝ; в польском: ŚWIERZEPA – кобыла.

В древнепрусском языке: SWERIAPIS – конь для ристалищ.

Бросается в глаза, что современный русский корень СВИРЕП- слабо подтверждается в современном Славянском мире. Создаётся впечатление, что его и не было вовсе, а несомненным славянским корнем следует считать древнерусский и старославянский корень СВЕРѢП-, что совсем не то же самое, что СВИРЕП-. Если всё же допустить, что правильными являются оба корня – СВИРЕП- и СВЕРѢП-, то это будет означать, что им предшествовали два совершенно разных древних слова с совершенно разными значениями и с совершенно разною предысторией в Среднеиндоевропейскую эпоху. Отмахиваться от этого предположения – недопустимо, и эту версию нужно как минимум отработать.

На правах осторожного допущения, выдвигаю предположение о такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (первый вариант):

(1) SW + JR + XjP = новорождённого (мальчика!) + решением совета + испытываем на прочность (чтобы понять, оставлять ли его в живых или нет).

Среднеиндоевропейское звучание: sw-ir-ep.

Первоначальное значение: жестокий обычай оценивания физических способностей новорожденного, когда совет старейшин мог вынести постановление об уничтожении ребёнка из-за его врождённой слабости. Плутарх упоминал о таком обычае, существовавшем у спартанцев.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(2) KjW + XjR + XjP = собака + оскаленная + бросается.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’w-er-ep.

Далее: k’ > s – в рамках сатэмизации.

Первоначальное значение примерно такое: жестокие собаки, бросающиеся на людей. Возможно, это было предостережение о такой опасности.

Промежуточные выводы по обоим вариантам – (1) и (2). Оба содержат в себе один существенный недостаток: в них никак не объясняется второй слог корня СВЕРѢП-, а объяснение должно быть таким: rēp < rojp. Это не означает, что оба варианта должны быть отвергнуты. Их былое существование вполне можно допустить, но лишь при условии ещё одного варианта, в котором мы увидим фонетический процесс rojp > rēp.

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней представляется в высшей степени правдоподобным. В самом деле:

(3) WR + RXw + JP = ветками + когда продвигаемся + через колючие заросли.

Среднеиндоевропейское звучание: wer-ro-ip.

Первоначальное значение: тяжёлое преодоление зарослей, колючего кустарника; возможно, имелось в виду передвижение через дремучий лес.

Заключительный вывод: имела место контаминация. Как минимум, существовала в действительности одна из первых двух конструкций; позже она наложилась на третью конструкцию, после чего и возник один-единственный корень, но у славян при этом образовался смысловой разнобой. Одним славянам запомнилась идея диких растений, другим – идея жестокого испытания.

 

32.  СВИСТ (СВИСТЕТЬ, СВИСТАТЬ)

Современное значение русского слова СВИСТ: звук, производимый сильным выдыханием воздуха сквозь сжатые губы или зубы, а также – с помощью свистка; звук, издаваемый птицами или быстро проносящимися предметами.

В древнерусском языке: СВИСТЪ – в два слога.

В древнерусском и в старославянском: СВИСТАТИ.

В белорусском: СВIСТ; в малороссийском: СВИСТ; в словенском: SVISK – шипение; в чешском: SVIST, SVISTATI, SVIŠTĚTI; в словацком: SVIŠTAT; в польском: ŚWIST.

Кроме того, русским глаголам СВИСТЕТЬ и СВИСТАТЬ соответствуют глаголы в польском языке – GWIZDAĆ, в чешском – HVÍZDATI, в словацком – HVÍZDAT’, в верхнелужицком – HWIZDAĆ, в нижнелужицком – GWIZDAŚ.

В исландском языке: HVÍ – крик, вой, визг; HVÍSL – шёпот, HVÍSLA – шептать (hv < KjW).

В английском: WHISTLE – свисток (wh < KjW).

В латинском: QUESTUS SUM, QUEROR – жалуюсь, сетую (qu < KjW, r < s).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского слова СВИСТ:

KjW + JS + TXw = свищу + вставляя (пальцы в рот) + вдаль (чтобы услышали).

Вполне допустимое толкование: … = подзываю собаку свистом + вставляя (пальцы в рот) + вдаль (чтобы она услышала).

Среднеиндоевропейское звучание: k’w-is-to.

В дальнейшем: k’ > s – в процессе сатэмизации.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для славянских слов GWIZDAĆ, HVÍZDATI, HVÍZDAT’, HWIZDAĆ, GWIZDAŚ:

KjW + JS + SD = свищу + вставляя (пальцы в рот) + вдаль (чтобы услышали).

Вполне допустимое толкование: … = подзываю собаку свистом + вставляя (пальцы в рот) + вдаль (чтобы она услышала).

Среднеиндоевропейское звучание: k’w-is-sed, k’w-is-zd.

В дальнейшем: k’w > kw – в процессе депалатализации задненёбных. Исключительно редкое для предков славян явление (напоминающее кентумизацию!), как правило, происходившее в ходе сближения с другими словами, похожими по звучанию. Позже происходит дисконтактная регрессивная ассимиляция по признаку звонкости. Иными словами: kw > gw > gv. Cмотрим статью ГВОЗДЬ, где для каждого из перечисленных выше славянских слов находим соответствие.

 

33.  СВИТА, СВИТКА (предмет одежды)

Значение русского слова СВИ́ТА (по Ожегову): верхняя длинная распашная одежда из домотканого сукна.

Значение сопровождающие знатную особу люди – позднее заимствование из неславянских языков. Не рассматривается.

В древнерусском языке: СЪВИТА – в три слога, то есть подразумевается наличие приставки; СВИТА – в два слога, подразумевается, что нет приставки.

В белорусском: СВÍТА; в малороссийском: СВИ́ТА; в болгарском: СВИ́ТА – вид ткани; в сербском: СВИТА – сукно; в словенском: SVITA – одежда.

Полагаю, что за основу нужно взять слово СВИТКА, которое воспринимается ныне как уменьшительно-ласкательная форма от слова СВИТА и в котором, на самом деле, присутствует ложный суффикс -К-. Некоторыми исследователями в этом слове усматривается, кроме того, ещё и приставка С-, и всё слово СВИТА толкуется ими так: мол, это то, что свито (якобы: то, что соткано). Иначе говоря, в слове СВИТКА иногда усматриваются ложная приставка и ложный суффикс, а кроме того – и ложный корень, восходящий к глаголу ВИТЬ! Не согласен с такою постановкою вопроса.

Обращаю внимание на биконсонантный корень TK из Основного списка, одно из поздних значений которого таково: ткать, ткань, нечто сотканное!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwS + WJ + TK = для всех + одинаково + ткётся.

Среднеиндоевропейское звучание: os-wī-tek.

Первоначальное значение: та одежда, которая подобает всем.

Смотрим статью СВИ-, где объясняется значение этого словообразующего элемента.

 

34.  СВИЯЗЬ (птица)

Современное значение русского слова СВИ́ЯЗЬ (СВИЯ́ЗЬ): разновидность дикой речной утки. Не существует строгой литературной нормы по поводу ударения в этом слове, а также и по поводу рода этого существительного – он может быть и женским, и мужским. В русских диалектах – и того хуже: есть слово СВИЯГА, совпадающее с названием известной реки; есть слово СВЯЗЬ – словно бы от слова СВЯЗЫВАТЬ; есть слово СВИСТУН – от глагола СВИСТЕТЬ; есть слово СВИСТОКРЫЛ – и все эти слова означают эту же самую птицу! Владимир Даль приводит и совсем другие примеры: красноголовка, белобрюшка, шипун… Даль с удивлением спрашивает: какая связь с рекой и городом Свиягой?

Во всём Славянском мире только у одних белорусов есть слово, подобное русскому: СВIЯЗЬ. У всех остальных славян – только то, что можно было бы назвать мнимо многозначительными созвучиями. В болгарском языке: СВИРАЧКА; в македонском: СВИРКАЧ; в сербском: ЗВИЖДАРА; в чешском: HVÍZDА́K; в словацком: HVIZDА́RKA; в польском: ŚWISTUN; в малороссийском: СВИЩ.

Считаю, что этимологическому исследованию должно быть подвергнуто только русское слово СВИЯЗЬ (и белорусское СВIЯЗЬ), а все остальные должны быть оставлены без внимания.

Следует отметить одно удивительное свойство этой птицы: когда она линяет, она быстро теряет все свои перья (в то время. как все остальные птицы теряют перья постепенно). И после этого СВИЯЗЬ становится беззащитным существом, не способным на полёт. Птица прячется в кустах, и, если её там обнаружить, то её очень легко убить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского слова СВИЯЗЬ:

KW + JX + NGj = (когда) в кустах + охотиться + нельзя.

Звучание конструкции в Среднеиндоевропейскую эпоху: kw-ia-ng’. Видимо, были и другие варианты звучания (не могли не быть!), но русское слово СВИЯЗЬ могло произойти только от варианта kw-ia-ng’, который представляется несомненным.

В дальнейшем: kwi- > k’wi- > swi- > СВИ- – в процессе сатэмизации, и тут всё объяснимо и, по большому счёту – закономерно.

Труднее объяснить -iang’ > -ИЯЗЬ. Если бы было сочетание звуков -ieng’, то никаких проблем бы не было, но было именно -iang’, и это то, на чём следует настаивать! Полагаю, что всё объясняется довольно просто: -iang’ > jõz – это то самое, что должно было бы получиться при переходе этого слова в раннее славянское состояние. Но затем произошла подгонка этого слова под какие-то другие слова славянского языка. В случае русского языка слово СВИЯЗЬ подогнано под слово СВЯЗЬ; то же самое мы видим и у остальных славян: они все пытались как-то переосмыслить это слово и переделать под что-то такое, что напоминало бы другое слово. Например, в польском языке: ŚWISTUN – дескать, это птица, которая издаёт СВИСТ. Это означает, что ни в едином славянском языке рассматриваемое слово не сохранилось в своём исторически правильном виде, но всё же русский вариант названия этой птицы (и, разумеется, белорусский – тоже) – это то, что ближе всего стоит к первоначальному слову.

Первоначальное значение показанной выше конструкции биконсонантных корней: птица, которую нельзя убивать, когда она, пребывая в беззащитном состоянии, прячется в кустах.

Судя по всему, эта птица занимала какое-то особое место в мировоззрении индоевропейцев Среднего периода, и с нею был связан некий табуизм: убьёшь беззащитную птицу – будет тебе несчастье за нарушение запрета. Система запретов, которые были у индоевропейцев Среднего периода, подразумевала запрет на какое бы то ни было сочувственное отношение к любым четвероногим животным (диким или домашним). Отношение к этим существам было безоговорочно презрительным, и это отношение было закреплено в каких-то религиозных представлениях. Но для птиц делалось явное исключение: ими восхищались, и к ним разрешалось испытывать сочувствие. Нечто подобное было и по отношению к рыбам, но статус птиц был явно выше, чем статус рыб. Человек пытался поставить себя на место птицы или на место рыбы и завидовал им, что они могут плавать или летать, а к четвероногим существам он никакой зависти не испытывал и считал их ухудшенным вариантом самого себя.

В случае с птицею СВИЯЗЬ опять же проявлялась постановка человеком самого себя на место этой птицы. Беззащитного человека нельзя обижать, и беззащитную птицу – тоже.

 

35.  СВОБОДА, СЛОБОДА

Современное значение русского слова СВОБÓДА: способность человека беспрепятственно действовать в своих интересах; отсутствие рабства или крепостной зависимости. Кроме того, в русском языке существует слово СЛОБОДА́ – вольное поселение людей. Оба слова – СВОБОДА и СЛОБОДА – хорошо отражены в Славянском мире и, стало быть, являются общеславянским достоянием, а не изобретением какого-то одного языка. Тем не менее, предположение о том, что оба слова имеют разное происхождение, не подтверждается. Полагаю, что слово СЛОБОДА – это всего лишь древнее славянское искажение, сделанное под влиянием каких-то других похожих слов.

В древнерусском языке: СВОБОДА – независимость, свободное поселение; СВОБÓДЬ – свободный; СЛОБОДА – состояние свободы.

В старославянском: СВОБОДА.

В белорусском: СВАБÓДА; в малороссийском: СВОБÓДА; в болгарском: СВОБÓДА, СВОБОДА́; в сербском: СВОБОДА, СЛОВОДА – мужество, свобода; в словенском: SVOBODA, SLOBODA; в чешском: SVOBODA; в словацком: SLOBODA; в верхнелужицком: SWOBODA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SW + XwBh + XwD = народившиеся + в изобилии + одного происхождения.

Среднеиндоевропейское звучание: sw-obh-od.

Первоначальное значение: поселение людей, связанных родственными узами; соплеменники, живущие совместно.

 

36.  СВОЙ (местоимение)

Современное значение русского слова СВОЙ: принадлежащий именно тому, о ком идёт речь. Считается, что это определительное местоимение, но это чистая условность. Здесь все признаки обычного прилагательного.

В древнерусском и в старославянском языках: СВОИ – в два слога!

В белорусском: СВОЙ; в малороссийском: СВIЙ; в болгарском: СВОЙ; в сербском: СВОJ; в словенском: SVOJ; в чешском: SVŮJ; в словацком: SVOJ; в польском: SWÓJ; в обоих лужицких: SWÓJ; в полабском: SÜJ.

В древнепрусском: SWAJS.

В латинском: SOVOS > SUUS.

В литовском: SAVAS; в латышском: SAVS.

За основу берётся форма СВОИ из древнерусского и старославянского языков. Показанные выше неславянские формы можно просто принять во внимание и не более того.

Среднеиндоевропейская конструкция двух биконсонантных корней для древнерусского и старославянского слова СВОИ:

SW + JW = родством + узаконен.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: swe-jū.

В дальнейшем: swejū > swŏjū > svŏjī > СВОИ – вся цепочка преобразований образована в строгом соответствии со всеми фонетическими законами.

Первоначальное значение: тот, кто одним только фактом своего родства с нами, наделён всеми правами нашего рода. Видимо, биконсонантный корень SW, служивший для обозначения родства, включал в себя ещё и такое понятие: свойствó.

 

37.  СВОРА

Современные значения русского слова СВÓРА: две или несколько охотничьих собак, которых ведут на одном ремне; стая собак, волков или других диких животных.

В малороссийском языке: СВÍРКА; в польском: SWORA – свора собак;

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjW + XwR = собаки + вырастающие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’w-or.

В дальнейшем: k’ > s – в процессе сатэмизации.

Первоначальное значение: молодые собаки, щенята. Имелись в виду домашние собаки, скорее всего – охотничьи.

 

38.  СВЯТОЙ

Современное значение русского прилагательного СВЯТÓЙ: то, что пользуется особым почитанием за благочестие, за правильность. Субстантивированное прилагательное СВЯТОЙ означает праведника.

На старославянском языке: СВѦТЪ – в два слога.

В белорусском языке: СВЯТЫ́; в малороссийском: СВЯТИ́Й; в болгарском: СВЕТ; в сербском: СВЕТ; в словенском: SVET; чешском: SVATÝ; в словацком: SVÄTÝ; в польском: ŚWIĘTY; в верхнелужицком: SWJATY; в нижнелужицком: SWĚTY; в полабском: SJǪTE.

В литовском языке: ŠVENTAS.

В румынском: SFÂNT – заимствование из древних славянских языков.

Решающее значение имеют три слова из перечисленных выше: СВѦТЪ, ŚWIĘTY и ŠVENTAS.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней должно всенепременно содержать в себе возможность сатэмного фонетического процесса k’ > s, что мы и видим:

SKj + WN + NT = окончательным ритуалом (укутыванием покойника) + жреческим + хороним (в земле).

Варианты среднеиндоевропейского звучания: sk’-wen-net, sk’-wen-nt.

Дальнейшая фонетическая судьба: sk’wennt > swent- > СВѦТ- или ŚWIĘT-.

Для литовского языка – та же самая конструкция, но далее: sk’wennt > švent-.

Первоначальное значение: описывается процесс похорон уважаемого человека. В ходе обряда, который проводят жрецы (WN), совершается некое заключительное действие – укутывание покойника (SKj), и затем уже тело погружается в землю и закапывается (NT). Умерший при этом провозглашается святым.

Нынешнее сходство корней СВЯТ- и СВЕТ- – позднего происхождения; ему приписывается такое смысловое содержание: то, что СВЯТО, то как бы излучает СВЕТ или ОСВЕЩАЕТСЯ чем-то со стороны.

 

39.  СДОБА

Современное значение русского слова СДÓБА (по Ожегову): приправа, улучшающая качество теста. Прилагательное СДОБНЫЙ, образованное от этого существительного, воспринимается на слух как нечто СДОБРЕННОЕ (смотрим статью ДОБРЫЙ…), отсюда и возникают фантазии в духе наивных народных этимологий о том, что слова СДОБНЫЙ и ДОБРЫЙ – содержат в себе один и тот же корень.

Рассматривая русское слово СДОБА с его кулинарным значением, очень легко впасть в соблазн и усмотреть в этом случае корень ДОБ-, передающий идею сходства (смотрим статью: ДОБ-): дескать, СДОБА – это нечто похожее по вкусу на что-то другое. Допускаю, что позднее сближение с этим корнем вполне возможно, так же, впрочем, как и сближение с корнем ДОБР-, но всё же усматриваю в данном случае совершенно особую среднеиндоевропейскую и протославянскую конструкцию двух биконсонантных корней:

GjD + PX = наслаждение + хлебное.

Среднеиндоевропейское произношение конструкции: g’de-pa.

В дальнейшем: g’depa > zdopa.

Затем в процессе сближения с другими похожими корнями возникает слово СЪДОБА, состоящее якобы из приставки СЪ- и якобы корня ДОБ-.

Первоначальное значение: вкусный хлеб.

 

40.  СЕБЕ (местоимение)

Современное значение: возвратное местоимение в форме дательного и предложного падежей.

В статье рассматривается этимология формы только дательного падежа. Полагаю, что форма предложного (местного) падежа раньше могла быть иною, но она до нас не дошла, и надёжно восстановить её невозможно, Видимо, ещё в древности она была заменена формою, совпавшею с дательным падежом.

В древнерусском языке: СОБѢ; в старославянском: СЕБѢ. Это означает, что в современном русском языке древнерусская форма исчезла и заменена на старославянскую. В малороссийском языке – СОБI, что восходит к древнерусской форме; в сербском: СЕБИ; в чешском: SOBĚ; в словацком: SEBE; в польском: SOBIE; в нижнелужицком: SEBE, что напоминает старославянскую форму.

Совершенно особо: в верхнелужицком языке: SEBI – так же, как и в сербском, и это притом, что лужичане называют себя сербами.

Кроме того: в древнепрусcком языке: SEBBEI.

Совершенно особо: в латинском языке: SIBĪ, а в языке осков, чей язык был очень близок латинскому: SIFEI. Это означает, что славяне и пруссы получили это слово от италийцев. Точнее: из италийсковенетского языка, который, конечно, отличался от латинского и оскского.

Всё указанное выше – а более всего оба италийских слова! – приводит нас со всею неотвратимостью к такой среднеиндоевропейской конструкции:

SJ + BhJ = охватываю (мысленно!) + ценное имущество (которым хочу завладеть, которое хочу взять себе).

Среднеиндоевропейское звучание конструкции должно быть таким: si-bhi  или si-bhei. И это верно для латинского и оскского языков. Но в италийсковенетском не могло быть si-bhi – этого не подтверждают славянские языки, у которых личные местоимения ведут свою родословную именно от италийсковенетского. Напомню, что слова и корни италийсковенетского происхождения приравниваются мною к исконно славянским. Латинские (и другие италийские) слова и корни таким статусом не обладают.

Предлагаю такой вариант среднеиндоевропейского звучания указанной выше конструкции: sje-bhej.

В дальнейшем – в рамках италийских фонетических законов, в данном случае не отличающихся от пралатинских, – имеем такую цепочку:

sjebhej > siebhei > sebhei > sebei.

Следствием этой цепочки стали старославянское слово СЕБѢ, а также сербское СЕБИ и такое же точно верхнелужицкое SEBI. Сюда же можно добавить и древнепрусское слово SEBBEI. Современное русское слово СЕБЕ вписывается сюда же!

Древнерусское слово СОБѢ имеет иное объяснение, при котором указанная выше цепочка удлиняется на одно звено – причём самым закономерным и естественным образом:

sjebhej > siebhei > sebhei > sebei > soboi.

Это вполне правдоподобно, и объяснить это можно диалектным членением италийсковенетского языка. Хотя возможны и другие объяснения, о чём смотрим в статье СОБОЮ, ибо эти объяснения выходят за рамки данной словарной статьи.

 

41.  СЕБЯ (местоимение)

Современное значение: возвратное местоимение в винительном и родительном падежах.

В древнерусском и старославянском языках: СЕБЕ. В малороссийском – так же. В словенском и чешском: SEBE, в польском: SIEBIE; в верхнелужицком: SEBJE; в нижнелужицком: SEBE.

Современное русское слово СЕБЯ не подтверждается ни одним славянским языком, включая древнерусский. Это относительно недавнее русское изобретение (появилось примерно в 15-м веке), сделанное под влиянием местоимения СЯ (смотрим статью в словаре).

В литовском: SAVE – винительный падеж и SAVĘS – родительный. Matau SAVE – я вижу себя (винительный падеж), nematau SAVĘS – я не вижу себя (родительный падеж). В латышских диалектах: SEVENS.

Особо! В латинском языке значение возвратного местоимения отличается от славянского и литовского. SE (SESE) – винительный падеж для возвратного местоимения 3-го лица; SUĪ – родительный падеж для этого же местоимения.

Происхождение современного русского слова СЕБЯ, а также древнерусского, старославянского и общеславянского слова СЕБЕ полностью объясняется аналогией со словом ТЕБЯ (смотрим статью словаря). При этом следует учитывать: слово ТЕБЯ жёстко опирается на форму дательного падежа ТЕБЕ и в фонетическом отношении зависит от него. Точно так же и слово СЕБЯ находится в сильнейшей зависимости от формы дательного падежа СЕБЕ (смотрим статью словаря).

Кроме того, имеет значение и статья МЕНЯ (также смотрим).

Считаю, что возникновение всех трёх слов (МЕНЯ, ТЕБЯ, СЕБЯ) происходило в такой последовательности:

Сначала возникло слово МЕНЯ – так, как это описано в соответствующей статье.

Почти сразу же, но чуть позже и по такому же точно рассуждению возникло слово ТЕБЯ – опять же так, как это описано в статье ТЕБЯ и с опорою на форму дательного падежа ТЕБЕ.

И лишь после этого возникло слово СЕБЯ по аналогии со словом ТЕБЯ. И также – в составе жёсткой конструкции с дательным падежом.

На среднеиндоевропейском этапе было не три слова – МЕНЯ, ТЕБЯ, СЕБЯ, – а три одинаковых рассуждения в трёх похожих по смыслу случаях.

 

42.  СЕВЕР

Современное значение русского слова СÉВЕР: сторона света, соответствующая направлению на Северный полюс.

В древнерусском и в старославянском языках: СѢВЕРЪ – в три слога и с различным произношением буквы «Ѣ».

В русинском: СѢВЕР; в малороссийском: СÍВЕР – холод; в болгарском: СÉВЕР; в македонском: СЕВЕР; в сербском: СJЕВЕР; в словенском: SEVER; в чешском и в словацком: SEVER; в верхнелужицком: SEWJER.

В литовском и в жемайтском: ŠIAURĖ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjXj + XjW + WR = от северного ветра + устремляемся + в укрытие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-ew-wer.

В дальнейшем: k’eewwer > k’ēwer > sēwer- > СѢВЕР-.

Первоначальное значение: холодный северный ветер, от которого нужно уходить в укрытие. Позже: СЕВЕР – местность, где бывает холодный ветер.

 

43.  СЕДОЙ

Слова СЕДОЙ и СЕРЫЙ (а точнее, не сами слова, а те корни, которые им предшествовали ещё в дославянскую эпоху) когда-то образовывали смысловую пару с такими двумя значениями: старик, отошедший на покой, и старик, участвующий в делах племени в качестве авторитетного человека.

Кроме того: статьи СЕДОЙ и СЕРЫЙ полезно сопоставить со статьёю СЕНО, в которой хорошо проиллюстрированы все славянские формы этого слова.

В древнерусском и старославянском языках: СѢДЪ – при разном произношении корневой гласной буквы. В малороссийском языке: СIДИЙ; в сербском: СИJЕД; в словенском: SED.

В западнославянских языках: ŠEDÝ – в чешском и словацком языках; SZADY – в польском; ŠADY – в кашубском; ŠEDŹIWY – в верхнелужицком; ŠEŹIWY – в нижнелужицком.

Как видим, в западнославянских языках в этом слове всегда [š], вместо [s] у славян восточных и южных – смотрим статью СЕРЫЙ, где отмечаем то же самое. Такое соотношение всегда означает одно и то же: спирант [x’] и закономерный фонетический процесс x’ > s – для восточных и южных славян и x’ > š – для славян западных. Отступая по времени назад, можно восстановить дославянский корень: xojd- и только после этого думать, из чего он образовался. Мне представляется единственно возможною лишь такая среднеиндоевропейская конструкция:

GwS + JDh = стареющий + в убежище.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwse-idh.

Далее: gwseidh > ksoidh > xojd > СѢД- – строго закономерно.

Первоначальное значение: СЕДОЙ – это тот, кто, будучи старым и немощным, находит спасение в убежище. Поскольку на то время ещё не существовало категорий единственного и множественного числа, то всё сказанное выше можно истолковать и с помощью множественного числа.

Современное значение: известный цвет волос у стариков.

 

44.  СЕЙ, СИЯ, СИЕ, СИИ (местоимения)

Общеиндоевропейское слово.

В древнерусском и старославянском языках: СЬ – этот, СИ – эта, СЕ – это, СИИ – эти.

В литовском языке: ŠIS – этот, ŠI – эта; в латышском – почти так же: ŠIS – этот, ŠĪ – эта.

В латинском: CIS – по эту сторону.

Есть и другие индоевропейские примеры – сатэмные и кентумные.

KjJ = жильё, место обитания.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’i.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’i > si – по сатэмным фонетическим законам.

Одним из значений, которые выделились позже, стало такое: наши места; наше жильё; то, что у нас; то, что здесь. Отсюда и развилось новое значение: это.

Современные значения: СЕЙ – этот, СИЯ – эта, СИЕ – это, СИИ – эти.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 89.

 

45.  СЕКИРА

За основу берём древнерусское слово СЕКЫРА, СОКЫРА; в старославянском: СЕКЫРА.

В малороссийском языке: СОКИ́РА; в болгарском: СЕКИ́РА; в сербском: СÈКИРА; в хорватском наречии сербского языка: SJEKIRA; в словенском SEKIRA; в чешском: SEKYRA; в словацком и в обоих лужицких: SEKERA; в польском: SIEKIERA.

В латинском языке: SECŪRIS – топор.

Сходство славянских слов с латинским – не случайно. Это один из тех случаев, когда у славян и в латыни встречаются одни и те же италийские слова или корни. Латинский язык принадлежит к италийской ветви индоевропейского древа, а один из древних италийских языков с условным названием италийсковенетский активно участвовал в формировании славянского языка. Все италийские слова и отдельные элементы в составе славянских языков приравниваются к исконно славянским и не являются заимствованием.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SK + XXw + WR = отсекающий + острым + ветви (при обработке поваленного ствола дерева).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sek-ao-ur.

Дальнейшая фонетическая судьба: sekaour > sekūr.

При переходе в славянское состояние: ū > ы. Отсюда: СЕКЫРА.

Первоначальное значение: лёгкий топорик для обработки поваленного дерева.

 

46.  СЕКУ, СЕЧЁШЬ… ОТСЕКАТЬ

SK = рубить, отсекать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sek.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 125.

 

47.  СЕЛЕЗЕНЬ (птица)

В современном русском языке СÉЛЕЗЕНЬ – самец утки.

В древнерусском: СЕЛЕЗЕНЬ – в четыре слога; в малороссийском: СÉЛЕЗЕНЬ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

Существует предположение: птица СЕЛЕЗЕНЬ получила своё название за цвет оперения, похожий – якобы! – на цвет СЕЛЕЗЁНКИ (смотрим статью в словаре). Нужно отметить также, что идея назвать птицу с помощью такого сравнения родилась лишь в части Славянского мира, и остальным славянам она неизвестна.

Второй вариант:

SL + GhjN = по болоту + ходящий.

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское звучание: sel-gh’en.

Дальнейшая фонетическая судьба: selgh’en > selzen-…

Первоначальное значение: некая птица, живущая на болоте; возможно, предпочитающая неприступные для человека места. Ни из чего не следует, что эта птица была самцом утки.

Слово СЕЛЕЗЕНЬ выглядит в современном русском языке таким образом, как будто в нём имеется суффикс -ЕНЬ (смотрим статью словаря). В рамках этой версии, мне представляется, что это ложный суффикс и что изначально он был частью корня.

В рамках этой же версии, придётся признать, что это слово было утрачено большею частью Славянского мира, что не такая уж редкость. Обращаю внимание на то, что древнерусское слово вошло в русский язык и в малороссийский, но уже в белорусском языке оно забылось. Возможно, славян смущало непонятное сходство слов СЕЛЕЗЕНЬ и СЕЛЕЗЁНКА, и не всем казалось, что цвет оперения самца утки так уж похож на орган брюшной полости млекопитающих.

 

48.  СЕЛЕЗЁНКА

В современном русском языке СЕЛЕЗЁНКА – известный орган брюшной полости.

В белорусском языке: СЕЛЯЗЁНКА, в малороссийском: СЕЛЕЗÍНКА; в болгарском: СЛÉЗКА; в македонском: СЛЕЗЕНКА; в сербском: СЛЕЗЍНА; в чешском и в словацком: SLEZINA; в польском: ŚLEDZIONA; в обоих лужицких языках: SŁOZYNA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + LGhj = укутанное + нечистое (отбрасываемое при разделе туши как несъедобное).

Среднеиндоевропейское звучание было в общих чертах таким: sk’e-lgh’. Возможны и какие-то другие варианты, но слишком уж большая точность здесь не важна.

Дальнейшая фонетическая судьба: sk’ > s, gh’ > z – закономерно в рамках сатэмных фонетических законов. В итоге: selz-.

Первоначальное значение: то, что при разделе туши оценивается как несъедобное и с брезгливостью отбрасывается.

 

49.  СЕЛИТЬ(СЯ)

Трудный случай. Все рассуждения об этимологии этого глагола получаются расплывчатыми и туманными, но не потому, что они надуманны или неправильны, а потому, что в данном случае буквально свирепствуют два таких явления, как контаминация (наложение) и смысловое сближение.

Очень велик соблазн заявить, что глаголы СЕЛИ́ТЬ, СЕЛИ́ТЬСЯ имеют то же самое происхождение, что и существительное СЕЛО (смотрим статью словаря). Сюда же можно было бы привлечь и корень СЕД- (ОСЁДЛЫЙ), который сблизился в западнославянских языках с понятиями, обозначающими сельский образ жизни (не рассматриваю этих примеров). Все подобные рассуждения имеют право на существование, и отвергать их нельзя, но при этом нужны оговорки: контаминация, сближение, позднее переосмысление!

И только после этого длинного вступления уверенно заявляю о той среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, которая предшествовала русским глаголам СЕЛИТЬ, СЕЛИТЬСЯ:

KjJ + LJ = для создания жилья + остаёмся.

Варианты среднеиндоевропейского произношения: k’i-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’ili > sili – после завершения процесса сатэмизации. Затем в ходе контаминации началось сближение с дославянским корнем sel- (СЕЛО).

Слово СЕЛЕНИЕ – это пример идеальной контаминации. Совершенно невозможно заявить твёрдо, чему родственно это слово – то ли глаголу СЕЛИТЬ(СЯ), то ли существительному СЕЛО. Но то, что слова СЕЛИТЬ(СЯ) и СЕЛО имеют разное происхождение – это совершенно несомненно.

Однако же, с точки зрения методики преподавания современного русского языка, следует считать, что в словах СЕЛО, СЕЛЕНИЕ и СЕЛИТЬ, СЕЛИТЬСЯ – один и тот же корень! Русских школьников не нужно терроризировать избыточными знаниями по индоевропеистике и славистики. Ничего, кроме вреда, такое избыточное знание не принесёт.

 

50.  СЕЛО, СЁЛА

Современное значение русского существительного СЕЛÓ: довольно большое крестьянское поселение, имеющее некоторые государственные и общественные признаки: церковь, школу, детский сад, медицинские учреждения, сельский совет, магазины, культурные учреждения. В этом отношении понятие СЕЛО противопоставлено на русской почве понятию ДЕРЕВНЯ (смотрим статью) – населённому пункту, которое обладает меньшими размерами и не имеет всех этих признаков цивилизации.

Слово встречается почти во всех славянских языках и почти всегда звучит узнаваемо для всех славян.

В древнерусском и в старославянском: СЕЛО.

В белорусском языке: СЯЛÓ; в русинском и в малороссийском: СЕЛÓ; в болгарском: СЕЛÓ и СÉЛО; в македонском: СÉЛО; в сербском: СЕЛО; в словенском: SELO; в польском: SIOŁO; в чешском: SELO – село, пашня; в древнесловацком: SELO – сельский дом с приусадебным участком.

Среднеиндоевропейская конструкция двусогласных корней:

SXj + LXj = сеем + собираем.

Возможные и некоторые другие толкования этой же самой конструкции, например, такое: … = посевы + собираемые. Но смысл от этого не меняется: речь в любом случае будет идти о жизни земледельцев, которые сеют хлеб.

Звучала эта конструкция примерно так: se-le.

Первоначальное значение: поселение земледельцев, образ жизни земледельцев.

 

51.  СЕМАРГЛ, СИМАРГЛ (славянское божество)

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SXj + MR + GwL = сеющий + смерть + копьями (дротиками).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-mer-gwel.

Первоначальное значение: СЕМАРГЛ – некое могущественное существо (возможно, божественное), которое сеет вокруг себя смерть с помощью копий или дротиков. По нынешней версии – славянский бог огня.

Второй вариант:

(2) KjM + MR + GwL = страх + смертельный + от копья (копий).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’em-mer-gwel.

Первоначальное значение: некая ситуация, когда кто-то или что-то вызывает страх, а кто-то его испытывает.

Третий вариант:

(3) KjM + MR + GL = устрашение + смертельное + от птицы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’em-mer-gel.

В обоих случаях: k’em > sem – строго закономерно.

Первоначальное значение: птица смерти – видимо, мифическое существо

Трудное место во всех трёх случаях: mer > mar. Объяснить это можно только так: mer > mor – это строго закономерный переход. Затем mor > mōr – это уже не столь закономерно, но вполне объяснимо, если предположить сознательное усиление смысла, то есть экспрессию. Всё-таки корень означает смерть, и здесь экспрессия вполне уместна. Но тогда придётся предположить, что это усиление произошло сразу же – ещё на Среднеиндоевропейском этапе, когда значение каждой части конструкции ещё было понятным. И после этого: mōr > mar – строго закономерно.

СИМАРГЛ, как вариант названия этого божества, не может вызывать никаких сомнений в том, что первоначальным было слово СЕМАРГЛ и здесь имело место традиционное для славян чередование гласных e – a > i – a.

Современные представления о том, кем было божество СЕМАРГЛ (СИМАРГЛ), сводятся к двум предположениям: 1) божество, покровительствующее корням и посевам; 2) бог огня.

 

52.  СЕМЬ, СЕДЬМОЙ (числительные)

Современное значение русского слова СЕМЬ: целое положительное число, находящееся в ряду натуральных чисел между числом ШЕСТЬ и числом ВОСЕМЬ; слово принадлежит к классу количественных числительных. Слово СЕДЬМÓЙ является однокоренным; порядковое числительное, фактически прилагательное. Остальные числительные этого же корня (СЕМНАДЦАТЬ, СЕМЬДЕСЯТ, СЕМЬСОТ и другие) не рассматриваются.

Количественные числительные в славянских языках:

В древнерусском: СЕМЬ – в два слога.

В старославянском: СЕДМЬ – в два слога.

В белорусском: СЕМ; в русинском: СIМ; в малороссийском: СIМ; в болгарском: СÉДЕМ, СÉДЪМ; в македонском: СЕДУМ; в сербском: СЕДАМ; в словенском: SEDEM; в чешском: SEDM; в словацком: SEDEM; в польском: SIEDEM; в верхнелужицком: SYDOM, SYDMJO; в нижнелужицком: SEDYM; в полабском: SEDM.

Тот факт, что только три славянских языка сохранили окончание -МЬ в этом слове, считаю исключительно важным. На деле это означает, что объектом этимологического исследования могут быть только формы древнерусская, старославянская и современная русская. Об особых верхнелужицких формах будет сказано ниже.

В латинском языке: SEPTEM.

В литовском: SEPTYNI; в латышском: SEPTIŅI, в жемайтском: SEPTĪNĖ.

В немецком: SIEBEN.

В курдском: HEFT (< sept-); в таджикском: ҲАФТ (< sapt- < sept-).

Весть об индоевропейском (арийском) числительном СЕМЬ разлетелась далеко за пределы Индоевропейского мира. Числительное СЕМЬ индоевропейского происхождения находим в семитских языках, в картвельских, в финских, в селькупском языке, в языке басков, в других языках. Особый случай – тюркские языки, где большинство числительных первого десятка взяты у индоевропейцев, но со сдвигом на единицу вперёд.

В эстонском языке: SEITSE – семь; в финском: SEITSEMÄN – семь.

В турецком: SEKIZ – восемь; в карачаевском и в киризском: СЕГИЗ – восемь.

Порядковые числительные в славянских языках:

В древнерусском: СЕМЫИ – в три слога.

В старославянском: СЕДМЪ – в два слога.

В русских диалектах: СЁМЫЙ, СЕМÓЙ; в белорусском языке: СЁМЫ; в русинском: СÉМЫЙ; в малороссийском: СЬÓМИЙ; в болгарском: СÉДМИ; в македонском: СЕДМИ; в сербском: СЕДМИ; в словенском: SEDMI; в чешском: SEDMÝ; в словацком: SIEDMY; в польском: SIÓDMY; в верхнелужицком: SYDMY; в нижнелужицком: SEDYMY.

Современное русское числительное СЕДЬМÓЙ выглядит необычно на восточнославянском фоне, но это объясняется просто: это слово имеет старославянское происхождение. Всё старославянское приравнивается к исконно русскому.

В латинском языке: SEPTIMUS.

В курдском: HEFTEMIN; в таджикском: ҲАФТУМ.

Этимология латинского числительного SEPTEM представляется тем самым, с чего следует начать. Для этого слова, по мнению Андреева, верна такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней: SP + TM. В моём развёрнутом пересказе, получается следующая картина:

(1) SP + TM = отщеплённое + от множества.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху, оно же – протоиталийское: sep-tem.

Первоначальное значение: сравнение меньшего с бóльшим – трёх пальцев на одной руке и четырёх на другой, которые мысленно складываются говорящим в требуемую сумму.

Вызывает удивление: почему SP + TM стало произноситься как sep-tem? Это необычно, ибо ожидаемым было бы произношение spe-tem. В дальнейшем могло произойти и такое преобразование: spetem > spotom. Ведь даже и septem могло изменить своё звучание так: septem > soptom. Переход e > o был общеиндоевропейским явлением, но он происходил, хотя и в большинстве случаев, но – не всегда! Примерно в 20-30 процентах случаев раннеиндоевропейский звук [e] всё же сохранялся. Как правило, этим его сохранением говорящие подчёркивали что-то важное: они делали над собою усилие и сохраняли реликтовый звук, вопреки новому правилу. Это подчёркивание было многозначительным, и оно, вне всякого сомнения, сопровождалось каким-то интонационным оформлением.

Между тем, почти веcь Индоевропейский мир подтверждает первоначальное сочетание звуков sept-, и только у тохарцев можно усмотреть изначальное spet-.

Не сомневаюсь в правоте Андреева, но у произношения sep-tem, вместо ожидаемого spe-tem, должно быть какое-то объяснение.

Моя версия случившегося:

Числу СЕМЬ древние индоевропейцы придавали, по какой-то причине, сакральное значение. И само число, и его значение стали частью заклинаний и ритуалов, а особое произношение конструкции SP + TM в латинском языке я объясняю аналогией с другою конструкцией. А именно:

(2) SXj + PT + XjM = семена + бросаю (при посеве) + мне на пользу.

Среднеиндоевропейское (протоиталийское) звучание: se-pte-em, se-pt-em.

Первоначальное значение: при посеве я разбрасываю семена и надеюсь, что они прорастут и принесут мне пользу. Более позднее значение: пожелание удачи самому себе, заклинание.

Древние италийцы, может быть, и произносили конструкцию SP + TM на первых порах как spe-tem, но затем, под влиянием конструкции SXj + PT + XjM, стали говорить sep-tem.

Во всем остальном Индоевропейском мире биконсонантный корень TM в числительном со значением СЕМЬ, как правило, не находит своего подтверждения. Это означает, что многие индоевропейцы Средней эпохи выражали идею числа СЕМЬ несколько иными конструкциями, нежели италийцы и близкие им по духу славяне. Это же означает, что они и понимали идею числа СЕМЬ несколько иначе! Скорее всего, понимали только частично или не понимали вовсе, а просто повторяли услышанное, не вникая в подробности.

Например, этимология литовского слова SEPTYNI и латышского SEPTIŅI – это среднеиндоевропейская конструкция, похожая на италийское заклинание, но всё же имеющая и свои особенности:

(3) SXj + PT + NXw = семена + бросаю (при посеве) + нам на пользу.

Среднеиндоевропейское звучание: se-pte-no.

Первоначальное значение: пересказ протоиталийского заклинания на летто-литовский лад. Разница в том, что у протоиталийцев имелось в виду пожелание добра одному мне, а здесь – всем нам.

Похоже на то, что конструкция SXj + PT + NXw существовала, и у протогерманцев, и у протокельтов, и у протоармян.

Другие ветви Индоевропейского мира не часто обнаруживают в своих числительных со значением СЕМЬ сонорные звуки [m] или [n], которые могли бы служить показателем биконсонантных корней TM, XjM и NXw. Тем не менее можно утверждать, что у них у всех просматриваются два первых биконсонантных корня из протоиталийского заклинания SXj + PT + XjM, что и выразилось в сочетании звуков [sept-], которое затем стало претерпевать в различных ветвях Индоевропейского мира какие-то фонетические преобразования.

Полагаю, что во всём Индоевропейском мире Среднего периода кульминационным событием в истории числительного СЕМЬ стала протоиталийская конструкция, описанная Андреевым: SP + TM и последующее переосмысление её самими же италийцами. Причём распространяться стала только идея переосмысления в заклинание, а не математическая идея о трёх пальцах на одной руке и четырёх – на другой! Считаю это печальным фактом среднеиндоевропейской истории: умная мысль не пошла в народные массы, а вздорная была подхвачена всеми.

По каким-то причинам, авторитет протоиталийцев был очень велик, а иначе как ещё объяснить, что именно их мнение о том, чем является числительное СЕМЬ, оказалось в центре внимания всего Индоевропейского (Арийского) мира.

Этимология славянских числительных со значением СЕМЬ.

За основу берутся, прежде всего, старославянская и древнерусская формы. В той или иной степени важны также и остальные формы, кроме верхнелужицкой, которая слишком сильно выбивается на общем фоне.

Славяне образовались от слияния италийскоязычных венетов и праславян. Всё италийское в составе славянских языков приравнивается к исконно славянскому. Равным образом – и всё праславянское! На момент встречи венетов и праславян у каждого из этих двух этносов было своё собственное слово для обозначения числа СЕМЬ. Оба слова имели некоторое фонетическое сходство, что и послужило причиною последующей контаминации: оба слова наложились друг на друга и слились в одно-единственное – не италийсковенетское, и не праславянское, а уже чисто славянское!

История италийсковенетского числительного со значением СЕМЬ: конструкция SXj + PT + XjM поначалу произносилась чисто по италийски: septem. Позже это слово было грамматически доработано и получило такой вид: septmis. И уже в ходе сближения с праславянским словом, о котором речь пойдёт ниже, произошёл такой процесс: sebdmis > sedmĭ > СЕДМЬ.

История праславянского числительного со значением СЕМЬ:

Ещё на Среднеиндоевропейском этапе до протославян дошла весть от протоиталийцев о конструкциях SP + TM и SXj + PT + XjM. Протославяне приняли во внимание обе конструкции, не вполне поняли их значения и создали затем нечто похожее по звучанию, но отнюдь не по смыслу:

(4) SP + XjDh + MXj = отделяю часть + из ряда выставленных пальцев + чтобы посчитать.

Среднеиндоевропейское звучание: sep-edh-me.

Позже в ходе контаминационного процесса с италийсковенетским словом: sepedhme > sedhme.

Считаю такое объяснение совершенно исчерпывающим.

Поразительным образом в описанный выше процесс оказался вовлечён и греческий язык! В греческом языке наблюдаем числительное СЕМЬ: hept- < sept-, в чём нет ничего странного, но числительное СЕДЬМОЙ: hebdom- < sebdom- < septom- – это нечто удивительное! И это говорит о том, что у протогреков были контакты и с протоиталийцами, и с протославянами.

Этимология верхнелужицких числительных SYDOM, SYDMJO вполне вписывается во всё сказанное выше, а необычное на славянском фоне звучание этих слов объясняется фонетическими законами верхнелужицкого языка. Слог SY- в верхнелужицком языке присутствует в тех исконно славянских словах, в которых в русском языке наблюдаются слоги СЫ-, СИ- и СЕ-. Например: SYROSĆ – сырость; SYJER – сеятель; SYLNY – сильный.

 

53.  СЕМЬЯ (родство, семья)

Современное значение русского слова СЕМЬЯ́: союз мужчины и женщины, как правило, влекущий за собою рождение и воспитание детей, а порою и внуков; известная ячейка общества.

В древнерусском языке: СѢМИЯ; в белорусском: СЯМ’Я́; в малороссийском: СIМ’Я́; в болгарском: СЕМÉЙСТВО; в македонском: СЕМЕJСТВО.

В других славянских языках СЕМЬЯ называется иначе, но это всегда слова, понятные на слух любому русскому: RODINA – в чешском языке; DRUŽINA – в словенском, OBITELJ – в хорватском наречии сербского языка.

В жемайтском языке: ŠEIMĪNA; в литовском: ŠEIMÀ, ŠEIMYNA; в латышском: SAIME.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjJ + MJ + JX = жилище + общее + священное (точнее: священно-неприкосновенное!).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’ej-mi-ja или k’ej-mej-ja.

Первоначальное значение: речь шла о жилище и его обитателях, которые связаны между собою священными ритуалами.

 

54.  СЕМЯ, СЕМЕНА

На старославянском языке: СѢМѦ; в малороссийском: СIМ’Я; в чешском: SÍMĚ; в польском: SIEMĘ. Совершенно особо следует выделить словацкое слово SEMENO!

В латинском языке: SĒMEN.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SXj + MN = сеемое + людьми.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: se-men. Скорее всего, впрочем, первый слог был с самого начала долгим: sē-men.

Первоначальное значение: то, что сеют люди (а не ветер); то, что люди сознательно используют в качестве своего посевного материала.

Более позднее значение: СЕМЯ, СЕМЕНА – и то, что сеется людьми, и то, что рассеивается ветром по прихоти природы.

 

55.  СЕНИ, СЕНЬ

Современное понимание устаревающего русского слова СÉНИ таково: некая пристройка между жилою частью сельского дома и крыльцом; этим же словом могли называться прихожая или веранда в домах городского типа. Значение русских существительных СЕНЬ и СÉНИ словно бы затуманено их необыкновенною близостью со словом ТЕНЬ. Создаётся впечатление, что СЕНЬ и ТЕНЬ – это разновидности одного и того же понятия, что, конечно, ошибочно. То же самое и у других славян: оба слова в некоторых случаях вообще не различаются.

В древнерусском языке: СѢНИ.

В старославянском: СѢНЬ.

В белорусском языке: СÉНЦЫ; в малороссийском: СÍНИ; в болгарском: СЯ́НКА – тень, силуэт, призрак; в сербском: СJЕН – тень; в словенском: SENCA – тень; в чешском: SÍŇ – зал; в словацком: SIEŇ – зал; в польском: SIEŃ – зал; в обоих лужицких: SEŃ – тень.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + XJ + NJ = покров + от снежной бури + как в гнезде.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’-ai-ni.

Далее – сатэмизация: k’ > s. Но на самом деле всё получается сложнее: sk’ > ss > s. Это случай, когда два ставших одинаковыми согласных сливаются в один. Именно это обстоятельство делает биконсонантный корень SKj почти неуловимым в славянских языках.

Первоначальное значение: временное убежище охотников, спасающихся зимою от внезапной снежной бури.

 

56.  СЕНО

Современное значение русского СÉНО: скошенная и высушенная трава, идущая на корм скоту.

В древнерусском и в старославянском языках: СѢНО – при различном произношении корневого гласного.

В белорусском: СÉНА; в малороссийском языке: СÍНО; в болгарском: СЕНÓ; в македонском: СЕНО; в сербском: СИJЕНО; в словенском: SENO; в чешском и в словацком: SENO; в польском: SIANO; в кашубском: SANO; в верхнелужицком: SYNO; в нижнелужицком: SENO.

Кроме того, в латышском: SIENS; в литовском: ŠIENAS; в жемайтском: ŠĖINS.

В венгерском: SZÉNA – заимствовано у славян.

Выдвигаю предположение о двух близких вариантах этимологии: о первом – упрощённом и втором – усложнённом.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) KjXj + JN = кормлением (скота) + сноха (в обязанности которой это входит).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-in.

В дальнейшем: k’> s, ei > ē; закономерный итог: СѢН-.

Первоначальное значение: кормление скота – это то, что входит в обязанности молодой хозяйки. Поскольку кормят скот сеном, то со временем только это и стало важным, и корень, образовавшийся в Среднеиндоевропейскую эпоху стал означать только сено без указания на того, кто его должен выдавать скоту.

Второй вариант:

(2) KjXj + JN + NXw = кормлением (скота) + сноха (в обязанности которой это входит) + нам всем (на общую пользу).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-in-no.

В дальнейшем: k’> s, ei > ē; закономерный итог: СѢН-.

Первоначальное значение – то же самое.

Вывод о том, какой конструкции следует отдать предпочтение.

Оба варианта выглядят достаточно убедительными, но у первого варианта прослеживается взаимосвязь со словом ПОЛЕНО (смотрим статью), а у второго такая взаимосвязь не очень заметна. Скорее всего, однако, существовали оба варианта. Просто первый возник раньше, и тогда же в одной паре с ним возникла и конструкция, от которой произошло современное слово ПОЛЕНО; второй же вариант возник позже, и в сознании носителей языка он уже не увязывался с обязанностями молодой хозяйки по отоплению дома.

 

57.  СЕРА

Современное значение русского слова СÉРА: известный элемент таблицы Менделеева; легко воспламеняющееся вещество жёлтого цвета.

В древнерусском и в старославянском: СѢРА – при различном произношении корневого гласного.

В белорусском языке: СÉРА; в русинском: СѢРКА; в малороссийском: СÍРА; в болгарском: СЯ́РА; в чешском и в словацком: SÍRA; в польском: SIARA, SIARKA; в верхнелужицком: SYRIK.

В литовском: SIERA; в латышском: SĒRS. Если подтвердится правильность первого варианта этимологии, то это заимствование из славянских языков.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) KjXj + JR + XjX = зажигаем + посоветовавшись + для огня.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-ir-ea.

Далее: k’eirea > k’eirā > СѢРА.

Второй вариант:

(2) PS + XjX + JR = берём из запаса + огненного + посовещавшись (можно ли).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pse-ea-ir, ps-ea-ir.

Далее: ps-ea-ir > СѢР- – строго закономерно.

Первоначальное значение: СЕРА – это настолько ценное вещество, что использовать его для разжигания огня можно только по решению совещания старейшин или других авторитетных людей.

 

58.  СЕРБАТЬ, СЁРБАТЬ

Общеславянское слово, не сохранившееся в современном русском литературном языке; встречается только в диалектах. Значения: хлебать, звучно хлебать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SR + BhXj = струя + горячей пищи.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ser-bhe.

Первоначальное значение: издавать звук, возникающий при жадном всасывании горячего мясного или рыбного бульона.

Слово встречается во многих индоевропейских ветвях, но решающее значение для установления очень точной этимологии имеют слова в греческом и латинском языках: ῥοφέω – хлебаю и sorbērе – хлебать. Греческий пример чётко указывает нам на биконсонантный корень BhXj, а латинский – на SR. Латинский пример тем ещё важен, что исключает предположение о биконсонантном корне KjXj со значением горячая пища.

 

59.  СЕРБЫ (этноним)

Современные русские значения этого слова: 1) СЕРБЫ – западнославянская народность, чаще именуемая в русском языке лужичанами; 2) СЕРБЫ – южнославянский народ, живущий на Балканском полуострове. В современном русском языке оба значения выражаются одним и тем же словом, но в Славянском мире так бывает не всегда. Привожу список славянских соответствий, который, к сожалению, не полон, ибо у меня нет сведений о полабском языке и о кашубском с его диалектными разновидностями:

– в древнерусском языке СЬРБИ – балканские сербы, а также лужичане;

– в старославянском: СРЬБИ – балканские сербы, а также лужичане;

– в малороссийском: СЕРБИ – балканские сербы, СОРБИ – лужичане;

– в белорусском: СЕРБЫ – балканские сербы, СОРБЫ – лужичане;

– в болгарском: СЪРБИ – балканские сербы, а также лужичане;

– в чешском: SRBOVÉ – балканские сербы, а также лужичане;

– в сербском языке и в македонском языке: СРБИ – балканские сербы, а также лужичане;

– в словенском и в словацком языках: SRBI – балканские сербы, а также лужичане;

– в древнесербском языке: СЬРБИ – балканские сербы, а также лужичане;

– в польском языке: SERBOWIE – балканские сербы, а также лужичане;

– в верхнелужицком языке: SERBJA, SERBJO – лужичане, а также и балканские сербы;

– в нижнелужицком: SERBY – лужичане, а также и балканские сербы.

Совершенно особое и едва ли не решающее значение в установлении этимологии слова СЕРБЫ имеют представления немецкого языка о лужичанах и балканских сербах. В немецком языке видим два разных слова:

1) SORBEN – лужичане, которые, кроме того, называются ещё немцами словом WENDEN и

2) SERBEN – балканские сербы.

Немецкое различие SORB-/SERB-, производящее впечатление некоего чередования гласных внутри корня, – это чисто немецкое изобретение и вообще – факт немецкого языка, а не языков славянских! Тем не менее, я берусь объяснить это явление, но только после представления среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, которая привела к нынешним славянским словам, показанным выше, да и к обоим немецким тоже:

SXw + JR + BhX = для защиты + совещались + торжественно провозглашая.

Среднеиндоевропейское произношение: so-ir-bha.

Дальнейшая фонетическая судьба: soirbha > sirb- > СЬРБ- – строго закономерно!

Самое главное фонетическое событие здесь: oir > ir. Время этого события – переход из праславянского состояния в славянское.

Первоначальное значение: речь идёт о племени, которое начало своё существование после объединения двух или нескольких других племён. Племена сочли нужным объединиться по причине некоей внешней угрозы. Имея в виду эту угрозу, вожди племён собрались на совещание, на котором опасность была обсуждена, тогда же было принято решение об объединении. Решение принималось в торжественной обстановке с соблюдением нужных ритуалов и публичных заявлений. СЕРБЫ – это племя, которое ведёт свою родословную именно с этого торжественного совещания!

Описанная конструкция возникла на ПРОТОСЛАВЯНСКОМ ЭТАПЕ, когда далёкие предки славян жили в нижнем течении Дуная на Балканском полуострове. Спустя длительное время после этого протославяне переместились в более северные районы Центральной Европы, после чего вошли в ПРАСЛАВЯНСКИЙ ПЕРИОД своей истории.

Будучи праславянами, но ещё не войдя в СЛАВЯНСКОЕ СОСТОЯНИЕ, это племя вступило в контакт с прагерманскими племенами, которые восприняли на слух название этого племени как SORB-. Сами праславяне не имели в своих диалектах такого слова, ибо, если бы у них был такой корень, мы бы сейчас видели такие слова: в русском языке – ХОРБЫ, в болгарском – ХЪРБИ, а в сербском, македонском, словенском и словацком – ХРБИ и CHRBI, чего мы не наблюдаем. Германский корень SORB- получился от попытки воспроизвести праславянский корень SOIRB-. Значительно позже германцы узнали о существовании славянского народа, живущего к тому времени на Балканском полуострове (вернувшегося на протославянскую родину после долгого отсутствия в этой местности), и обозначили его корнем SERB-, который восприняли на слух от других славян – от западных или даже от восточных, в которых именно так произносится этот корень.

Как бы там ни было, но это различие на SERB- и SORB- было подхвачено многими европейскими народами: датчанами, голландцами, итальянцами, финнами, эстонцами, литовцами… Влияние немецкого языка наблюдаем в малороссийском языке и в белорусском, и это при том, что большинство славянских языков не имеют такого различия. Даже и в турецком языке видим эти два корня! Небольшие отклонения ничуть не меняют общей картины: в жемайтском языке, например, наблюдаем корень SUORB- для обозначения лужичан, а в румынском и в каталанском – SORAB-. Всё это говорит не только об авторитете немецкой нации и её языка, но также иллюстрирует те слова, которые были у славян и их предков для обозначения понятия СЕРБЫ.

Немецкая идея называть один и тот же народ двумя разными словами – SORBEN и WENDEN – также нуждается в объяснении.

Слово SORBEN они получили не просто от праславян, а от праславян, которые к этому времени ещё не встретились с италийскоязычными венетами и даже, быть может, не знали об их существовании. Но потом эта встреча состоялась: праславяне объединились с венетами, и после этого образовалось то явление, которое мы сейчас называем СЛАВЯНАМИ. Процесс чисто языкового объединения двух этносов занял, по моим подсчётам, не более ста лет. Ещё примерно сто лет понадобились на то, чтобы окончательно сформировалось новое предславянское национальное самосознание, и уже после этого началось формирование славянского этноса. Таким образом, весь процесс объединения праславян и италийскоязычных венетов я оцениваю в двести лет. Именно в эти двести лет ранние германцы и стали употреблять слово WENDEN для обозначения лужицких славян. Венетов с самого начала было очень много – больше, чем праславян. Скорее всего, намного больше! Но языковая инициатива оказалась всё-таки у праславян, и это самое удивительное. Германцам, которые наблюдали за этим историческим процессом со стороны, было непонятно, что там происходит внутри этого внезапно объединившегося сообщества, и они стали называть его по имени племени, которое больше бросалось в глаза – а именно словом ВЕНЕТЫ – WENDEN (в германском произношении).

Мне представляется, что слово СЕРБЫ можно считать общим для обозначения всех праславян! Это означает, что условный термин ПРАСЛАВЯНЕ можно было бы заменить на термин СЕРБЫ, разумеется, осложнённый каким-нибудь прилагательным. Например, так: ПРАСЛАВЯНСКИЕ СЕРБЫ. Впрочем, это вопрос спорный, и такое переименование праславян может создать путаницу в понятиях.

В любом случае следует воздержаться от того, чтобы термин СЕРБЫ употреблять по отношению к протославянам. Всё-таки разница между протославянами и праславянами – очень уж значительна.

Считаю своим долгом заявить следующее: нынешние лужичане, которые сами себя называют СЕРБАМИ, и нынешние балканские СЕРБЫ ни в коем случае не должны делать никаких заявлений по поводу того, что все остальные славяне произошли от них, все ненастоящие, а именно они настоящие и прочее, и прочее. Хотя понимаю: предупреждать бесполезно, и именно так говорить и будут.

 

60.  СЕРДЦЕ

Общеиндоевропейское и общеславянское слово.

В древнерусском языке: СЬРДЬЦЕ; в старославянском: СРЪДЬЦЕ; в малороссийском: СЕРЦЕ; в русинском: СЕРДЦЕ; в белорусском: СЭРЦА; в сербском и в македонском: СРЦЕ; в болгарском: СЪРЦЕ; в словенском: SRCE; в чешском и в словацком: SRDCE; в польском и в нижнелужицком: SERCE.

В литовском языке: ŠIRDIS; в жемайтском языке: ŠĖRDĖS; в латышском: SIRDS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjXj + RD = с запасом прочности + твёрдая уверенность.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-rd.

Далее: по сатэмным законам, САТЭМ: k’ > s.

Первоначальное значение: то, что даёт силы для жизни.

Исконно русским и славянским следовало бы считать слово СЕРДО (СЕРДОбольный!), но это слово не дошло до наших дней. Точное первоначальное значение славянского слова СЕРДЦЕ – сердечко, милое сердце, дорогое сердце; это корень плюс ласкательный суффикс, так же точно, как и в слове СОЛНЦЕ (смотрим статью СОЛНЦЕ).

 

61.  СЕРЕБРО (металл)

В древнерусском языке: СЕРЕБРО. В современном русском языке слово пишется так же, хотя произношение, конечно, различается. У белорусов: СЕРАБРÓ; у болгар: СРЕБРÓ; у македонцев – с другим ударением: СРЕБРО; у чехов: STŘÍBRO; у словаков: STRIEBRO; у русин: СТРIБРО; у сербов и хорватов: СРЕБРО и SREBRO; у словенцев: SREBRÓ; у поляков: SREBRO. Полабское слово удивляет лишь своим необычным для славян окончанием, но не корнем: SREBRÜ.

Из общей довольно понятной картины немного выбивается, как ни странно, старославянский язык: СЬРЕБРО и СЪРЕБРО.

В верхнелужицком языке: SLĚBRO; в нижнелужицком: SLOBRO и SLABRO. Лужицкие слова хорошо перекликаются с малороссийским словом СРIБЛÓ. Следует особо заметить путаницу лужичан и малороссов между звуками [r] и [l].

У литовцев: SIDABRAS, у жемайтов: CĖDABROS; у латышей: SUDRABS.

Кроме того: в немецком языке: SILBER, в голландском: ZILVER; в исландском: SILFUR; в датском и в норвежском: SØLV. В готском языке: SILUBR. Странным образом, шведское слово SILVER вступает в противоречие с другими скандинавскими языками, и это может означать только одно: шведское слово имеет южногерманское происхождение, а не скандинавское.

Подводим итог: в трёх индоевропейских ветвях рассматриваемый драгоценный металл обозначается похожим словом. Общеиндоевропейскими могут быть только биконсонантные корни. Слова, состоящие из двух биконсонантных корней и являющиеся общеиндоевропейскими, – явление исключительно редкое, и список таких слов измеряется несколькими десятками. Общеиндоевропейских слов, состоящих из трёх биконсонантных корней – не бывает вообще никогда. Стало быть, рассматриваемое слово принадлежит лишь одной из трёх ветвей, а двумя другими оно заимствовано.

И теперь вопрос ставится так: какой из трёх ветвей принадлежит это слово?

Летто-литовцев следует сразу исключить. Слова литовцев, латышей и в особенности жемайтов производят впечатление сильно обезображенных заимствований. Возможно, при взятии из другого языка их подогнали под какие-то свои собственные понятные слова; во всяком случае, разумного среднеиндоевропейского объяснения трём показанным выше летто-литовским словам – дать нельзя.

И, таким образом, получается, что это слово либо исконно германского происхождения, либо исконно славянского.

Решаю вопрос о происхождении слова СЕРЕБРО в пользу предков славян. И вот почему. Невозможно представить себе общегерманского слова с таким значением. Поскольку все германские языки происходят от одного единственного языка, то и слово должно быть одним-единственным. И такого слова у нас не получается. Между словом общескандинавским и словом общеюжногерманским существует непреодолимое противоречие. Ничего не проясняет и готская ветвь, исчезнувшая ныне.

Между тем, к славянским словам можно составить вразумительную среднеиндоевропейскую конструкцию, к которой можно дать необходимые пояснения и на этом полностью закрыть вопрос. Но для этого нужно с самого начала исключить из списка рассматриваемых славянских слов – слова верхне- и нижнелужицкие, а также малороссийское слово. В них мы видим обычное для славян явление: славяне не всегда терпят скопление двух звуков [r] в одном слове и иногда разводят их таким образом: одно превращают в [l], а другое оставляют в прежнем виде. Это и случилось в обоих лужицких языках и в малороссийском.

Германцы взяли своё слово у предков лужичан (или у других близких к ним славянских народов, которые ныне исчезли), и это всё объясняет. К этому времени германцы были уже не едины, и взятое слово входило в разные германские ветви по-разному.

И теперь – простая и понятная среднеиндоевропейская конструкция:

SXj + XjR + BhR = крупицами + откалываю + тяжёлый (по весу металл).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-er-bher.

Необходимые пояснения. Самородное серебро бывает разным: очень часто оно представляет собою металлические прожилки и тонкие длинные нити, но бывает и такой вариант: мелкие крупицы. В древности их могли извлекать только так: по отдельности выбивать отдельные крупицы из горной породы острым инструментом. Именно этот процесс добычи серебра и описывается в конструкции.

Слова русского языка, белорусского, польского и полабского, а также все южнославянские слова напрямую происходят от этой конструкции. Чешское слово и словацкое происходят от неё точно так же, но с маленьким уточнением: у чехов и словаков фонетический закон sr > str срабатывал сильнее, чем у других славян, для которых этот же самый закон существовал тоже, но строго не соблюдался. Русины образовали своё слово под влиянием словацкого языка. Небольшой фонетический сбой, замечаемый нами в двух старославянских вариантах, объясняется достаточно просто: дославянское слово seerbher содержало в себе два одинаковых гласных подряд, а славяне всегда избегали таких скоплений, и делать это они могли разными способами.

Стало быть, слово СЕРЕБРО – исконно славянского происхождения. Но, поскольку славянский язык образовался от слияния языка праславянского и языка италийского, то вопрос можно поставить и так: в какой одной из этих ветвей зародилось это слово?

Осторожно склоняюсь к тому, что эта ветвь – праславянская, но не настаиваю на этом.

Современное значение русского слова СЕРЕБРО – в точности то же самое, что и в древности: известный драгоценный металл белого цвета. Латинское название, принятое химиками всего мира: ARGENTUM.

 

62.  СЕРЕДИНА, СРЕДА

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KR + DXj = под корою дерева + плотное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ker-de.

Далее, по законам языков категории САТЭМ: ker- > k’er- > … > ser-.

Если бы с самого начала произошёл закономерный процесс ker- > kor-, то мы бы имели и по сей день корень kor-. Но этого не случилось! Процесс ker > k’er – не является закономерным, но ничего невозможного в этом процессе тоже нет; это явление редкое, но постоянно повторяющееся. В данном случае всё сводится к отказу переводить реликтовое [e] в биконсонантном корне KR в закономерное [o]. Этот отказ был довольно частым явлением и происходил, по крайней мере, в 10 процентах случаев, а в некоторых индоевропейских ветвях и чаще. Я полагаю, этот отказ был связан с интонационными явлениями.

Первоначальное значение: СЕРДЦЕВИНА дерева – нечто твёрдое, спрятанное под корою. СЕРЕДИНА, СРЕДИ – это также очень близко к первоначальному значению.

 

63.  СЕРЕХКИЙ

На древнерусском языке: СЕРЕХЪКЪ, СЕРХЪКЪ – шероховатый, неровный; на старославянском языке: СРЬХЪКЪ. На чешском языке: SRCHKÝ – шершавый, грубый.

На мой взгляд, здесь просматривается биконсонантный корень GhjR [gh’er] со значениями щетина, нечто колючее. При переходе в сатэмное состояние gher > zer. Между тем, в рассматриваемом славянском корне мы вправе предполагать праславянский слог ser, а вовсе не zer. Объяснить третье звено в цепочке gher > zer > ser можно только так: это необычное фонетическое преобразование произошло по аналогии с каким-то другим, похожим по смыслу, неизвестным нам словом.

 

64.  СЕРМЯГА

В польском языке: SIERMIĘGA – грубая ткань. В древнерусском слове носового гласного уже не было.

Видимо, в качестве корня следует рассматривать только фрагмент СЕРМ-, а остальное – это всего лишь поздний суффикс. В таком случае получается такая вполне разумная и понятная конструкция:

SKj + RM = чтобы укутываться + по наставлению (потому что это новый вид одежды или новый способ укутывания).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’e-rm.

В дальнейшем начальный спирант должен утрачиваться, но утратился или нет – не имеет значения; в любом случае получаем sk’erm > … > serm-.

Первоначальное значение: возможно, это был всего лишь кусок ткани, который нужно было определённым образом намотать на тело и потом завязать.

Современные значения: грубая ткань; предметы одежды (кафтан), сделанные из такой ткани.

 

65.  СЕРНА

Знаковое слово с характерными сатэмными признаками. Его полезно сравнивать со словом КОРОВА (смотрим статью).

Во всём Славянском мире слово существует реально лишь в двух языках: в русском и белорусском. Во всех остальных славянских языках слово находится в процессе отмирания и переведено в разряд устарелых или диалектных.

В древнерусском языке: СЬРНА; в малороссийском языке: СЕРНА́; в белорусском: СЕРНА; в болгарском: СЪРНА́; в сербском: СРНА; в словенском: SRNA; в польском: SARNA; в чешском и словацком: SRNA; в верхнелужицком: SORNA; в нижнелужицком: SARNA.

В латышском языке: SIRNA – серна, косуля.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjR + NXw = копытное животное + полезное для нас.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’er-no.

Первоначальное значение: СЕРНА – объект охоты.

 

66.  СЕРП

В древнерусском языке: СЬРПЪ; в малороссийском языке и белорусском языках: СЕРП (произносится по-разному); в болгарском: СЪРП; в сербском: и македонском: СРП; в словенском: SRP; в польском: SIERP; в чешском и в словацком: SRP; в верхнелужицком и нижнелужицком: SERP.

В латышском: SIRPIS.

За пределами Индоевропейского мира – заимствование в финском языке и в эстонском: SIRPPI и SIRP.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SXj + RP = для посеянного + хороший инструмент.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-rp.

Современное значение: СЕРП – известный сельскохозяйственный инструмент.

 

67.  СЕРЫЙ

На каком-то из дославянских этапов – возможно на очень древнем – выработались два слова для обозначения седовласых стариков: первое слово, от которого образовалось современное прилагательное СЕДОЙ (смотрим статью словаря) – означало старика немощного и отошедшего от дел; второе слово, от которого образовалось современное прилагательное СЕРЫЙ, обозначало старика инициативного.

Кроме того: обе статьи (СЕДОЙ и СЕРЫЙ) полезно сравнить со статьёю СЕНО, в которой тщательно проработаны все славянские варианты этого слова.

В древнерусском и старославянском: СѢРЪ; в малороссийском: СIРИЙ; в болгарском: СЕР; в словенском: SER – серый, белокурый; в чешском и словацком: ŠERÝ; в польском языке: SZARY; в верхнелужицком и нижнелужицком: ŠĚRY и ŠERY. В белорусском языке: ШЭРЫ – по западнославянскому образцу.

Обращаю внимание: в западнославянских языках в этом слове всегда [š], вместо [s], которое наблюдаем у восточных славян и южных – смотрим статью СЕДОЙ, где отмечаем то же самое. Такое соотношение всегда означает одно и то же: спирант [x’] и закономерный фонетический процесс x’ > s – для восточных и южных славян и x’ > š – для славян западных. Отступая во времени назад, можно воссоздать дославянский корень: xojd- и лишь затем выяснять, из чего он образовался. Единственно возможною мне представляется лишь такая среднеиндоевропейская конструкция:

GwS + JR = стареющий + на совещании.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwse-ir.

В дальнейшем: gwseir > ksoir > xojr > СѢР-.

Первоначальное значение: СЕРЫЙ – это тот, цвет волос, которым отличались старейшины, собравшиеся на совещании. Иными словами: это множество или несколько седых людей, ведущих активный образ жизни.

Современное значение: СЕРЫЙ – смесь белого и чёрного цветов.

 

68.  СЕСТРА (родство, семья)

Общеславянское слово. Похожие слова есть и в других индоевропейских языках, но заявлять о том, что это слово – общее для всех индоевропейцев, было бы неправильно: не может быть общеиндоевропейским слово, состоящее из трёх биконсонантных корней! А здесь их именно три.

Слово звучит узнаваемо почти на всех славянских языках. В древнерусском и в старославянском: СЕСТРА. В малороссийском и в болгарском: СЕСТРА́; в сербском и в македонском: СЕСТРА – с ударением на первый слог; в белорусском: СЯСТРА́; в польском: SIOSTRA. В чешском, словацком и словенском: SESTRA. Даже на полабском языке: SESTRA, хотя в верхнелужицком – очень необычно: SOTRA, а в нижнелужицком – уже неузнаваемо: SOTŠA.

В древнепрусском языке: SWESTRO. В готском: SWISTAR; немецком: SCHWESTER; в голландском: ZUSTER; в шведском: SYSTER. Датское слово SØSTER – похоже на польскую форму, но из этого не следует делать далеко идущих выводов. Есть и многие другие примеры, перечислять которые в полном объёме – нет смысла.

В латинском языке: SOROR < sosor. В литовском: SESUO – практически то же самое, что и в латинском. Есть и другие индоевропейские примеры, похожие на слова латинское и литовское; они имеют явно другое происхождение, и рассматривать их в рамках данного исследования – не стоит.

Этимологию слова СЕСТРА показываю по материалам Н.Д. Андреева.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XS + WXj + SR = в наш женский коллектив + привносящая + кровь (новую струю крови).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: as-we-ser или xs-we-ser.

Дальнейшая фонетическая судьба: asweser (xsweser) > sweser > swesra (женский род!) > swestra (sr > str). Эпизод sr > str может быть объяснён двумя совершенно разными способами, из которых правильным может быть только один.

Первое объяснение: sr > str – это чисто славянское явление, проявляющее себя в Славянском мире то сильно, то слабо – в зависимости от диалекта или языка.

Второе объяснение: здесь сработал древний индоевропейский суффикс, служивший для обозначения члена семьи или близкого родственника. Смотрим статью -ТЕР-, -ТР-.

Если мы допустим правильность первого объяснения, то тогда нам придётся признать, что показанные выше германские слова имеют славянское или какое-то дославянское происхождение.

Если мы допустим правильность второго объяснения, то это будет означать, что рассматриваемое слово имеет происхождение прагерманское. Склоняюсь именно к этой мысли.

Следует отметить, что долгое время (не менее тысячелетия, а, скорее всего, и более!) существовал весьма тесный Тройственный племенной союз прагерманцев, праславян и пралеттолитовцев. Позже прагерманцы вышли из него и передвинулись в Скандинавию, а союз на некоторое время стал двойственным. Позже и он развалился, и праславяне вступили в племенной союз с италийцами, после чего образовалось то, что мы сейчас называем славянами.

Тройственный союз был великим историческим событием, и языковые следы этого события мы наблюдаем в трёх современных индоевропейских ветвях: в славянской, германской и летто-литовской. Союз этот был настолько тесным, что дело шло к неизбежному слиянию всех трёх народов в один народ с одним языком, чего потом так и не случилось. Поэтому вопрос о том, можно ли считать заимствованием слово СЕСТРА, я решаю так: да, можно. Недопустимо считать заимствованием всё то, что праславяне взяли у италийцев, но в данном случае, это всё-таки заимствование.

Первоначальное значение показанной выше конструкции: СЕСТРА – это та, которая не хотела бы покидать пределы нашего племени (и родной женский коллектив – это самое главное!), а, вместо этого, стремится привести к нам мужчину со стороны, чтобы его кровь влилась в нашу кровь. СЕСТРА – это моя (наша) родственница, которая не хочет уходить в другое племя.

Современное значение: СЕСТРА – та, у которой общие родители (или хотя бы один родитель) с тем человеком, о котором идёт речь.

 

69.  СЕТНО

Древнерусские слова, полностью вышедшие из употребления: СЕТЬНО – окончательно, совершенно; СЕТЬНЪ – крайний, чрезвычайный. В старославянском языке: СЕТЬНЪ; в болгарском: СÉТЕН – последний.

Первый вариант этимологии.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) SXj + TJ + NXw = о семенах (отложенных для посева, а не для еды) + вспоминаем + для нашей нужды.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-ti-no.

Первоначальное значение: голод, при котором приходится есть семена, отложенные для посева

Второй вариант этимологии – это такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) PS + TJ + NXw = о запасах + вспоминаем + для нашей нужды.

Среднеиндоевропейское произношение: pse-ti-no.

Первоначальное значение: голод, при котором приходится обращаться к запасам продовольствия.

Первый вариант производит впечатление более предпочтительного.

 

70.  СЕТОВАТЬ, СѢТА (скорбь)

В древнерусском языке: СѢТОВАТИ – жаловаться на тяготы жизни; СѢТА – скорбь.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SX + XwJ + TW = скорбим + переживая + сидя на корточках (возле умершего).

Среднеиндоевропейское произношение: sa-oj-tew  и  sa-oj-tu.

Дальнейшая фонетическая судьба: saojtew > sajtow > СѢТОВ-; saojtu > sajt- > СѢТ-.

По мнению В.В. Мартынова («Язык в пространстве и времени», Москва, 2004), слово СЕТОВАТЬ пришло к нам от древних кельтов, у которых оно звучало как saitu и имело значение: скорбь. Отсюда возникло общеславянское слово СѢТА с таким же значением.

 

71.  СЕТЬ

Современное значение русского слова СЕТЬ: приспособление из перекрещивающихся нитей или верёвок, употребляемое для ловли рыб или птиц.

В древнерусском и в старославянском языках: СѢТЬ – в два слога и при различном произношении корневого гласного.

В белорусском: СЕЦЬ; в малороссийском: СIТЬ; в польском: SIEĆ; в чешском: SÍT; в словацком: SIET; в нижнелужицком: SEŚ. В верхнелужицком – особая форма SYĆ – по аналогии с глаголом SYPAĆ (сыпать).

В латышском языке: SAITIS – завязка, пута, бечёвка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, пригодная для всех славянских форм (кроме спорной верхнелужицкой) и для латышского слова, имеет такой вид:

SXw + XwJ + TJ = прыгая + в набухшем + сохраняются (словно бы запоминаются).

Среднеиндоевропейское звучание: so-oj-ti.

Первоначальное значение: рыболовецкая сеть, в которой трепыхаются пойманные рыбы; наблюдатель удивляется тому, что вода из сети выливается, а весь её улов сохраняется так, словно бы сеть запомнила его.

 

72.  СЕЯТЬ

Общеиндоевропейское слово. Как правило, во всех ветвях Индоевропейского мира это один-единственный биконсонантный корень из Основного списка SXj за номером 137 и со значением сеять. Произносился он на Среднеиндоевропейском этапе так: se  или  sē. Так же было и у славян.

Рассматриваемое слово – общеславянское, но звучит в разных славянских языках очень по-разному. В древнерусском языке: СѢЯТИ; в малороссийском: СÍЯТИ; в старославянском: СѢТИ; в сербском: СИJАТИ; в словенском: SEJATI; в чешском: SÍTI; в словацком: SIAT; в польском: SIAĆ; в верхнелужицком: SYĆ; в нижнелужицком: SEŚ.

Первоначально значение: разбрасывать семена, чтобы из них вырос новый урожай. Современное значение – практически то же самое.

 

73.  СИ (местоимение)

По значению – то же самое, что и СЕБЕ (смотрим). Устарелая энклитическая форма дательного падежа.

В древнерусском и старославянском языках: СИ. В литовском и в древнепрусском языках: SI.

Показать этимологию этого слова с помощью биконсонантных корней, сложенных на Среднеиндоевропейском этапе в некую конструкцию, – совершенно невозможно. Такой конструкции не было и быть не могло. Невозможно также объяснить это слово и с помощью отдельно взятого биконсонантного корня SJ из Дополнительного списка.

Объяснение здесь может быть только и только такое: аналогия! Сравниваем следующие цепочки слов, которые я привожу для простоты в современном виде:

мною, тобою, собою;

меня, тебя, себя;

мне, тебе, себе…

И после этого мы с лёгкостью дописываем новую строку:

ми, ти, си,

в которой первые два слова имеют обычную среднеиндоверопейскую предысторию (смотрим статьи МИ и ТИ), а третье слово возникло по аналогии со словами этой строки. Но не только с ними, но также и с тремя предыдущими строками.

Всё сказанное выше в полной мере касается и такой строки:

мя, тя, ся,

В которой первые два слова имеют обычную среднеиндоевропейскую предысторию (смотрим статьи МЯ и ТЯ), а третье слово образовано по аналогии.

 

74.  СИБИРЬ (регион)

Едва ли это слово имеет славянское происхождение, но то, что оно индоевропейское – это для меня совершенно очевидно. Предлагаю три варианта этимологии этого слова, которые располагаю в порядке убывания моего доверия к ним.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SXj + BhR = урожай (то, что посеяли) + хранимый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-bher.

Первоначальное значение: некий населённый пункт, в котором хранилось (возможно, в большом количестве) собранное про запас зерно.

Считаю этот вариант исчерпывающе правильным и точным. Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней предлагаю из чисто формальных соображений:

(2) SJ + BhR = окружаем со всех сторон + наши запасы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-bher.

Первоначальное значение: примерно то же самое – то место, где мы окружаем со всех сторон наши запасы, чтобы уберечь их от разграбления. Из конструкции не следует, что запасы зерновые, но по смыслу – какими они ещё могли быть на Среднеиндоевропейском этапе, кроме зерновых?

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней привожу так же из формальных соображений и уже без всякого доверия к нему:

(3) SJ + BJ + JR = охваченные со всех сторон + нападением + советуемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-bi-ir.

Первоначальное значение: скорее всего, гидроним. То место (берег реки), где произошёл памятный эпизод, описанный в указанной выше конструкции.

Современное значение: СИБИРЬ – азиатская территория России.

 

75.  СИВЫЙ (масть лошади)

Слово могло прийти к праславянам от пралеттолитовцев.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjX + JW = вожак + узаконенный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’a-īw.

Далее: k’aīw > k’īw > … > siw-.

Первоначальное значение: признанный предводитель, боевой вождь. В дальнейшем следует такая цепочка преобразований: любой вождь – убелённый сединами вождь (почтенный старец) – седой – серый – СИВЫЙ (масть лошади).

 

76.  СИГ (рыба)

Промысловая рыба из семейства лососевых. Лучше всего её ловить можно зимою – из-подо льда.

Слово слабо отражено в славянских языках, но оно исконно славянское. В малороссийском языке: СИГ; в белорусском: СIГ; в чешском языке: SÍH.

Слово присутствует в скандинавских языках, но там оно праславянского происхождения. Например, в древнеисландском: SÍKR. Литовский язык получил это слово из скандинавских языков: SYKAS, а в латышском языке это слово славянского или праславянского происхождения: SĪGA.

Также отмечаем эстонское слово SIIG, которое также восходит к славянскому или праславянскому культурному влиянию. При этом близкородственный финский язык не имеет такого же слова!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SJ + JG = купается + во льдах.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ig.

 

77.  СИГАТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjKj + XJ + GwX = лошадь + стремительно + приходящая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’-ai-gwa.

Далее: ek’aigwa > k’aígwa > k’īgwa.

Примечания: начальный гласный первого из биконсонантных корней часто утрачивался (что мы и наблюдаем здесь), хотя это и не было строгим правилом; сочетание двух гласных ai не следует путать с дифтонгом aj, который имел совсем другую судьбу. Здесь имеет место ai,  а не  aj – это очень важно.

Затем срабатывает сатэмный фонетический механизм: k’ > s, gw > g, а отсюда уже и имеем современный облик этого корня: СИГА-.

Похоже на то, что этот корень имеет италийское, а не праславянское происхождение, но я не уверен. Впрочем, в любом из двух случаев он считается исконно славянским.

Первоначальное значение: стремительный бег лошади.

Современное значение СИГАТЬ вовсе не обязательно подразумевает лошадь и может относиться к кому угодно. Например, в белорусском языке: СIГАЦЬ – делать большие шаги.

 

78.  СИД-/СЕД- (СИДеть, домоСЕД, соСЕД, наСЕДка, заСЕДание, приСЕДание, СЕл)

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SXj + JXw + XwD = посеянное + политое + для приплода.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: se-jo-od.

Далее: sēd, sīd.

Первоначальное значение подразумевало посаженное растение, которое сидело в земле. Позже так же стал характеризоваться и человек, который сравнивался с растением. Это и по сей день отчётливо прослеживается в русском языке: посадить гостя на диван, посадить дерево.

Современные значения: СИДЕТЬ – пребывать в известной позе.

 

79.  СИЗЫЙ

Современное значение русского слова СИ́ЗЫЙ: тёмно-серый с синим оттенком.

В древнерусском: ШИЗЫИ.

В белорусском: ШЫ́ЗЫ; в малороссийском: СИ́ЗИЙ;

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SJ + JGh + GhjJ = охватывает + поселение + когда мороз.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-igh’-gh’i.

Первоначальное значение: стелющийся дым от очагов, охватывающий поселение в сильные морозы. В дальнейшем: цвет такого дыма, СИЗЫЙ.

 

80.  СИЛА

Современное значение русского слова СИ́ЛА: способность оказывать физическое (или моральное) воздействие на что-либо или на кого-либо, способность выдерживать большие физические (или моральные) нагрузки.

В древнерусском и в старославянском языках: СИЛА.

В белорусском: СÍЛА; в русинском: СИ́ЛА; в малороссийском: СИ́ЛА; в болгарском: СИ́ЛА; в македонском: СИЛА; в сербском: СИЛА; в словенском: SILA; в чешском: SÍLA; в словацком: SILA; в польском: SIŁA; в обоих лужицких: SYŁA.

В литовском: SIELA – душа.

В немецком: SEELE – душа.

Первая предполагаемая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) SJ + JL + XXj = обволакивает со всех сторон + при невзгодах + энергично.

Среднеиндоевропейское звучание: si-il-ae.

Первоначальное значение: моральная сила, которая словно бы охватывает человека с ног до головы в случае некоего жизненного испытания; сила духа, переходящая в силу физическую.

Вторая конструкция:

(2) PS + JL + XXj = расходую + при невзгодах + свою энергию.

Среднеиндоевропейское звучание: ps-il-ae.

В дальнейшем: ps > s.

Первоначальное значение: сила, которая уже была при мне, и которую я расходую в случае трудного жизненного испытания.

Убеждён в былом существовании обеих конструкций. Они различались по смыслу так:

– в первом случае имелась в виду сила, которая пришла к человеку откуда-то со стороны (от Высших Сил),

– а во втором случае имелась в виду та сила, которая уже была у человека на момент испытания и которую он начал расходовать.

Оба позднеиндоевропейских слова, которые возникли от обеих конструкций, совпали затем по звучанию и тут же перестали различаться и по смыслу. Это была контаминация, но определить, какое из двух слов пересилило в этом столкновении и поглотило другое, сейчас уже трудно.

Моя глубокая уверенность в былом существовании двух похожих конструкций – пока не может опираться на надёжные доказательства. Думается, однако, что они со временем появятся. Скептикам предлагаю принять за основу лишь одну из конструкций. Предлагаю из двух выбрать первую, ибо она чаще употреблялась носителями среднеиндоевропейских диалектов и среднеиндоевропейского же менталитета.

 

81.  СИЛОК

В древнерусском языке: СИЛЪКЪ.

На правах предположений выдвигаю два варианта, одинаково похожих на достоверные.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SJ + LXj + KwXj = охватывает + лоза + подстерегающая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-le-kwe.

Второй вариант:

(2) SJ + LW + KX = охватывает + высвобождающегося (пытающегося вырваться) + страстно желающего.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-lu-ka.

Дальнейшая фонетическая судьба: siluka > siluk- > СИЛЪК-.

Современное значение: приспособление в виде затягивающейся петли для ловли птиц и мелких животных.

 

82.  СИНИЙ

Современное значение русского слова СИ́НИЙ: один из цветов солнечного спектра.

По мнению В.В. Мартынова, слово имеет иранское происхождение, но никаких убедительных доводов он не приводит. Косвенные указания на правильность этого мнения усматриваются и мною, о чём ниже.

В древнерусском языке: СИНЬ – в два слога.

В малороссийском: СИНIЙ; в белорусском: СIНI; в болгарском: СИН, – мужской род, СИНЯ – женский; в македонском – то же, что и в болгарском, но женский род: СИНА; в сербском: СИЊ; в словенском: SINJI; в чешском и в словацком: SINÝ; в польском: SINY.

Настораживают формы чешская, словацкая и польская: в них сонорный [n] звучит твёрдо, тогда как у восточных и южных славян – это [n’] за исключением македонского языка.

Одновременно с этим обращают на себя внимание и финские соответствия с этим общеславянским словом. В финском языке: SININEN; в эстонском языке: SININE; в мордовско-эрзянском языке: СЭН; в мордовско-мокшанском: СЕНЕМ. Это может означать только одно: это также и общефинское слово! Финны, в силу своей малочисленности и рассеянности по большим просторам, не могли оказать на славян такое сильное влияние, чтобы те в полном составе взяли себе слово со стороны. Объяснить случай с рассматриваемым словом можно так: и финны, и славяне пребывали под воздействием могущественных, многочисленных и культурных иранских племён. Едва ли это случайность, но рассматриваемый корень можно увидеть и в курдском языке. Мнение Мартынова – скорее всего справедливо. Драгоценным представляется также его замечание, основанное почти только на одной интуиции о том, что в сербском языке рассматриваемое прилагательное употребляется, как правило, для обозначения цвета моря.

Опираясь именно на эту подсказку Мартынова, я и предполагаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию:

SJ + NJ = охватывает со всех сторон + властно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ni.

Первоначальное значение: море – это то, что устрашает одим только своим цветом, когда только этот цвет и видишь вокруг себя. Возможно, имелся в виду выход в море на судне.

 

83.  СИНИЦА (птица)

Современное значение русского существительного СИНИ́ЦА: птица из семейства синицевых, отряда воробьинообразных.

В древнерусском языке: СИНИЦА; в белорусском: СIНIЦА; в русинском: СИНИЦЯ; в малороссийском: СИНИЦЯ; в словенском: SINICA; в сербском: СЕНИЦА; в чешском: SINICE; в польском: SINICA.

Весьма сомнительное сходство с общеславянскими формами имеют болгарское слово СИНИГЕР и македонское СИПКА.

В древнепрусском языке: SINECO.

Общеславянское слово, связывающее название этой птицы с прилагательным СИНИЙ (первый вариант). В оперении птицы такой цвет и в самом деле есть, но его очень мало; жёлтого цвета у неё намного больше.

Не отвергаю, однако, идеи того, что птица получила своё название из-за окраски верхней части своей головы и считаю это первым вариантом.

Второй вариант (в виде неуверенного предположения):

KjJ + JDh + NJ = у человеческого жилья + убежище + в гнезде.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’i-idh-ni.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’iidhni > k’īdni > СИНИ-.

Первоначальное значение: птица, старающаяся жить поближе к человеческому жилью.

 

84.  СИПЕТЬ, СИПЛЫЙ

Современное значение русского глагола СИПÉТЬ: издавать хриплые и одновременно приглушённые звуки; современное значение русского прилагательного СИ́ПЛЫЙ: хрипло-приглушённый (звук).

В белорусском языке: СIПÉЦЬ; в малороссийском: ОСИ́ПЛИЙ: в болгарском: ОСИ́ПНУВАМ – хрипну; в словенском: SIPATI – пыхтеть, фыркать; в чешском: SIPĚTI, SÍPATI – сипеть, хрипеть; в словацком: SIPIET; в польском: SIPKOŚĆ – хрипота.

Совершенно особое внимание следует обратить на латинские слова SĪBILUS – шипение, свист и SĪBILĀRE – шипеть, свистеть.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для латинского корня SĪBIL- выглядит следующим образом:

(1) SJ + JB + JL = охваченный + усталостью + при тяжёлой работе.

Среднеиндоевропейское звучание: si-ib-il.

В дальнейшем: siibil > sībil-.

Обращает на себя внимание не только то, что все три биконсонантных корня идеально точно укладываются в латинский корень, но ещё и то, что все три биконсонантных корня принадлежат к Дополнительному списку биконсонантных корней – к тому самому, от составления которого, по неизвестным причинам, уклонился в своё время Н.Д. Андреев и который мне пришлось составлять самому! (Подробнее об этом – в моей книге «Тайные знаки Арийской цивилизации».)

И только теперь имеет смысл показать среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней для русского глагола СИПЕТЬ:

(2) SJ + JB + PXj = охваченный + усталостью + дышит (тяжело).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ib-pe.

Далее: siibpe > sīpe-.

Первоначальное значение: тяжело дышать при изнурительных физических нагрузках.

Обе конструкции совпадают не точно, но очень близки по смыслу. Совершенно очевидно, что они составлялись в одно и то же время в рамках двух близкородственных диалектов. Это означает, что глагол СИПЕТЬ имеет италийсковенетское происхождение. Все италийсковенетские элементы в русском языке и в других славянских приравниваются к исконно славянским.

 

85.  СИРОТА

Современное значение русского слова СИРОТА́: тот, кто лишился родителей. Множественное число: СИ́РОТЫ и СИРÓТЫ; в диалектах возможна форма единственного числа с ударением на первый слог: СИ́РОТА. Смотрим статью СИРЫЙ, где указывается на то, что слова СИРЫЙ и СИРОТА – это разные корни.

В белорусском: СIРАТА́; в малороссийском: СИРОТА́; в болгарском: СИ́РОТА; в сербском: СИРОТА; в словенском: SIROTA; в чешском: SIROTEK; в словацком: SIROTA; в польском: SIEROTA; в обоих лужицких: SYROTA.

Полагаю, что в Среднеиндоевропейскую эпоху предки славян имели две или даже три похожих по смыслу и звучанию конструкции биконсонантных корней. Они могли быть даже и не в разных диалектах, а в одном и том же диалекте, но различались по смысловым оттенкам и не считались одним и тем же:

Первая конструкция:

(1) WKj + JR + RT = приютили + посоветовавшись + когда случилось.

Другое толкование этой же конструкции: … = приютом + решили (проблему) + когда случилось.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: uk’-ir-ret.

В дальнейшем: uk’irret > ŭk’irot > ъsīrŏt-.

Позже: аналогия с суффиксом -ОТА в словах ШИРОТА, ДОБРОТА, ВЫСОТА.

Первоначальное значение: тот, кого было решено на общем совещании приютить после того, как он попал в беду. Возможно, имелся в виду любой человек (например, странник), а не только ребёнок, лишившийся родителей.

Вторая конструкция:

(2) KjXw + JR + RT = о несчастном + посоветовались + когда случилось.

Это произносилось так: k’o-ir-ret.

Далее: k’oirret > k’īrŏt- > sīrŏt-. Затем происходит всё та же аналогия с суффиксом -ОТА.

Первоначальное значение – то же самое.

Третья конструкция и в самом деле напоминает этимологию слова СИРЫЙ:

(3) KjJ + JR + RT = нашенскими + решено + когда случилось.

Звучание: k’i-ir-ret.

В дальнейшем: k’iirret > k’īrŏt- > sīrŏt-. Позже: аналогия с суффиксом -ОТА.

Первоначальное значение: оставшийся без родителей ребёнок, о котором было принято коллективное решение о попечительстве.

Общий вывод по всем трём конструкциям: все три очень убедительны, хотя есть соблазн настаивать на правильности только третьей конструкции, а первые две отбросить. Я всё же считаю, что принять к сведению нужно все три номера.

 

86.  СИРЫЙ

Современное значение русского слова СИ́РЫЙ: несчастный. Из-за внешнего сходства со словом СИРОТА (смотрим статью), слово СИРЫЙ получило дополнительное значение: якобы это тот, у кого нет родителей. Слово устарело и употребляется очень редко. Оно не прижилось в русском языке по двум причинам: во-первых, его легко заменить на что-то другое, не имеющее внешнего сходства со словом СИРОТА, а во-вторых, слова СИРЫЙ и СИРОТА образуют пару ложных синонимов, и это сбивает с толку. Синонимы, которые никак не различаются между собою по смыслу или по оттенкам значения, вредят языку и вытесняются из него, что и происходит со словом СИРЫЙ, тем более, что фактически СИРЫЙ – это пароним, а не синоним по отношению к слову СИРОТА.

В древнерусском и в старославянском языках: СИРЪ – в два слога.

В белорусском: СÍРЫ; в чешском и в словацком: SIRÝ – сирый.

В литовском языке: устарелое слово ŠEIRYS – вдовец.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского слова СИРЫЙ:

(1) KjJ + JR = нашенскими + решено (о том, чтобы взять под опеку).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’i-ir.

Позже: k’ > s (сатэмизация).

Первоначальное значение: тот несчастный, кого решено было приютить у нас.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовского слова ŠEIRYS:

(2) KjJ + JR + RJ = нашенским (признан) + согласно совещанию + потому что плакал.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’i-ir-ri.

Позже: k’ > š; литовский язык – сатэмный, но – в особом варианте.

Первоначальное значение явно имело в виду несчастного ребёнка, но у древних литовцев со временем произошло небольшое изменение первоначального значения.

 

87.  СИСЯ, СИСА

Современное значение русского слова СИ́СЯ – детское и просторечное название женской груди. Даль в своём словаре указывает форму СИ́СА.

В болгарском языке: СИ́СА; в сербском: СИСА.

PS + XwJ + KjXj = запасами + набухшими + кормит.

Среднеиндоевропейское звучание: ps-oi-k’e.

В дальнейшем: psoik’e > psīk’e > sīk’ > СИС-.

Первоначальное значение: грудь кормящей матери.

 

88.  СИТО

Современное значение русского слова СИ́ТО: приспособление в виде мелкой сетки, натянутой на обруч, для просеивания сыпучих веществ или процеживания жидкостей.

В белорусском языке: СÍТА; в малороссийском: СИ́ТО; в болгарском: СИ́ТО; в сербском: СИТО; в словенском: SITO; в чешском: SÍTO; в словацком: SITO; в польском: SITO.

В обоих лужицких языках наблюдаем особые формы, образованные по аналогии с глаголом СЫПАТЬ (SYPAĆ – в верхнелужицком языке и SYPAŚ – в нижнелужицком); в нижнелужицком: SYTO; в верхнелужицком: SYTKA, SYĆ – сеть.

В литовском: SIETAS – мелкое сито; в латышском: SIETS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PS + JT + TX = на растрату запаса + решись + чтобы рассыпа́лось.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ps-it-ta.

Первоначальное значение: призыв более не предохранять некое ценное сыпучее вещество от потерь, а позволить ему рассы́паться. Имелась в виду мука́ – ничего другого предположить нельзя. Между тем, конструкция не содержит в себе никаких указаний ни на просеивание, ни на процеживание, и уверенно утверждать, что эта конструкция обозначала СИТО в современном понимании этого слова – невозможно.

Но есть и возражения! Если конструкция обозначает призыв высыпа́ть муку, то возникает вопрос: зачем призывают к этому? Что даст высыпание муки тем, кто сделал это?.. Считаю правильным такой ответ: имелось в виду высыпание сыпучего вещества для последующего просеивания его вручную – с помощью тщательного осмотра и выбирания пальцами того, что считалось лишним. Это всё-таки был призыв к просеиванию, а не к простому и бессмысленному высыпанию. Мелкая сетка, натянутая на обруч, возможно, уже была изобретена на момент создания этой конструкции (или возникла несколько позже – не имеет значения), но её поначалу считали просто СЕТЬЮ. Позже слово СИТО (в его древнем произношении) стало восприниматься как СЕТЬ, натянутая на обруч. Полагаю, что в данном случае можно говорить о контаминации и о сближении, но – в особых формах.

В современном русском языке создаётся впечатление, что слова СИТО и СЕТЬ суть однокоренные и здесь имеет место чередование гласных. С точки зрения истории русского языка, это ложное впечатление – таких чередований не было и быть не могло.

 

89.  СИЯТЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SJ + XjX = охватывание со всех сторон + огненное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ea.

Дальнейшая фонетическая судьба: siea > siā > sijā-.

Второй вариант:

(2) SJ + JX = охватывание со всех сторон + священное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ja.

Первоначальное значение по обоим вариантам: некий объект (одушевлённый или неодушевлённый – неизвестно), охваченный со всех сторон огненным свечением.

Вполне допускаю, что оба варианта существовали одновременно. Допускаю и третий вариант – смешанный.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(3) SJ + JX + XjX = охватывание со всех сторон + священное + огненное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ja-ea.

Дальнейшая фонетическая судьба: sijaea > sijaa > sijā-.

Современное значение: СИЯНИЕ – свечение, СИЯТЬ – излучать свет.

 

90.  -СК- (суффикс)

SK – смотрим 125-й номер в Основном списке биконсонантных корней.

Среднеиндоевропейское звучание: sk.

Изначальное значение: рубить, отсекать.

В дальнейшем произошло такое переосмысление этой идеи:

– то, что отрублено или отделено от чего-то;

– то, что является частью чего-то большего, хотя оно и отделено от этого;

то, что отделено от чего-то большего мысленно, а не реально!

Отсюда возникли известные русские, славянские и индоевропейские суффиксы:

– Дон – ДонСКой, то есть являющийся частью Дона;

– Рим – РимСКий, то есть являющийся частью Рима;

– дети – детСКий, то есть являющийся неотъемлемою частью детей.

Этот же суффикс присутствует в большом количестве названий русских и славянских городов, указывая на тот гидроним, от которого они образованы: например, река Смольня – город СмоленСК.

 

91.  СКАКАТЬ

Версия Андреева (в моей обработке):

XjKj + XK + XK = скакать + решительно + решительно.

Среднеиндоевропейское произношение конструкции: ek’-ak-ak.

Далее: ek’akak > k’akak. Позже: k’ > s.

Первоначальное значение: СКАКАТЬ – мчаться (о копытных животных).

 

92.  СКАЛА

Общеславянское слово. Звучит на всех славянских языках почти одинаково. Современные значения в русском языке: каменная глыба, каменный утёс, каменная возвышенность.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

Простейшее объяснение: биконсонантный корень KL из Основного списка с 66-м номером и со значением скала!

На Среднеиндоевропейском этапе этот корень произносился как kel, немного позже: kel > kol. Идя этим путём, мы должны будем рассуждать так: общеславянское слово СКАЛА содержит в себе приставку С-, корень -КАЛ- (из KL), и окончание женского рода -А. По приставке и окончанию – отсылаю к соответстующим статьям словаря. По корню – к Основному списку биконсонантных корней.

Однако к такой версии есть вопросы:

1) Что означает приставка С-? В ней должен быть какой-то смысл. Какой?

2) Почему биконсонантный корень KL имеет звучание [kal]? Процесс kel > kol – самый обычный у индоевропейцев, и он не нуждается ни в объяснениях, ни в оправданиях. Но, чтобы получился корень КАЛ-, нужен процесс kel > kol > kōl > kal. В принципе такое возможно, но для этого нужны правдоподобные и развёрнутые объяснения.

В целом, мне такое развитие событий представляется почти невероятным.

Второй вариант:

KS + XXw + LXw = гребень (похожий на забор) + острых + плоскостей.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ks-ao-lo.

Дальнейшая фонетическая судьба: ksaolo > ksālo > skālo. Процесс ks > sk – метатеза, которая была сделана для того, чтобы подогнать слово под биконсонантный корень KL с его обычным звучанием (средне- и позднеиндоевропейским) [kol]. Именно в ходе этой подгонки и произошёл эпизод kol > kōl > kal.

 

93.  СКАМЬЯ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SKw + XM = устроенное + посередине.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skw-am.

Первоначальное значение: дощечка для сидения, устроенная между двумя столбиками.

Более позднее значение: СКАМЬЯ (любой конструкции).

Второй вариант:

(2) SKw + XM + MJ = устроенное + посередине + для обмена.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skw-am-mi, skw-am-mej.

Первоначальное значение: прилавок (та же самая дощечка, устроенная между двумя столбиками).

 

94.  СКАРБ

Трудный случай. Слово плохо подтверждается в Славянском мире: оно есть только у восточных славян и у поляков. В древнерусском языке: СКАРБЪ – казна.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (мнение Фасмера): слово имеет польское происхождение и в польский язык попало из германских языков.

Второй вариант (предположение Фасмера, которое он сам же и отвергает): слово польское, но это переосмысление славянского слова СКОРБЬ (смотрим статью словаря). То есть СКАРБ – это такое ценное имущество, о котором следует проявлять неустанную заботу.

Третий вариант (мой и на правах неуверенного предположения): слово имеет исконно славянское происхождение. То, что оно плохо сохранилось в Славянском мире, ничего не означает: бывают такие редкие случаи, когда исконно славянское слово сохраняется либо в нескольких языках, либо даже в одном-единственном. Наконец, бывают случаи, когда исконно славянское слово было утрачено славянами, но попало в другой язык и затем вернулось в один или несколько славянских языков, но уже в обработанном виде. Вот это последнее и было, возможно, в данном случае.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKw + XR + XwBh = в разумно устроенное + подбираем подходящее (по ценности) + изобилие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skw-ar-obh.

Первоначальное значение: сокровищница, склад чего-то очень ценного.

 

95.  СКАРЕДНЫЙ

Современное русское значение слова СКАРЕДНЫЙ – жадный, алчный. Слово является чисто книжным и устарелым. Оно взято из старославянского языка в двух формах древнерусского написания – СКАРѦДЪ (видимо, это и есть исконно старославянская форма) и СКАРѢДЪ (видимо, это русская переделка) и не подтверждается ни малороссийским языком, ни белорусским. В нижнелужицком языке наблюдаем слово ŠKERJEDA, а в нижнелужицком: ŠKAŔEDA – значении грязь, нечистоты; в чешском языке: ŠKAREDA – чудовище; в чешском и словацком: ŠKAREDÝ – отвратительный. Такое впечатление, будто этот корень пришёл к славянам откуда-то со стороны – слишком уж много противоречий можно заметить при просмотре всех этих славянских слов. Например, в древнепольском языке слово SKARADY (гадкий) и в современном польском слово SZKARADA (мерзость, гадость) не содержат в себе носового гласного. Отмечаю также разницу между двумя польскими словами: SK- и SZK-. В чешском, словацком и в обоих лужицких языках мы видим [šk-], а не [sk-]. Идея жадности, не подтверждается всеми этими языками – везде видны значения гадкий, мерзкий, грязный.

Я думаю, что это было раннее славянское заимствование из какой-то другой индоевропейской ветви. Слово проникло не во все славянские диалекты, а только в некоторые. Были случаи (возможно, их было большинство!), когда слово проникало в славянский диалект не напрямую из языка-донора, а через посредство других славянских диалектов – как бы в пересказе.

Делаю два довольно дерзких предположения: 1) носовой звук здесь всё-таки был; 2) раннее значение этого слова было всё-таки связано с жадностью. Это выглядит как натяжка, потому что «большинством голосов» славянские языки выступают против этих моих двух предположений.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SK + RM + DXw = осуждаемый + назиданием + за давание (скудное жертвоприношение).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ske-rem-do.

Далее: skeremdo > skarẽd-, где ske- > ska- – совершенно не соответствует никаким славянским фонетическим законам. Это же касается и sk- > šk- и remd- > red- – в других славянских языках.

Первоначальное значение: тот, кого осуждают за скудное жертвоприношение или, возможно, за не щедрый подарок.

 

96.  СКАТЕРТЬ

Случай не трудный, но следует понять, что слово образовалось в два этапа. Первый этап – это Среднеиндоевропейский период, когда была составлена такая конструкция биконсонантных корней:

SKw + XT = устраивать + на время.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skw-at.

Первоначальное значение: то, что расстилают лишь на время, по торжественным случаям; СКАТЕРТЬ.

Второй этап – это начало Позднеиндоевропейского периода, когда к слову был добавлен словообразующий элемент -ЕРТЬ – смотрим статью, где говорится о двух близких вариантах. После этого сложения и появилось то праславянское слово, от которого образовалось русское слово СКАТЕРТЬ. Значение при этом получилось таким: СКАТЕРТЬ – это предмет, которым пользуются не часто и поэтому его складывают в несколько раз в целях аккуратного хранения.

 

97.  СКВАЖИНА

Современное значение русского слова СКВА́ЖИНА: узкое и, как правило, протяжённое отверстие. Глубокое отверстие в почве, созданное с помощью бурения для добычи воды, нефти или газа – это уже новое значение, и оно не должно учитываться при этимологическом исследовании.

В древнерусском языке: СКВАЖЬНЬ – пещера; произносилось в три слога.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

JS + WX + GwXj = для совокупления + вагина + нашей женщины.

Несколько иное толкование: множественное число, вместо единственного, ибо в Среднеиндоевропейскую эпоху не было грамматической категории числа.

Среднеиндоевропейское звучание: is-wā-gwe.

В дальнейшем: iswāgwe > … > ĭswāg’-…

Первоначальное значение: наша женщина из числа тех, кого можно выдать замуж из нашей племенной группировки в другую группировку. Возможно: наши женщины. Более позднее значение: вагина. В ещё более поздние времена с помощью дополнительного суффикса и контаминационных процессов со словом СКВОЗЬ (в его древней форме) образовалось слово с техническим значением: некое искусственно сделанное или природное отверстие, и это и есть современное русское слово СКВАЖИНА. Причина, по которой слово не имеет соответствий в современном Славянском мире, кроется в том эпизоде, когда в истории формирования этого слова произошла контаминация. Это случилось в каких-то очень узких славянских рамках (наблюдаем только в древнерусском языке и в старославянском), а потому такого слова и нет у всех остальных славян. Смотрим статью СКВОЗЬ, НАСКВОЗЬ, СКВОЗНОЙ; SKOZI (словенское слово).

Мнение Фасмера о том, что слова СКВАЖИНА и СКВОЗЬ – это один и тот же корень, но с чередованием гласным, считаю неправильным.

 

98.  СКВЕРНЫЙ

Современное значение русского слова СКВÉРНЫЙ: очень плохой, отвратительный.

В древнерусском языке: СКВЬРНА – мерзость (два слога), СКВЬРНЪ – нечистый (два слога).

В белорусском: СКВÉРНЯ – нечистоты, грязь; в малороссийском: СКВÉРНИЙ; в чешском и в словацком: SKVRNA – пятно.

Древнерусский корень СКВЬРН- ставит исследователя в жёсткие рамки и позволяет предположить в этом случае следующие биконсонантные корни Среднеиндоевропейской эпохи: SK или SKw (что именно – можно определить по смыслу),WJ и RN. Ничего другого предположить невозможно! В результате получается такая конструкция:

SK + WJ + RN = отсекая + сравниваем + замеченное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-wi-rn.

Первоначальное значение: имелось в виду, что наблюдатель отсекает (возможно, только мысленно) замеченный дефект, сравнивая его со всем остальным правильным, что его окружает. Например, это может быть пятно, испачкавшее чистый предмет и выделяющееся на общем фоне, на котором таких пятен больше нет; наблюдателю не нравится это пятно, он осуждает его и хочет устранить.

Более поздние значения: нечто предосудительное или негодное на фоне похвального или просто правильного.

 

99.  СКВОЗЬ, НАСКВОЗЬ, СКВОЗНОЙ; SKOZI (словенское слово)

Современное значение русских слов СКВОЗЬ, НАСКВÓЗЬ: это идея пронизывания, протыкания; идея продвижения внутри предмета с первоначальным вхождением в него с одной стороны и с последующим выходом из него со стороны другой. Для этимологического исследования не имеет значения, предлог это или наречие, или это просто корень СКВОЗ-, ибо во всех случаях всегда соблюдается идея пронизывания или идея вхождения с одной стороны и выхода из другой.

В древнерусском и в старославянском языках: СКВОЗѢ – при различном произношении последнего гласного.

В словенском: SKOZI – насквозь, через.

Считаю, что за основу нужно принять словенское слово. В этой связи наиболее подходящею по смыслу представляется такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JS + KwXw + GhjJ = воткнув + острый кол + скользя (продвигаю его дальше).

Произношение в Среднеиндоевропейский период: is-kwo-gh’i.

В дальнейшем: iskwogh’i > … > ĭskozĭ, ĭskŏzī > SKOZI – уже после падения редуцированных.

Первоначальное значение: описывается либо непосредственно половой акт, либо нечто похожее на него, что скорее всего. Некий технический процесс сравнивается с половым актом, и это и есть самое подходящее объяснение, хотя технические подробности этого производственного процесса для нас остаются непонятными.

Древнерусское слово СКВОЗѢ (имеющее соответствие и в старославянском языке!) возникло в результате более позднего словообразования по аналогии со словом СКВАЖИНА (в его древнем виде) или только с тем древним корнем, от которого образовалось слово СКВАЖИНА. Здесь можно было бы употребить термин сближение с элементами контаминации, но можно употребить и другие характеристики. При контаминации обычно бывает так: из двух или более слов, имеющих похожее звучание, образуется одно новое слово. В данном же случае: изначально было два корня, два и осталось, но они взаимно повлияли друг на друга. Смотрим статью СКВАЖИНА.

Не согласен с мнением Фасмера о том, что слова СКВОЗЬ и СКВАЖИНА имеют один и тот же корень, но с чередованием гласным. Это два разных корня.

 

100.                   СКВОРЕЦ (птица)

Современное значение русского слова СКВОРÉЦ: известная певчая птица.

На древнерусском языке: СКВОРЬЦЬ – в три слога.

В малороссийском: СКВОРÉЦЬ; в болгарском: СКОРÉЦ, СКВОРÉЦ, ШКОРÉЦ; в македонском: СКОЛОВРАНЕЦ; в сербском: СКВОРАЦ, ЧВОРАК; в словенском: ŠKOREC; в словацком: ŠKOREC; в польском: SKORZEK, SKORZEŃ; в кашубском: SKÓRC; в обоих лужицких: ŠKÓRC; в полабском: SKÜRÅC.

За основу берётся корень СКВОР- без уменьшительно-ласкательного суффикса.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + JK + WR = скрываясь + поёт + в ветвях.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’-ik-wer или sk’jekwer.

Дальнейшая фонетическая судьба: sk’ikwer > sk’ikwor > ssikwor > sikwor > СЬКВОР-. Либо в другом варианте: sk’jekwer > sk’jekwor > ssjekwor > sjekwor и позже: sj > š, что хорошо объясняет славянские разногласия по поводу начального спиранта в названии этой птицы – в одних языках это [s], а в других – [š].

Первоначальное значение: птица, скрывающаяся в ветвях деревьев и поющая оттуда; её не видно, но по голосу можно распознать.

 

101.                   СКИТАТЬСЯ

Просматривается славянский корень СКЫТ-, из которого выводим праславянскую форму skūt-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKw + WXj + WT = устраиваемся (на новом месте) + передвигаясь + ежегодно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skwe-we-wet.

В дальнейшем, после стяжения: skwewewet > skwūt.

Первоначальное значение: вести кочевой образ жизни.

 

102.                   СКЛОКА

Современное значение русского слова СКЛÓКА: враждебные отношения,  возникшие по пустяковому поводу; мелкие интриги.

Первый вариант.

Есть мнение, что слово СКЛОКА содержит в себе корень КЛОК (смотрим статью в словаре) и приставку С-. Дескать, СКЛОКА – это такое событие, при котором во все стороны летят клочья вырываемых волос. В данном словаре действует принцип: один корень – одна статья. Это означает, что первый вариант не признаётся мною правильным.

Второй вариант рассматривает корень СКЛОК- как единое целое. В рамках этого предположения, возникает такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SK + LK = уязвлять (словами) + тяжело.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sek-lek.

Далее: seklek > soklok- > sklok-.

Первоначальное значение: ссора, ожесточённый спор, конфликт.

 

103.                   СКОБА

Современное значение русского слова СКОБА́: изогнутое полукругом металлическое изделие, созданное для хватания за него руками и прикреплённое к чему-либо.

В малороссийском языке: СКÓБА; в болгарском: СКÓБА; в сербском: СКОБА; в словенском: SKOBA; в чешском и в словацком: SKOBA.

Кроме того, в верхнелужицком языке: SKOBŁA – дверная скоба; SKOBJEŁKA – дверная цепочка; в нижнелужицком: SKOBLA – дверной крючок; в польском: SKOBLA – задвижка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKw + XwP + BXw = устройство + сделанное + выпуклым.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skw-op-bo.

Первоначальное значение: некое выпуклое приспособление, сделанное для хватания его руками – возможно, дверная ручка, ручка на крышке сундука, ручка на сосуде и т.п.

 

104.                   СКОБЛИТЬ

Современное значение русского слова СКОБЛИ́ТЬ: скрести лезвием слой, покрывающий какую-либо поверхность.

В белорусском языке: СКАБЛÍЦЬ; в малороссийском: СКОБЛИ́ТИ; в словенском: SKOBLJANJE – скобление.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SK + XwBh + LJ = отсекать + обильное + прилипшее.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-obh-li.

Первоначальное значение: соскрёбывать острым предметом некую массу, налипшую на поверхности.

 

105.                   СКОВОРОДА

СКОВОРОДА – исконно русская и классическая восточнославянская форма; СКОВРАДА – старославянская и классическая южнославянская форма; SKOWRODA – польская и классическая западнославянская форма.

Кроме того, есть формы, выбивающиеся из классических правил. В древнечешском языке: SKRAVADA – попытка фонетически оформить слово по южнославянским законам; SKROVADA попытка фонетически оформить слово по западнославянским законам (чехи и словаки суть исконно южнославянские народы, перешедшие в лоно западных славян). В верхнелужицком языке: ŠKORODEJ – сковорода, противень; в нижнелужицком языке: ŠKÓRODEJ и ŠKÓRODWEJ. Думаю, что древнечешские формы и лужицкие слова – учитывать не следует, ибо они несут на себе отпечаток своеволия этих славянских диалектов и даже производят впечатление заимствований.

Устанавливаю этимологию только с учётом русского, старославянского и польского образцов, которые самым классическим образом описывают свойства трёх славянских подгрупп.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKw + RDh = устройство + технически грамотное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: skwe-rdh.

Далее: skwerdh > skwordh > skwordh > skowordh.

Корень – индоевропейский, но он не праславянского происхождения и не италийского. То обстоятельство, что мы, вместо ожидаемого корня СКОРОД-, наблюдаем в современном русском языке СКОВОРОД-, объясняется очень просто: это достаточно позднее заимствование, и на слух индоевропейский согласный [kw] был воспринят как два отдельных согласных: [k]  и  [w], то есть как [kw].

Первоначальное значение: некая посудина, остроумно или необычно сделанная.

Современное значение: СКОВОРОДА – известный предмет кухонного обихода.

 

106.                   СКОЛЬЗКИЙ, СКОЛЬЗИТЬ; СКЛИЗКИЙ

Современное значение русского слова СКÓЛЬЗКИЙ: гладкий до такой степени, что не возникает трения. СКОЛЬЗИ́ТЬ: двигаться по очень гладкой поверхности, почти лишённой трения.

СКЛИ́ЗКИЙ – то же, что и СКОЛЬЗКИЙ, но слово не так уж часто встречается в современном русском языке и, возможно, уходит в прошлое.

Считаю, что корни СКОЛЬЗ- и СКЛИЗ- – это совершенно одно и то же, но второй корень испытал на себе влияние слова СЛИЗЬ (смотрим статью), а можно ли считать это влияние полноценною контаминацией или нет – это уже не столь важно.

Во всех славянских языках есть все оба корня, но при заметном разнобое в значениях и в фонетическом оформлении, из-за чего получаются различные вариации, сбивающие с толку. В некоторых случаях происходило такое переосмысление: славяне усматривали в этих корнях мнимую приставку С-, которую они отделяли от столь же мнимого корня.

В древнерусском языке: СКЪЛЪЗНУТИ – заставить поскользнуться, четыре слога.

В белорусском: СКЛÍЗКI; в малороссийском: СКЛИ́ЗНУТИ – ускользнуть; СКОВЗЬКИ́Й – скользкий; в сербском: СКЛИЗАК – скользкий; в чешском: KLOUZATI – скользить; в словацком: KLZKÝ – скользкий; в польском: KIEŁZAĆ SIĘ – спотыкаться… Список примеров можно было бы и продолжить.

Не получается составить среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней из того, что бросается в глаза при просмотре славянских слов. Например, здесь неуместны биконсонантные корни SK, SKw, KjL, KL, KwL и некоторые другие. Но всё решается очень легко, если допустить возможность метатезы: sk > ks. Такое объяснение одинаково годится и для корня СКОЛЬЗ-, и для корня СКЛИЗ-. Оба корня произошли от одной-единственной конструкции, которая в более поздние времена стала развиваться не по одному фонетическому сценарию, а по двум основным, каждый из которых имел ещё и свои вариации:

Первый основной фонетический сценарий:

(1) GhS + LJ + GhjJ = устаю + по грязному + скользить.

Среднеиндоевропейское произношение: ghse-li-gh’i.

В дальнейшем – приблизительно так: ghseligh’i > ksoligh’i > skolizi-…

Второй основной фонетический сценарий:

(2) GhS + LJ + GhjJ = устаю + по грязному + скользить.

Среднеиндоевропейское произношение: ghes-li-gh’i.

В дальнейшем – примерно так: ghesligh’i > ksligh’i > sklig’i > sklizi…

Оба сценария могут быть подвергнуты незначительным поправкам и уточнениям, но суть от этого не меняется.

Первоначальное значение в обоих случаях – одно и то же: это жалоба на затруднения при ходьбе по скользкой грязи.

 

107.                   СКОПА (птица)

Современное значение русского слова СКОПА́: хищная птица семейства соколиных, питающаяся почти исключительно одною рыбою и гнездящаяся по берегам водоёмов. Эта птица использует свои гнёзда порою по нескольку лет, а при их сооружении может применять водоросли и предметы, найденные в воде.

В белорусском языке: СКАПА́; в малороссийском: СКОПА́; в русинском: СКОБ и СКОПА́.

Считаю, что показанные выше формы суть исконно славянские. Все остальные славянские языки утратили их (хотя Фасмер и называет какие-то отдельные примеры, но это всё сомнительно).

В киргизском языке: БАЛЫКЧЫ́ КУШУ́ – рыбак-орёл. В турецком языке: BALIK KARTALI – рыбный орёл. И точно так же называют эту птицу южные славяне. ОРАО РИБАР (орёл-рыбак) – в сербском языке; RIBJI OREL (рыбий орёл) – в словенском; ОРЕЛ-РИБАР (орёл-рыбак) – в македонском и в болгарском. Это означает, что южные славяне потеряли исконно славянское слово для обозначения этой птицы и стали называть её, хотя и по-славянски, но – пересказывая при этом тюркскую мысль.

При поверхностном взгляде на существительное СКОПА можно заметить, что русское сочетание согласных звуков СК- в начале слова могло произойти либо от биконсонантного корня SKw, обозначавшего некую конструкцию (например, гнездо), либо от биконсонантного корня SK, у которого были такие значения: наносить удар, поражать, избивать. Отсюда возникают два предположения: либо эта птица получила своё название в Среднеиндоевропейскую эпоху по способу своего гнездования, который был за нею замечен, либо эту птицу назвали так, потому что она хищная и при охоте наносит удары своей жертве.

Первый вариант этимологии – отрабатывается идея гнезда:

(1) SKw + XwP + XwX = гнездо + делается + у воды.

Среднеиндоевропейское звучание: skw-op-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: skwopoa > skopā – закономерно, без малейшего изъяна.

Второй вариант этимологии – отрабатывается идея нападения хищника на жертву:

(2) SK + PX + XwX = поражая (добычу) + кормится + на воде.

Среднеиндоевропейское звучание: ske-pa-oa.

Далее: skepaoa > skopā – в полном соответствии со всеми фонетическими законами.

Есть и третий вариант этимологии, и он не лежит на поверхности, как первые два. Связан он с биконсонантным корнем KwP [kwep] из Дополнительного списка биконсонантных корней. Значения этого корня таковы: вдавливать, втискивать, проникать внутрь чего-либо с помощью удара или вдавливания. Скопа обрушивается на замеченную рыбу сверху и, падая вниз, погружает лапы в воду и хватает добычу – возможно, именно это имелось в виду, когда составлялась такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(3)SK + KwP + XwX = поражая (добычу) + вдавливается + в воду.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: ske-kwep-oa.

Если первые два варианта были фонетически безупречны, то здесь всё не так просто: skekwepoa > skokopā. И затем koko > ko – во избежание какофонии.

Тем не менее, именно третий вариант и представляется наиболее правдоподобным.

 

108.                   СКОПИТЬ, ОСКОПИТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SK + XwP + XwJ = отсекание + делать + члена.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-op-oi.

Далее: skopoi > skopī.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ОСКОПИТЬ – кастрировать.

 

109.                   СКОРБЬ, СКОРБЕТЬ

На древнерусском языке: СКЪРБЬ, СКЪРБѢТИ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SK + WR + BhXj = на костре + ветки + с мясом (которое жарится для поминальной трапезы или даже сгорает в костре в жертвенных целях).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-ur-bhe.

Второй вариант:

(2) SK + KW + RB = о поражённых (в бою) + с хмельным напитком + причитаем (горестно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-ku-rb.

Отдаю осторожное предпочтение первому варианту.

Современное значение: СКОРБЬ – известное душевное состояние.

 

110.                   СКОРЛУПА

Слово общеславянское, но, удивительным образом, славяне не едины в том, как его нужно произность и что оно должно означать в точности. Например, в нижнелужицком языке есть слово ŠKÓRP – скорлупа, кожура; в чешском: ŠKRALOUP – пенка на молоке, корка льда. Очень показательны разногласия по поводу этого слова в малороссийском языке: ШКОРУПА – корка на поверхности земли, а также СКОРЛУПКА – с русским значением. Славяне всех трёх подгрупп колеблются в том, каким должно быть начало этого слова: ŠK- или SK-. Например, в словенском языке есть несколько слов с близкими значениями, но с двумя разными вариантами начала. Второй слог – также предмет славянских разногласий. Создаётся такое впечатление, что изначально это были два разных слова с похожими значениями; славяне попытались соединить их в одно слово, но в каждом языке (а иногда и внутри одного языка!) это получалось по-разному, а отсюда и такой разнобой.

Я думаю всё же, что изначально это было одно слово, но его затем стали переосмысливать на все лады – в том числе и так: СКОРЛУПА – это некая шкурка (или корка!), которую нужно облупливать – имелась в виду сначала только яичная скорлупа.

Из всех славянских слов на меня наибольшее впечатление производит нижнелужицкое слово ŠKÓRP, и следующая конструкция биконсонантных Среднеиндоевропейской эпохи довольно неплохо описывает его:

SJ + KR + XwP = охватывающую со всех сторон + корку + обрабатываем.

Примерное среднеиндоевропейское звучание конструкции: si-ker-op, sje-ker-op.

Далее: либо sj > š, либо si > sь > s – отсюда и разногласия по поводу начала слова. Оба варианта развития фонетических событий – вполне закономерны, а выбор одного из вариантов – это дело случайного отдания предпочтений внутри того или иного славянского диалекта.

В русском языке (а также в малороссийском и в белорусском) к этой конструкции была добвлена идея, которую изображает глагол ЛУПИТЬ. Получилось так: СКОРЛУПА – это оболочка, которую нужно облупливать.

 

111.                   СКОРОМ

Современное значение слова: жирная пища, запрещённая религиозными предписаниями в определённые дни. В древнерусском языке (восточнославянская форма): СКОРОМЪ – жир, масло, скоромная еда; старославянская (и южнославянская) форма: СКРАМЪ; польская (и западнославянская) форма: SKROM – жир, сало.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SK + RM = отсечённое (решительно запрещённое) + назиданием.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ske-rm.

Первоначальное значение: то, что запрещено неким авторитетным наставлением. Это вовсе не обязательно могла быть пища.

 

112.                   СКОРЫЙ

Современное значение русского прилагательного: СКÓРЫЙ – очень быстрый; недалёкий по времени; такой, который в ближайшем времени вот-вот наступит. Современное значение русского наречия СКÓРО – то, что наступит в ближайшем будущем.

В древнерусском и в старославянском: СКОРЪ – в два слога.

В малороссийском: СКÓРИЙ; в сербском: СКОРО – недавно; в словенском: SKORO – скоро, SKORAJ – почти; в чешском и в словацком: SKORO – почти, почти что; в верхнелужицком: SKORO – почти, чуть ли не, вскоре.

Особо выделяю польский язык: SKORY – скорый, SKORO – если (сравним с русским КОЛЬ СКОРО).

Составить такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней, чтобы от неё напрямую произошёл корень СКОР- с перечисленными выше значениями – невозможно. Но, если составить две конструкции и предположить их дальнейшее слияние в процессе контаминации, то всё становится на свои места.

Первая конструкция:

SGh + XwR = (как кажется) неподвижный + (но всё-таки) вырастающий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: zgh-or.

Первоначальное значение: вызывающий удивление (и даже восхищение!) наблюдателей росток, вырастающий из маленького семени.

Вторая конструкция:

ST + KwR = вертикально + пронизывает насквозь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ste-kwer, st-kwer.

В дальнейшем: stkwer > stkwor.

Первоначальное значение: вызывающий удивление философски настроенных наблюдателей росток, упорно пробивающийся сквозь землю.

Контаминация: stkwor- + zghor- = skor-.

Получившийся при этом корень имел примерно такое значение: то, что не вызывает сомнений в своей скорости. Этого ещё нет, но скорость настолько велика, что мы наперёд знаем: это произойдёт в самое ближайшее время.

 

113.                   СКОТ

Звучит на всех славянских языках практически одинаково. В древнерусском языке имело ещё и такие значения: имущество, деньги, подать.

Скорее всего, слово имеет германское происхождение и, стало быть, не должно рассматриваться в данном словаре, но я допускаю и то, что оно исконно славянское. Отрабатываю обе версии.

По версии о славянском происхождении.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) SK + XT = посекаемые + всё время.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-at.

По версии о германском происхождении.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) SK + XD = посекаемые + копытные животные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-ad.

Современное немецкое слово SCHATZ (сокровище) в точности подходит под эту конструкцию. Есть и другие примеры, но из древних германских языков.

Склоняюсь ко второй версии.

Первоначальное значение по обеим версиям: СКОТ – копытные домашние животные.

 

114.                   СКРЕБУ, СКРЕСТИ

Главный вопрос по этому корню: СКР- или ШКР-? В русском литературном языке: СКРЕБУ, но в просторечии и в диалектах: ШКРЕБУ, ШКРЯБАЮ. Примерно так же обстоит дело в малороссийском и в белорусском языках. В словенском языке: ŠKRÉBATI и ŠKRÁBATI; в чешском: ŠKRÁBATI – скрести и ŠKRAB – царапина; в словацком: ŠKRABAT – скрести; в верхнелужицком: ŠKRABAĆ – скрести, а в нижнелужицком – ŠKRABAŚ. И только в польском языке: SKROBAĆ да в старославянском: ОСКРЕБѪ.

Обращаю внимание на чередование гласных внутри корня: в словенском языке – по качеству, в чешском – по долготе; в русском – опять по качеству (СКРЕБ-/ШКРЯБ-). Всё это, вместе со славянскими разногласиями по поводу первого согласного, наводит на мысль о том, что здесь мы имеем дело, быть может, с двумя разными корнями, которые стали со временем восприниматься как один корень – по причине смыслового сходства и близости звучания

Кроме того, следует иметь в виду литовские слова SKRABALAS – погремушка и SKREBĖTI – шуметь, шуршать, а также латышские проявления этого же корня, например, SKRABU – скребу, скоблю.

Но и это не всё! Имеются многочисленные соответствия рассматриваемого корня в германских языках. Приведу лишь один пример из исландского языка: SKRAPA – расходиться по швам, греметь, царапать.

Латинский язык также содержит корень, похожий по звучанию и по значению. Считается, что глагол SCRIBERE означает писать, но первоначальным следует считать значения нацарапывать, вырезать острым инструментом знаки, а это действие, как, впрочем, и писание, связано со скрежетом. Латинское слово SCROBIS со значением яма содержит в себе похожий по внешнему виду корень, но случайное ли это сходство или в нём есть смысл – я сказать затрудняюсь. Латинское слово SCROFA имеет значения: свинья, свиноматка. Иными словами: хрюкающее существо. Видимо, это слово италийское, но не исконно латинское. Но в любом случае: оно исконно индоевропейское, имеет отношение к рассматриваемому корню и чётко указывает нам на наличие здесь в прошлом звука [bh].

И теперь выводы из всего сказанного выше. Латинское слово SCROFA и исландское SKRAPA вступают между собою в противоречие: в первом мы видим биконсонантный корень RBh – некий хороший инструмент (возможно, зубило или нечто похожее, например, скребок). Во втором – биконсонантный корень RB со значением нечто раздражающее (например, неприятный звук). Понять, какой из этих двух биконсонантных корней имелся в виду в латинском слове SCRIBERE – невозможно. Скорее всего – оба, ибо произошло слияние близких значений и звучаний. Всё это же в полной мере касается и летто-литовских слов, а также славянских. У славян нельзя понять, какой из двух биконсонантных корней имелся в виду, но всё-таки заметно, что изначально имелись в виду разные понятия, которым соответствовали и разные слова! Среднеиндоевропейских конструкций тоже должно быть две.

Первая среднеиндоевропейская конструкция:

(1) SK + RBh = рассекаю (режу) + острым инструментом.

Примерное среднеиндоевропейское звучание конструкции: ske-rbh или sk-rebh.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция:

(2) SJ + SK + RB = меня охватывает + травмирующее (наносящее удар по нервам) + раздражение (недовольство).

Примерное среднеиндоевропейское звучание конструкции: si-sk-reb или, скорее всего, sje-sk-reb.

Отсутствие единого мнения у славян по поводу СКР- и ШКР- можно легко объяснить двумя разными биконсонантными корнями из двух конструкций: SK и SJ.

Особого пояснения требует инфинитив СКРЕСТИ. Здесь то же, что и в случае ГРЕБУ – ГРЕСТИ: bt > st. Подробнее эта цепочка выглядит так: bt > pt > ft > st.

 

115.                   СКРИЖАЛЬ

Современное значение русского слова СКРИЖА́ЛЬ: доска или каменная плита, на которой сделаны некие памятные записи священного содержания. Отсюда – вторичное значение: важная для нас заповедь (которая как бы высечена в камне).

В древнерусском и в старославянском языках: СКРИЖАЛЬ – в три слога. В болгарском: СКРИЖА́Л; в польском: SKRZYŻAL – каменная плита.

Правило: skr- > xr- не соблюдено, и это сразу же настораживает.

Кроме того, слову СКРИЖАЛЬ не может в точности соответствовать никакая конструкция из биконсонантных корней, которых в Среднеиндоевропейскую эпоху могло быть не более трёх в составе конструкции. Означать это может только одно из двух: либо это слово пришло к славянам откуда-то со стороны, но непременно из Индоевропейского мира (три согласных вначале слова!), либо это слово есть результат сложения двух (или более) сходных по звучанию и по смыслу корней (корневая контаминация).

Рассматривается версия о контаминации.

Это были два похожих слова, одно из которых, было италийсковенетским (первое – так я полагаю), а второе – праславянским (видимо, второе). Всё италийсковенетское и праславянское считается исконно славянским в одинаковой степени!

Среднеиндоевропейская предыстория первого слова:

(1) GR + GhwDh + LJ = знаки + неприкосновенные + остающиеся (на века).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gre-gwhedh-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: gregwhedhli > gredž’ēli > grež’alь…

Среднеиндоевропейская предыстория второго слова:

(2) KjS + KR + GhL = резаком + крепким + по твёрдому.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’s-kre-ghel.

В процессе сатэмизации: k’s > ss > s.

Предположение об этих двух среднеиндоевропейских конструкциях объясняет всё: мягкость последнего согласного в слове СКРИЖАЛЬ – первая конструкция; наличие спиранта [s] – вторая конструкция. Последовательность гласных в корне ([i] в первом слоге, вместо [e], [a] – во втором является) является обычным явлением в рамке славянских фонетических законов.

Контаминация двух диалектных слов произошла на предславянском этапе – после объединения италийцев и праславян, но до начала славянского периода. Скорее всего, это произошло непосредственно перед вхождением предславянского языка в славянское состояние.

 

116.                   СКРИП, СКРИПЕТЬ

Современное значение: специфический неприятный звук.

В древнерусском языке: СКРИПАТИ; в малороссийском: СКРИПÍТИ; в белорусском: СКРЫ́ПАЦЬ; в болгарском: СКРИ́ПЯ; в сербском: ШКРИ́ПАТИ; в словенском: ŠKRÍPATI; в чешском: SKŘIPATI; в словацком: ŠKRÍPAT; в польском: SKRZYPAĆ; в верхнелужицком: KŘIPAĆ; в нижнелужицком: KŚIPAŚ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjS + KR + JP = ножом (каменным резаком) + крепко + царапать остриём.

Среднеиндоевропейское звучание: k’s-kr-ip.

Далее: k’s > ss > s – при переходе в сатэмное состояние.

 

117.                   СКРОЗЬ

Общеславянское слово СКРОЗЬ лишь изредка встречается в русских диалектах и совершенно отсутствует в современном русском литературном языке, в котором оно заменяется словом СКВОЗЬ (смотрим статью СКВОЗЬ, НАСКВОЗЬ… ), имеющим то же самое значение.

Славянские формы этого слова следует разделить на две группы.

Первая группа. В белорусском языке: СКРОЗЬ – сквозь, СКРАЗНЯ́К – сквозняк. В малороссийском: СКРIЗЬ – всюду, постоянно, совсем.

Кроме того, в сербском языке: СКРОЗ – сквозь; в словенском: SKROZ и SKOZ; в польском: WSKROŚ – всюду, целиком.

Вторая группа. В болгарском языке: СКРЪЗ – через; в чешском и в словацком: SKRZ – сквозь.

За пределами Славянского мира, в литовском языке: SKERSAS – поперёк.

Считаю, что каждая из двух славянских групп имеет свою собственную среднеиндоевропейскую предысторию и нуждается в отдельном рассмотрении.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для первой группы:

(1) JS + KwR + GhjJ = (словно бы?) совокуплением + пронизываю + скользко.

Среднеиндоевропейское звучание: is-kwre-gh’i.

В дальнейшем: iskwregh’i > ĭskrog’ĭ > ьskroz’ь > СКРОЗЬ (в русских диалектах).

Первоначальное значение: речь шла о половом акте, проходящем легко. Позже имелась в виду некая техническая операция, напоминающая быстрое и лёгкое совокупление.

Биконсонантные корни для второй группы:

(2) JS + KwR + WGhj = совокуплением + проникающим + мучительно.

Среднеиндоевропейское звучание: is-kwr-ugh’.

В дальнейшем: iskwrugh’ > ĭskrŭg’ > ьskrъz- > SKRZ (в чешском и в словацком языках).

Первоначальное значение: трудный половой акт. Возможно: изнасилование.

Выводы. С самого своего возникновения обе конструкции перекликались между собою по смыслу, а также были близки и по своей структуре – в них ведь различался только один (третий) биконсонантный корень. При переходе в Позднеиндоевропейскую стадию разница в значениях забылась, но осталось воспоминание о том, что ранее это было нечто похожее, а по этой причине затем и началось сближение между обеими группами. Слово СКВОЗЬ (в его древних вариантах звучания) также оказалось вовлечённым в эти процессы. В каких-то случаях отдельные эпизоды такого сближения можно назвать контаминацией.

Особое примечание (выходящее за рамки задач данного словаря). Кроме того, существуют ещё и такие славянские слова: в малороссийском языке – КРIЗЬ; в болгарском – КРОЗ, КРЪЗ; в сербском – КРОЗ, КРОЗА, КРЕЗ; в словенском – KREZ; в чешском и в словацком – KREZ, KROZ. Попытки дать им среднеиндоевропейское объяснение с помощью биконсонантных корней той эпохи натыкаются на многочисленные препятствия. Считаю, что от таких попыток нужно (и можно!) отказаться, ибо все эти слова возникли в ходе контанаминационных процессов – в качестве не прижившихся языковых единиц и отголосков каких-то других слов.

 

118.    СКРЯГА

Редкий случай, когда слово утрачивается всем Славянским миром и сохраняется лишь в одном-единственном языке. Считаю, что просторечную и диалектную форму этого слова СКРЫГА – учитывать не следует. Это была попытка переосмысления по аналогии со словами СКРЫТНЫЙ, СКВАЛЫГА или какими-то другими.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwS + KwR + NGhw = со мною + хитрит + с ненужным.

Возможны и несколько иные толкования каждого в отдельности двусогласного корня, но общий смысл при этом останется прежним.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-kwre-ngwh.

Первоначальное значение: человек, которому жалко расстаться даже и с тем, что ему не нужно.

 

119.                   СКУДНЫЙ, ПАСКУДА

В старославянском языке: СКѪДЪ.

Общеславянское значение корня СКУД-  просматривается примерно такое: осуждаемая бедность. Видимо, с самого начала имелась в виду такая мысль: ограниченность в материальных ценностях, которая стала следствием глупости, недальновидности, порочности. Скорее всего, однако, имелось в виду не само явление, а тот человек, который является носителем его. Исходя из этого предположения, создаю два варианта.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SK + WN + DXw = порицаемый + жрецом + за жертвоприношение (незначительное).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-un-do.

Второй вариант:

(2) SK + ND = порицаемый + за непонимание.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ske-nd.

Третий вариант:

(3) SK + MD = порицаемый + за неуверенность.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ske-md.

Четвёртый вариант:

(4) SK + XM + DhW = порицаемый + посередине (стоящий) + за глупость.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-am-dhu.

Все четыре варианта строго закономерно приводят нас к одному и тому же итогу на раннеславянской стадии: skõd- и к восточнославянскому звучанию СКУД-, и отдать предпочтение по признаку фонетики одному и них – невозможно. Если сравнивать смысловое содержание этих вариантов, то я бы отдал осторожное предпочтение четвёртому. Между тем, могут быть и другие вполне правдоподобные варианты.

Единственное, в чём можно быть твёрдо уверенным – так это в том, что здесь имелась в виду идея жёсткого словесного осуждения: SK.

Значение слова ПАСКУДА: избыточно СКУДНЫЙ.

 

120.                   СКУЛА

Первый вариант: смотрим статью КИЛÁ.

Если правилен именно этот вариант, то, в таком случае, придётся предположить, что указанные в статье КИЛÁ две похожих конструкции, дошли до нас в значении скула не через славянскую фонетическую обработку, а через какую-то совершенно иную. Я не представляю, что бы это могло быть, но просто допускаю такую возможность.

Второй вариант – совершенно другой подход, но также уводящий нас от исконно праславянского происхождения этого слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + XwW + LX = укутанное + от мороза + (всё же) виднеется.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’-aw-lo.

Далее: не происходит процесса k’ > s! Отсюда вывод о том, что слово имеет кентумное происхождение, причём не италийское. Возможно, кельтское.

Первоначальное значение: СКУЛА – это такая часть лица, которая при укутывании головы зимою, всё же выступает наружу и подвергается воздействию мороза.

 

121.                   СКУПОЙ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SK + WP = отсекая + злится.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ske-wp.

Второй вариант:

(2) SK + XXj + WP = отсекая + энергично + злится.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk-ae-wp.

Первоначальное значение по обоим вариантам: тот, кто злится, когда приходится отдавать что-то своё (отсекая часть добычи). По второму варианту: тот, кто сильно злится.

Современное значение: СКУПОЙ – то же, что и жадный.

 

122.                   СЛАБЫЙ

Современное значение русского слова СЛА́БЫЙ: имеющий недостаточную силу; тот, у кого сила всё-таки есть, но её мало.

В древнерусском и старославянском языках: СЛАБЪ – в два слога.

В белорусском: СЛА́БЫ; в малороссийском: СЛАБИ́Й; в болгарском: СЛАБ; в сербском: СЛАБ; в словенском: SLAB; в чешском и в словацком: SLABÝ; в польском: SŁABY; в обоих лужицких: SŁABY.

В литовском языке: SLOBTI – слабеть; в латышском: SLABT – обмякнуть.

В шведском языке: SLAPP – слабый. Полагаю, что это обычное заимствование из славянских языков.

Среднеиндоевропейская комбинация биконсонантных корней:

SL + XXj + XB = слабостью + сил + раздосадованный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sel-ae-ab или sl-ae-ab.

Первоначальное значение: тот, кто ослабел и очень досадует по этому поводу, не имея достаточно сил.

 

123.                   СЛАВА

Современное значение русского слова СЛА́ВА – почётная известность, всеобщее признание. Произошло сближение со словом СЛОВО (смотрим статью), но исторически оба слова имеют разное происхождение.

Общеславянское слово, звучит на всех языках примерно одинаково, у чехов и словаков – с долготою корневого гласного: SLА́VA.

В литовском языке: ŠLOVĖ – честь, хвала. В латышском языке: SLAVA, SLAVE – молва, слава. Фонетические законы латышского языка в данном случае образуют форму практически такую же, как у славян, но это не заимствование, это просто сходство фонетических законов, каковое сходство латыши обрели самостоятельно.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjL + XwW + WX = когда слышу + восторг (мороз по коже от волнения) + во время ритуала.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’l-ow-wa.

Дальнейшая фонетическая судьба: -oww- > -āw- – закономерно (гласный становится долгим, когда следующие за ним два согласных превращаются в один). В ходе сатэмных фонетических процессов: k’ > s.

Первоначальное значение: СЛАВА – это, когда тебя в торжественной обстановке (во время ритуала) превозносят, а у тебя при этом от восторга кровь в жилах стынет (или мороз по коже продирает, или возникает холод в груди).

 

124.    СЛАВЯНЕ, СЛОВЕНЕ, СЛОВЕНЦЫ, СЛОВАКИ, СЛОВИНЫ (этнонимы)

СЛАВЯ́НЕ – общее название, принятое в современном русском языке, для народов и племён известной индоевропейской ветви. Это же самое слово имеет второе, но очень малоупотребительное значение: СЛАВЯНЕ – современное русское название для южнославянского народа, проживавшего на Балканском полуострове на территории нынешней Болгарии. Балканские СЛАВЯНЕ являются историческим предком современного болгарского народа. Язык этого народа принято называть в современной русской науке СТАРОСЛАВЯНСКИМ. Существуют и другие названия этого же самого народа, но они считаются устарелыми: СЛОВЯНЕ и СЛОВЕНЕ.

В древнерусском и в старославянском языках: СЛОВѢНЕ – при различном произношении буквы «Ѣ»; в белорусском языке: СЛАВЯНЕ; в русинском: СЛАВЛЯНЕ; в малороссийском: СЛОВ’ЯНИ; в болгарском: СЛАВЯНИ; в сербском и в македонском: СЛОВЕНИ; в хорватском наречии сербского языка: SLAVENI; в словенском: SLOVANI; в чешском: SLOVANÉ; в словацком: SLOVANIA; в польском: SŁOWIANIE; в кашубском: SŁOWIÓNIE; в верхнелужицком: SŁOWJENJO; в нижнелужицком: SŁOWJANY. От исчезнувшего полабского языка сохранилось прилагательное: SLÜÖVENSKЁ – полабско-славянский.

Этноним СЛОВАК, как может показаться, выбивается на общем фоне всех показанных выше слов, но это ложное впечатление. В словацком языке только существительное SLOVА́K (СЛОВАК) представляется неким сбоем. Этноним женского рода СЛОВАЧКА уже с лёгкостью вписывается в перечисленные выше слова: SLOVENKA; прилагательное СЛОВАЦКИЙ на словацком языке звучит так: SLOVENSKÝ. Кроме того, в словацком языке предотвращено омонимическое столкновение со словами СЛОВЕНЕЦ, СЛОВЕНКА и СЛОВЕНСКИЙ – они в словацком языке звучат соответственно так: SLOVINEC, SLOVINKA, SLOVINSKÝ.

Очень важно: славянские языки не едины во мнении, какой здесь корень: СЛОВ- или СЛАВ-! Относительно второго слога слов типа СЛАВЯНЕ, СЛОВЕНЕ мнения, как будто, расходятся ещё сильнее, но, на самом деле, некая твёрдая установка здесь прослеживается (так же, впрочем, как и в первом слоге); общий список всех вторых слогов для этого славянского слова таков:

-ВѢН, -ВЯН, -ВЛЯН, -В’ЯН, -WIAN, -WJAN, -WJEN, -WION, -VAN, -VEN, -VIN.

Почти все эти концовки являются поздними переосмыслениями – это или ложные суффиксы, или просто искажённая по аналогии с чем-то другим вторая часть корня. Наиболее сильное впечатление производят концовки -ВЛЯН, -В’ЯН и -VIN. Именно они наводят на мысль о том, что здесь когда-то имел место биконсонантный корень JN (чужие женщины), а вовсе не WN (жрецы, старейшины), как может показаться на первый взгляд.

Складывается впечатление, однако, что корень СЛОВ- намного предпочтительнее корня СЛАВ-. Или даже так: СЛАВ- – это какое-то исключение, недоразумение или новое переосмысление. Есть мнение, что слово СЛАВЯНЕ – это современная русская уступка аканью. Но есть и другое мнение: это переосмысление в духе народных этимологий: дескать, СЛАВЯНЕ – это те, которые СЛАВНЫЕ. Между тем, за пределами Славянского мира мы наблюдаем только корень СЛАВ-. Приведу лишь несколько примеров:

В литовском и в жемайтском языках: SLAVAI; в латышском и в латгальском: SLĀVI; в шведском: SLAVER; в немецком: SLAWEN; в албанском: SLLAVЁT; в итальянском: SLAVI; в румынском: SLAVII; в венгерском: SZLА́VOK; в эстонском: SLAAVLASED; в финском: SLАAVIT…

Почему мы не наблюдаем корня SLOV- в европейских языках? Ответ может быть только таким: в европейские языки весть о славянах проникла поначалу через один-единственный информационный источник, и этот источник имел в своём распоряжении только корень SLAV-, и это невозможно объяснить русским аканьем.

Верхний пласт этимологии слова СЛОВЯНЕ (с корнем СЛОВ-!) мне представляется таким: люди, говорящие понятными СЛОВАМИ. – в отличие от немцев, которые НЕМЫ (смотрим статью НЕМОЙ), то есть не могут говорить с нами на понятном нам языке. Немцами у славян изначально назывались все иностранцы. После чего смотрим статью словаря СЛОВО. Противопоставление НЕМЦЫ – СЛОВЯНЕ реально существовало когда-то у славян, и даже и сейчас остатки его ощущаются в разных славянских языках. Фактически это были два антонима! Это настолько серьёзный довод, что сказать, будто это сработала обычная народная этимология можно, но лишь с очень большою натяжкою и трудными оговорками.

Таким образом, существуют две этимологии с ярлыком «народные» (то есть: ненаучные!):

1) СЛАВЯНЕ – славные;

2) СЛОВЯНЕ – люди, говорящие понятными для нас словами.

Считаю, что обе этимологии по-своему правильны, но они существуют для широкого потребления и не претендуют на научную глубину. Научною же может считаться только та этимология, которая показывает конструкцию биконсонантных корней, образованную на Среднеиндоевропейском этапе и приведшую к современному слову.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + LW + JN = воины с оселедцами + выкупившие + женщин чужого племени.

Среднеиндоевропейское произношение: sk’-lew-jen и sk’-lew-in.

Полагаю, что оба варианта произношения (sk’-lew-jen и sk’-lew-in) существовали одновременно и на слух воспринимались как незначительное диалектное различие.

Дальнейшая фонетическая судьба: sk’lewjen > и sk’lowjon > slowjon-… И затем – те самые варианты по второму слогу, о которых упоминалось выше. А кроме того, был и такой диалектный сценарий: sk’lewin > sk’lowin > slowin-.

Следует сделать такое уточнение фонетического характера: sk’ > ss > s. В процессе сатэмизации произошло столкновение двух одинаковых спирантов, а поскольку предки славян не терпели удвоенных согласных, то и получился в итоге всего лишь один спирант.

Чисто смысловые пояснения:

Биконсонантный корень SKj имеет такое самое главное значение: укутывать, укрывать, покрывать. Значение оселедец родилось из следующего рассуждения: это клок волос, который покрывает выбритую вокруг него голову воина. Следующий смысловой переход: воин, который носит на голове оселедец. Поскольку не существовало различия на единственное число и множественное, то это же самое означало множество таких воинов, а также группу воинов с таким признаком. Группа этих мужчин, выделилась в отдельное племя после того, как взяла себе в жёны женщин из другого племени и поселилась с ними отдельно – вот это и есть первоначальное значение показанной выше среднеиндоевропейской конструкции.

И это и есть предельно точная этимология слова СЛАВЯНЕ!

Но возникает вопрос уже чисто исторический: о каком эпизоде идёт речь и можно ли считать этот эпизод началом славянской истории?

Думаю, нельзя. Славянская история начинается с эпизода, когда италийскоязычные венеты заключили племенной союз с праславянами и закрепили его полным обменом незамужних женщин. Это привело к очень быстрому смешению обоих языков, между которыми были изначально весьма значительные различия. Эти два языка не были близкородственными и понятными на слух, и их смешение было мучительным процессом. Результатом этого смешения и стало возникновение славян – как особого этноса внутри Индоевропейского мира. Временем, когда был заключён этот племенной союз, я считаю 1200-й год до нашей эры, а временем, когда смешение языков полностью завершилось, я считаю год 1000-й до нашей эры. Разумеется, обе даты суть приблизительные и не претендуют на слишком уж большую точность. Год 1200-й до нашей эры – это уже Позднеиндоевропейская эпоха, а конструкция биконсонантных корней, показанная выше, относится к эпохе Среднеиндоевропейской. Оба эпизода произошли по одному и тому же сценарию, но в этом не было ничего необычного. Это была просто такая практика: для гарантии того, что племенной союз будет прочным, укреплять его родственными связями.

Делать какие бы то ни было временны́е и пространственные уточнения по поводу эпизода SKj + LW + JN я не решаюсь. Пусть это сделают профессиональные историки. Выскажу, однако, некоторые догадки: имелась в виду праславянская и протославянская линия, а не италийская. И праславяне, и более ранние протославяне тоже должны были складываться из чего-то – из каких-то племенных союзов внутри Индоевропейского мира. Науке обо всём этом пока ничего неизвестно, но, видимо, эпизод SKj + LW + JN был в понимании наших предков очень важным. Шутка ли сказать: столько отдельных славянских этносов и по сей день ведут свою родословную от него, и почему-то же именно в честь этого эпизода названы вообще все славяне.

Если говорить упрощённо, то предки славян по праславянской линии назывались по признаку оселедцев. Люди с оселедцами – примерно так. Понятие ОСЕЛЕДЕЦ выражалось биконсонантным корнем SKj. Но этот же самый биконсонантный корень и в этом же самом значении мы наблюдаем и в этнониме ЧЕХИ (смотрим статью в словаре). Чехи – это точно так же – люди с оселедцами, но в этом случае биконсонантный корень SKj претерпел италийскую фонетическую обработку, а не праславянскую.

У праславян был такой сценарий: sk’ > ss > s, и этот спирант плавно перетёк в славянское состояние. У италийцев же, вступивших в племенной союз с праславянами, сценарий получился такой: sk’ > k’ и при переходе в славянское состояние: k’ > č. Таким образом, и s < SKj, и č < SKj сосуществуют в славянских языках, что, конечно, создаёт огромные трудности при установлении точной этимологии.

 

125.                   СЛЕДИТЬ, СЛЕД

Современное значение русского слова СЛЕД: отпечаток, оставляемый человеком или животным на земле. Более широкое значение: любой другой отпечаток, оставляемый любым предметом от соприкосновения с любою поверхностью. Современное значение русского слова СЛЕДИ́ТЬ: очень тщательно или даже придирчиво и с недобрыми намерениями наблюдать за кем-либо или за чем-либо.

В современном русском языке создаётся впечатление, что слово СЛЕДИТЬ образовано от слова СЛЕД. Но, на самом деле, всё было наоборот (о чём – ниже): сначала возникло слово СЛЕДИТЬ, и лишь затем из него был выделен вторичный корень СЛЕД-, который можно было бы назвать мнимым или ложным. Это переосмысление произошло очень давно – задолго до возникновения славянского языкового единства. Тем не менее, новый корень СЛЕД- активно вовлёкся в процессы словообразования, и с помощью приставок и суффиксов он образует всё новые и новые слова: СЛЕДСТВИЕ, ПОСЛЕДСТВИЯ и т.п. Об этом не стоило бы даже упоминать, если бы не соприкосновения этих новообразований с глаголом СЛЕДОВАТЬ (смотрим статью), который имеет два разных значения, одно из которых является однокоренным по отношению к словам СЛЕДИТЬ и СЛЕД, а другое имеет совершенно другое происхождение.

В древнерусском и в старославянском языках: СЛѢДЪ – в два слога и при различном произношении корневого гласного.

В белорусском языке: СЛЕД; в малороссийском: СЛIД – след; СЛIДИ́ТИ – следить; в болгарском: СЛЕДА́ – след; в сербском: СЛИJЕД – след; СЛИJЕДИТИ – следить; в словенском: SLED – след; SLEDITI – следить; в чешском: SLED – след; SLÍDITI – выслеживать (идти по следам); в словацком: SLED – след; SLIEDIT – выслеживать; в польском: ŚLAD – след; в верхнелужицком: SLĚD – след; SLĚDŹIĆ – следить, разведывать; в нижнелужицком: SLĚD – след.

В исландском: SLÓÐ – дорога, тропинка; SLÓÐI – протоптанная трава. Похожие исландские и другие скандинавские слова – это явные заимствования у славян или праславян.

Самые главные значения биконсонантного корня SL: болото и грязь. Вторичные значения: следы (ног, копыт, лап), которые остаются после прохождения по грязи. Дальнейшее развитие этого значения: идти по эти следам, выслеживать, преследовать. Все эти и другие разветвления значений описаны у Н.Д. Андреева в его статье, посвящённой биконсонантному корню SL, куда и отсылаю (Раннеиндоевропейский праязык. Н.Д. Андреев).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, объясняющая происхождение слова СЛЕДИТЬ:

SL + XjD + DJ = по следам + продвигаясь + выслеживаю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sl-ed-di.

В дальнейшем: sleddi > slēdī > СЛѢДИ- – исторический корень в современном русском глаголе СЛЕДИТЬ.

Главное фонетическое событие при этом: ĕdd > ēd. Гласный становится долгим (словно бы расширяется), если идущие после него два согласных, по каким-то причинам, сжимаются до одного.

Первоначальное значение: идя по оставленным в мягком грунте следам, преследовать животное или человека; выслеживать.

Особое примечание. К историческому корню СЛЕДИ- и новообразованному корню СЛЕД- относятся многие русские слова с суффиксом -ОВ: (ИС)СЛЕДОВАТЕЛЬ, РАССЛЕДОВАТЬ, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ, а также СЛЕДОВАТЬ в значении логически проистекать из чего-либо (из этого СЛЕДУЕТ). Русский глагол СЛЕДОВАТЬ в значении двигаться в каком-либо направлении имеет другое происхождение и тщательно описан в отдельной словарной статье (смотрим статью СЛЕДОВАТЬ).

 

126.                   СЛЕДОВАТЬ (в каком-либо направлении)

Современное русское слово СЛÉДОВАТЬ имеет два совершенно разных значения:

1) отправляться или уезжать куда-то, двигаться в определённом направлении;

2) многократно или одноразово происходить после чего-либо уже случившегося; слово ПОСЛÉДСТВИЕ означает событие, наступившее по причине того, что произошло до него.

С исторической точки зрения, это омонимы. В данной словарной статье рассматривается только первое значение, а второе не рассматривается, потому что глагол СЛЕДОВАТЬ в этом значении имеет отношение к слову СЛЕД (смотрим статью СЛЕДИТЬ, СЛЕД), и это слово образовано таким способом: к корню СЛЕД- добавлен обычный русский суффикс -ОВ, чего нельзя сказать о первом значении, где присутствует исторический корень СЛЕДОВ-, лишённый каких бы то ни было суффиксов.

В малороссийском языке: СЛIДУВА́ТИ – следовать; в словенском: SLEDOVATI – следовать; в чешском: SLEDOVATI – следовать; в словацком: SLEDOVAT – следовать; в польском: NAŚLADOWAĆ – наследовать, подражать: в верхнелужицком: SLĚDOWAĆ – следовать; в нижнелужицком: SLĚDOWAŚ – следовать. Количество славянских примеров можно было бы и увеличить, но в этом нет необходимости.

Не получается создать одну среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней для глагола СЛЕДОВАТЬ в его первом значении. Полагаю, что конструкций было не менее двух. Позже они наложились друг на друга из-за сходства звучания и из-за похожих значений.

Первая конструкция:

(1) SL + XwJ + DW = следы от полозьев + одного (человека) + раздвоенные.

Произношение в Среднеиндоевропейскую эпоху: sl-oj-dew.

В дальнейшем: oj > ē, dew > dow. В результате: СЛѢДОВ- – исторический корень в современном русском глаголе СЛЕДОВАТЬ.

Первоначальное значение: полозья лыж или саней оставляют на снегу двойной след: человек прошёл один, а следов – два. Если отыскивать на снегу такой след в качестве нужного ориентира, то нужно иметь в виду, что как бы ни был заметён снегом или стёрт ветром этот след, но именно эта его двойственность и позволяет судить о том, что это не случайные линии на снегу. Если полос две, то это и есть надёжное доказательство того, что это тот самый след, которого нужно придерживаться, чтобы не сбиться с пути. Более позднее значения: путь, по которому нужно идти (путь следования).

Вторая конструкция:

(2) SL + XjD + XwW = на полозьях (в санях или на лыжах) + отправляюсь в путь + по морозу.

Произношение в Среднеиндоевропейскую эпоху: sl-ed-ow.

В дальнейшем, по фонетическим законам, не может получиться древнерусский корень СЛѢДОВ-; выходит только корень СЛЕДОВ-. Но фонетические законы не всегда всесильны, ибо есть ещё и закон аналогий; переход СЛЕДОВ- > СЛѢДОВ- мог произойти по аналогии с первым вариантом, который мог существовать независимо от второго в этом же самом диалекте. Кроме того, аналогия могла быть и с корнем, описанным в словарной статье СЛЕДИТЬ, СЛЕД (смотрим).

Первоначальное значение: призыв отправляться в путь по снегу, по которому можно скользить на полозьях саней или лыж.

Третья конструкция – это всего лишь моё неуверенное предположение. Её могло и не быть вовсе. Но, если она и существовала, то ни в коей мере не противоречила первым двум конструкциям, а присутствовала в языке на правах совершенно отдельной мысли.

(3) SL + XJ + DW = по следам от полозьев + в снежную бурю + сомневаюсь (правильно ли иду).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sl-aj-dew.

В дальнейшем – всё очень похоже на первую конструкцию: aj > ē, dew > dow. В результате: СЛѢДОВ- – исторический корень в современном русском глаголе СЛЕДОВАТЬ.

Первоначальное значение: почти то же самое. Но разница в том, что в первом случае биконсонантный корень DW означал физическую раздвоенность: две полосы на снегу, а во втором случае это уже раздвоенность психологическая: это сомнения, когда человек не знает, как ему идти дальше – в ту сторону или в другую.

 

127.                   СЛЕЗА, СЛЁЗЫ

Современное русское существительное СЛЕЗА́ чаще употребляется во множественном числе, нежели в единственном. Значение слова СЛЁЗЫ: жидкость, выделяемая глазами при сильном душевном волнении.

В древнерусском и старославянском языках: СЛЬЗА – в два слога.

В белорусском языке: СЛЯЗА́; в малороссийском: СЛЬОЗА́, СЛIЗА́; в сербском: СУЗА; в словенском: SOLZA; в чешском и в словацком: SLZA; в польском: ŁZA; в верхнелужицком: SYŁZA; в нижнелужицком: ŁDZA.

За основу берётся древнерусская и старославянская форма СЛЬЗА. При попытке построения среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней для этого слова возникает соблазн использовать корни SL или KjL. В качестве заведомо неправильного примера искусственной подгонки среднеиндоевропейского языкового материала привожу такую конструкцию (первый вариант):

(1) SL + JGhj + XwX = скользящая (по щекам) + ощутимо + вода.

В Среднеиндоевропейскую эпоху это звучало якобы было так: sl-igh’-oa.

Позже: gh’ > z, oa > ā, и как раз эти два процесса – не вызывают сомнения.

Сомнения вызывает отсутствие процесса sl > l. Он должен был бы произойти, но мы этого не наблюдаем. И поэтому непонятно: как могло получиться слово СЛЬЗА?

Первоначальное значение убеждает ещё меньше: это какое-то формальное объяснение того, чем является плач человека – как будто люди и без того не знали, что это такое.

Решительно отклоняю первый вариант и показываю его лишь для того, чтобы предостеречь от этой ошибки других исследователей. Не всё то, что кажется очевидным на первый взгляд, оказывается на самом деле правильным. Предлагаемый ниже второй вариант этимологии считаю единственно верным, хотя в нём всё не столь гладко, как в первом:

(2) SJ + LGhj + XwX = охватывая (меня) + выделяется + вода.

Несколько иное толкование: … = омывая (меня) + выделяется + вода.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-lgh’-oa.

В дальнейшем: в слоге sil- глухой спирант не может исчезнуть ни по каким законам, а остальное – всё то же самое, что и в первом варианте: gh’ > z, oa > ā.

Накануне перехода языка в славянское состояние происходит нечто необычное и труднодоказуемое: процесс sil- > sli- – в ходе сближения со словом СЛИЗЬ в его древнем произношении.

Первоначальное значение требует пояснений по поводу двух первых биконсонантных корней. SJ – умывание, а также охватывание всего чем-то одним (например, мыслями или чувствами); LGhj – это то, что выделяется как отходы или нечистоты. Общий смысл всей конструкции пересказывается примерно так: меня, охваченного скорбными чувствами, покидает вода, очищающая меня от ненужного. Иными словами: слёзы – это испражнения, очищающие от горестных чувств.

Фасмер полагал, что слово СЛЕЗА является однокоренным по отношению к слову СЛИЗЬ (смотрим статью). Если бы я был согласен с ним, то я бы не рассматривал слово СЛЕЗА в отдельной статье, ибо в моём словаре действует правило: ОДИН КОРЕНЬ – ОДНА СТАТЬЯ. Считаю, что слово СЛЕЗА содержит в себе не тот же корень, что в слове СЛИЗЬ, но сближение, вне всякого сомнения, имело место, и этим и объясняется необычный процесс sil- > sli-, который невозможно подогнать ни под какие чёткие правила и закономерности.

 

128.    СЛЕЗАНЕ, СИЛЕЗЦЫ (этнонимы)

СЛЕЗАНЕ – западнославянское племя.

СИЛЕЗЦЫ – современная западнославянская народность.

Возможны и другие варианты этих же названий.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SJ + LJ + NGh = охватив (территорию) + оставались (на ней) + ненадолго.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-li-ngh.

Первоначальное значение: полукочевники. Смотрим для сравнения статью МИЛИНГИ.

 

129.    СЛЕНЖА, СЛЁНЖА (топним); СЛЕНЗАНЕ, СЛЕНЖАНЕ (этноним)

СЛЕНЖА или СЛЁНЖА (по-польски ŚLĘŻA) – гора в Польше, считающаяся священным местом древних славян.

Латинское название горы: MONS SILENSIS.

Кроме того, есть славянский этноним СЛЕНЗАНЕ с вариантами: СЛЕНЖАНЕ, а также этнонимы СИЛЕЗЦЫ и СЛЕНЗАКИ – это, якобы, потомки СЛЕНЗАН. Самоназвание этого же самого этноса: ŚLŮNZOKI.

Чешское название: SLEZANÉ, польское: ŚLĄZACY.

В немецком языке: SCHLESIER.

Есть мнение, что название горы – первично, а этноним – вторичен: дескать, СЛЕНЗАНЕ – это те славяне, которые живут в районе горы СЛЕНЖА.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjL + NG + JX = поклонялись + божественному + священно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’le-ng-ja.

Считаю, что значение этой конструкции может быть приписано и этнониму, и топониму. Причём этнониму – с бóльшим успехом.

 

130.                   СЛЕПОЙ

На древнерусском языке: СЛѢПЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjL + TP = вслушивается + топая (неуверенно и тяжело наступая).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’le-tp.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’letp > k’lēp > slēp > СЛѢП-.

Современное значение: СЛЕПОЙ – тот, кто лишён зрения.

 

131.                   СЛИВА

В малороссийском языке: СЛИВА; в белорусском СЛIВА; в болгарском: СЛИВА; в сербском: СЉИВА и ШЉИВА; в словенском: SLIVA; в чешском: SLÍVA; в словацком: SLIVA; в польском: ŚLIWA; в верхнелужицком: SLOWKA; в нижнелужицком: SLIWA; в полабском: SLAIWÓ.

В литовском языке: SLYVA.

По мнению Н.Д. Андреева, здесь присутствует биконсонантный корень SXw со значением нечто огороженное. Среднеиндоевропейская конструкция с этим биконсонантным корнем выглядит так:

SXw + LXj + JW = ограждённое + заботливо + для справедливости.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: so-le-iw.

Первоначальное значение: СЛИВА – настолько ценное фруктовое дерево, что его ограждают от посторонних. Скорее всего, впрочем, имелось в виду не одно дерево, а несколько или даже много.

 

132.                   СЛИЗЬ, СЛИЗ (рыба)

Современное значение русского слова СЛИЗЬ: тягучая и скользкая масса, возникающая у людей, животных, растений или в неживой природе.

В белорусском языке: СЛIЗЬ; в малороссийском: СЛИЗКИ́Й – скользкий; в болгарском: СЛИ́ЗА – слюна; в чешском и в словацком языках: SLIZ – слизь; в словацком: SLÍŽ – голец (рыба); в польском: ŚLIZ и ŚLIŻ – голец; в верхнелужицком: SLIŽ и ŠLIŽ – улитка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SL + LJ + GhjJ = грязь + липкая + скользящая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sel-li-gh’i.

Первоначальное значение: липкая грязь.

 

133.                   СЛОВО

Современное значение русского слова СЛÓВО: структурная единица языка, служащая для называния предметов, явлений, характеристик и действий.

Общеславянское слово, звучит на всех языках примерно одинаково, но у южных славян имеет несколько иные значения или считается устарелым. Особая форма – в полабском языке: SLÜVǗ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjL + WXw = слышу + то, что говорят.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’le-wo.

Далее: k’lewo > k’lowo > … Процесс k’ > s – в рамках сатэмизации.

В дальнейшем произошло сближение со словом СЛАВА, отчего создалось ложное впечатление, будто это однокоренные существительные с чередованием гласных внутри корня.

 

134.                   СЛОЙ

Слово общеславянское, но мнения славян о том, что оно означает, расходятся. В малороссийском языке: СЛIЙ – волокно; в болгарском: СЛОЙ – слой, корка льда; в словенском: SLOJ – грязная лужа (при ложной приставке: вода, которая слилась); горный пласт; залежь. В чешском и словацком языках: LOJ (убрана ложная приставка) – сало; в словацком: SLOJ – слой пласт; кровать (то, что застилают слоями); в польском: SŁOJ – прожилки в древесине; в нижнелужицком: SŁOJ – миска, плошка (при ложной приставке: то, чем сливают).

Приставку в рассматриваемом слове склонен видеть и Фасмер, но я считаю, что здесь её нет, а есть лишь ложное впечатление о ней, которое чувствуется в некоторых славянских языках.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SKj + LJ = покрытие + прилипшее.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’-lej.

Дальнейшая фонетическая судьба: sk’kej > k’loj- > sloj- – в рамках сатэмных фонетических процессов.

Более позднее значение: СЛОЙ – пласт чего-либо наложенного или намазанного.

 

135.                   -СЛОН-/-КЛОН-/-КЛАН- (корень)

Проявления корня в русском языке: ПРИСЛОНИТЬСЯ, ЗАСЛОН, ПОКЛОН, КЛАНЯТЬСЯ и т.д.

Этимология: биконсонантный корень KjL с 81-м номером из Основного списка.

Среднеиндоевропейское звучание: k’el,  k’l.

Первоначальное значение ещё на Раннеиндоевропейском этапе: наклоняться к земле, чтобы спасти поверженного.

В дальнейшем идея спасения была забыта и осталась лишь идея наклона.

Далее по законам сатэмных языков: k’ > s, что мы и наблюдаем в современном русском слове ПРИСЛОНИТЬСЯ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjL + XN = склониться + перед тем, что впереди тебя.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’l-an.

Далее: k’lan > slan – по законам языков категории САТЭМ. Всё – совершенно естественно.

И, тем не менее! Произошёл редкий и труднообъяснимый эпизод: k’ > k, свойственный языкам категории КЕНТУМ, а отнюдь не САТЭМ! Это невероятно, но это факт. Отсюда и образовался корень КЛОН-/КЛАН- – ПОКЛОН, КЛАНЯТЬСЯ при той же самой конструкции, что указана выше.

Современные значения: КЛАНЯТЬСЯ, ПОКЛОН, ПРИСЛОНЯТЬСЯ – пригибаться, делаться ниже.

 

136.                   СЛУД

Современное значение: вода на льду.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SL + XwW + DW = скользя + на холодном + сомневаюсь (можно ли безопасно идти по такой поверхности).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sel-ow-du.

Допускаю германское происхождение.

 

137.                   СЛУГА; СЛУЖИТЬ, СЛУЖЕНИЕ…

Современное значение русского слова СЛУГА́: человек, подчиняющийся хозяину и профессионально выполняющий те или иные его бытовые поручения. Это же слово можно истолковать и иначе: человек низкого звания, вынужденный помогать в быту человеку более высокого общественного положения. Обычно это отнюдь не похвальное слово, но бывают случаи, когда это слово неожиданно приобретает высокий смысл, о чём – ниже.

Современное значение русского слова СЛУЖÉНИЕ: общественно значимое выполнение каких-то задач. Современное значение русского слова СЛУЖИ́ТЬ: на постоянной основе исполнять какие-либо важные или даже почётные обязанности – например, СЛУЖИТЬ в армии, СЛУЖИТЬ искусству.

Таким образом, возникает весьма заметный разрыв в значениях между словом СЛУГА с одной стороны и словами СЛУЖБА, СЛУЖИТЬ, СЛУЖЕНИЕ – с другой.

Тому, что в современном русском языке корень СЛУГ-/СЛУЖ- понимается по-разному, мы находим многочисленные подтверждения и произведениях русских классиков.

В словах Пушкина чувствуется насмешливость:

Служив отлично-благородно,

Долгами жил его отец…

В словах Лермонтова – восхищение:

Слуга царю, отец солдатам…

У Грибоедова делается сравнение между различными значениями этого корня:

Служить бы рад, прислуживаться тошно…

Такие различия в значениях настораживают, и возникают сомнения: а это и в самом ли деле один и тот же корень?

В старославянском языке: СЛѸГА, СЛѸЖИТИ.

В малороссийском: ПРИСЛУ́ГА, СЛУЖИ́ТИ; в белорусском: СЛУГА́, СЛУЖЫ́ЦЬ; в болгарском: СЛУГА́; в сербском: СЛУГА, СЛУЖИТИ; в словенском: SLUGA, SLUŽITI; в чешском: SLOUHA – общинный пастух, SLOUŽITI; в словацком: SLÚŽIT; в польском: SŁUGA; в верхнелужицком: SŁUŽIĆ; в нижнелужицком: SŁUŽIŚ.

Смотрим статью СЛАБЫЙ, где подробно объясняется биконсонантный корень SL, одним из значений которого стала идея слабости – физической и духовной. В данном же случае это значение не срабатывает. Идея СЛУЖЕНИЯ подразумевает не столько СЛАБОСТЬ, сколько подчинённость, причём подчинённость эта не всегда может быть несчастьем для человека, она может быть естественною необходимостью или даже честью. Прислушиваться к советам старшего и более опытного и даже повиноваться его приказам – разве это слабость? Поэтому следующая ниже среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней имеет такое объяснение:

(1) SL + XwW + GwX = подчиняющийся + с душевным волнением + приходит (на зов повелителя).

Среднеиндоевропейское звучание: sl-ow-gwa.

Отсюда возникает и современное звучание: slowgwa > slouga > СЛУГА.

Первоначальное значение: подчинение авторитету вождя, вызывающее гордость у подчинённого.

Допускаю, однако, и такую мысль: биконсонантный корень KjL в процессе сатэмизации претерпевал изменение: k’l > … > sl. Биконсонантный корень KjL означал идею наклона или поклона – в том числе и почтительного, и одновременно этот же самый корень означал и идею слуха и слышимости! Для того, чтобы хорошо услышать, нужно наклониться и приложить ухо к земле – это объяснение биконсонантного корня KjL исходит от самого Н.Д. Андреева. И, в связи с этим, я выдвигаю предположение о былом существовании ещё и такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(2) KjL + XW + GwX = услышав + другого + приходит.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’l-aw-gwa.

Позже: k’lawgwa > slouga > СЛУГА.

Первоначальное значение: СЛУГА – это тот, кто, услышав, что его зовёт хозяин, тотчас же приходит. Имелся ли в виду просто услужливый человек или это был раб – сказать невозможно. Но одно несомненно: в фонетическом отношении эта версия безупречна.

Общий вывод: похоже на то, что было две разных конструкции – (1) и (2). Они взаимно повлияли друг на друга. Отсюда же и возникли заметные расхождения в значениях корня СЛУГ-/СЛУЖ-. Если всё же допустить возможность ошибки, то на первой конструкции я решительно настаиваю, а от второй готов отказаться.

 

138.                   СЛУХ, СЛЫХАТЬ

СЛУХ- – общеславянский корень, звучит на всех славянских языках одинаково и имеет одно и то же значение.

СЛЫХ- – всё то же самое, за исключением того, что южные славяне, которые утратили звук [ы] и заменили его на [и], произносят этот корень по-новому.

В литовском языке: KLAUSA, что означает процесс k’ > k – редкий, но, по неизвестным пока причинам, возможный для летто-литовцев.

С точки зрения этимологии, никакого русского или славянского чередования гласных в мнимом двойном корне СЛУХ-/СЛЫХ- не существует. Имеют место два отдельных корня: 1) СЛУХ- и 2) СЛЫХ-. Первый имеет исконно праславянское происхождение, второй – тоже праславянское, но он прошёл италийсковенетскую фонетическую обработку, то есть является порождением древнего диалектного членения. Иначе говоря, было время, когда одни предки славян употребляли только первый корень, а другие предки славян – только второй. Позже оба корня вошли в состав ранних славянских диалектов, и им было приписано некоторое различие в оттенках значений.

Существует также третий корень точно этого же происхождения: ГЛУХ-, но он имеет чисто италийское происхождение, о чём смотрим в статье ГЛУХОЙ, ГЛОХНУТЬ.

Среднеиндоевропейская конструкция, объясняющая происхождение корней СЛУХ- и СЛЫХ-:

KjL + WS = прикладывая ухо + ощущаешь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’le-us.

В дальнейшем, в рамках праславянской языковой истории: k’leus > k’lous > … > СЛУХ- – строго закономерно для праславян.

Корень СЛЫХ- также является исконно праславянским. Италийцы при переходе на праславянский язык взяли его себе и стали произность со своим специфическим акцентом, чётко выговаривая элемент [o] в составе нисходящего дифтонга [ou]. Праславяне же всегда воспринимали на слух италийское [ou] – как [u]. Исконно праславянский корень, пройдя италийскую обработку, вернулся к праславянам уже в новом произношении, последствия которого были уже иными: ou > uu > ū > ы.

Первоначальное значение: очень тщательно прислушиваться. При этом звуки, воздействующие на ухо, сравниваются с щекоткою – WS.

Современное значение: СЛУХ – способность слышать.

 

139.                   СЛЫВУ, СЛЫВЁШЬ, СЛЫВЁТ… СЛЫТЬ

Современное значение русского глагола СЛЫТЬ (СЛЫВУ, СЛЫВЁШЬ, СЛЫВЁТ…): согласно молве или слухам, быть известным в каком-то качестве…

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjL + XW + XwW = слышат + во все стороны + с волнением.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’l-aw-ow.

Дальнейшая фонетическая судьба: awow > ū > ы – для закрытого слога и awow > ūw > ыв – для открытого слога.

 

140.                   СЛЮДА

Современное значение русского слова СЛЮДА́: прозрачный слоистый минерал, который в древности заменял стекло при изготовлении окон. В русских диалектах отмечается и такое произношение: СЛУДА́.

В белорусском и в малороссийском языках: СЛЮДА́; в болгарском: СЛЮ́ДА; в словенском: SLJUDA; в чешском: SLÍDA; в словацком: SLUDA.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SL + WDh + DhX = пачкается + когда выделяется + дым (печной).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sle-wdh-dha.

В дальнейшем: lew > -ЛЮ- в современном русском языке, но могло быть и lew > low, и тогда – low > -ЛУ-; именно так и можно объяснить разницу между словами СЛЮДА и СЛУДА.

Первоначальное значение: слюдяное окошко, прозрачность которого страдала от печного дыма, ибо в древние времена топили только по-чёрному.

Второй вариант:

(2) KjJ + LW + DX = в жилье + человеческом + прозрачное (как вода).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’i-lew-da.

Далее: k’ > s – обычная сатэмизация; по поводу lew и low – всё то же самое, что и в предыдущем варианте.

Первоначальное значение: слюда – это такой прозрачный как вода материал, который используется в человеческом жилище для создания окон.

Вывод по обоим вариантам: это совершенно разные конструкции, которые никак не противоречат друг другу и которые могли существовать одновременно и не обязательно даже в одном и том же диалекте, а вполне возможно, что в разных диалектах. Тем не менее, по-настоящему убедительное впечатление производит, как кажется, только первый вариант, а второй больше похож на остроумное предположение.

 

141.                   СЛЮНА

Современное значение русского слова СЛЮНА́: известная жидкость во рту ЧЕЛОВЕКА.

В малороссийском языке: СЛИ́НА; белорусском языке: СЛIНА; в болгарском: СЛЮНКА; в чешском, словацком и словенском: SLINA; в польском: ŚLINA.

В литовском: SEILĖS; в латышском: SIEKALAS. В обоих словах просматривается биконсонантный корень SJ – охватывать, брызгать, умываться.

В латинском языке: SALIVA – просматривается биконсонантный корень LJ – прилипать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SL + WN + XwX = пачкающая + бороду и усы + вода.

Произношение в Среднеиндоевропейскую эпоху: sle-wn-oa.

Первоначальное значение: та жидкость, которая пачкает бороду и усы. Самое первое и самое главное значение биконсонантного корня WN: борода, и усы вместе взятые.

 

142.                   СЛЯКОТЬ

В польском языке: ŚLĄKWA – дождливая погода, снег с дождём.

Рассматриваю этимологию польского слова, осторожно допуская мысль, что именно оно является образцовым славянским словом.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) SL + JN + KW = грязь + зловредная + (словно бы) прокисшая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sel-in-kew.

Дальнейшая фонетическая судьба: selinkew > slẽkow-.

Если показанная выше этимология верна, то задача состоит в том, чтобы объяснить, каким образом slkow можно сравнить с современным русским корнем СЛЯК-. Сделать это будет не просто: то, что русское СЛЯК- < slẽk – это не вызывает никаких сомнений, но каким образом можно объяснить исчезновение фрагмента корня ow (ОВ)? По поводу этого исчезновения я могу дать только такое объяснение: он был принят за суффикс -ОВ и по этой причине удалён в процессе словообразования.

Если же рассматривать русский корень СЛЯК-, в отрыве от польского слова, то я бы осторожно предложил такую среднеиндоевропейскую конструкцию (второй вариант):

(2) SL + LJ + NKw = в грязи + липкой + чувствую себя беззащитным.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sel-li-nkw.

Современное значение русского слова СЛЯКОТЬ: раздражающая, но отнюдь не непролазная грязь под ногами.

 

143.                   СМАГА

Общеславянское слово, вышедшее из употребления в современном русском языке, но до сих пор существующее в диалектах, а также хорошо закреплённое в русских и малороссийских фамилиях (СМАГИН, СМАГА); упоминалось в «Слове о полку Игореве». Общеславянское значение этого слова и других однокоренных с ним выводится примерно такое: нечто связанное с огнём, жаром, дымом от огня, копотью, сухостью во рту или в горле; нечто сухое; нечто досаждающее. Получается не очень точно, словно бы все славянские народы не едины в том, что это такое.

В русских диалектах: СМА́ГА – жар, сухость во рту, пламя, копоть; в белорусском и в малороссийском языках: СМА́ГА – жар, сухость во рту; в словенском языке: SMAGA – смуглая кожа; в сербском: СМАГНУТИ – темнеть (становиться словно бы смуглым!). В чешском языке этот корень особенно хорошо прижился: SMAHA, SMА́HA – жар, зной, ожог, SMAHLÝ – сушёный, SMAHNOUTI – сушиться, сохнуть; SMAŽITI – поджаривать, загорать. Кроме того, в словацком языке: SMAŽIT – поджаривать, загорать; в польском SMAGA – сухость во рту, SMAŻYĆ – сушить, поджаривать; в верхнелужицком: SMAHA – загар, SMAHNYĆ – сушить; в нижнелужицком: SMAGA – ожог, поле под паром, SMAGŁY – загорелый, SMAGNUŚ – сушить. Сомнительный пример: в нижнелужицком: SMOGOŔ – торф.

Следует настаивать на том, что это слово имеет праславянское, а не италийское происхождение, ибо здесь мы не видим привычного процесса: sm- > m- – для начала слова. Праславянское происхождение этого слова подтверждается также процессом ō > ā, который мы здесь наблюдаем. Италийский вариант всегда таков: ō > ū.

Напоминаю, что, по праславянским законам, ō > а, что мы и наблюдаем в данном случае:

SM + XwKw + GwX = едкий дым + к глазам + приходящий (с ветром).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sm-okw-gwā.

Дальнейшая фонетическая судьба: smokwgwā > smāgwā > СМАГА.

Первоначальное значение: едкий дым от костра или пожара, бьющий в глаза.

 

144.                   СМЕРД

Современные представления о значении древнерусского слова СМЬРДЪ: крестьянин, земледелец, который был изначально свободным – в отличие от ХОЛОПА (смотрим статью в словаре), – но затем был закрепощён.

В старославянском языке: СМРЪДЪ; в белорусском и в малороссийском языках: СМЕРД; в белорусских диалектах: СМЕРДЗЬ; в польском: SMARD, в диалектах: ŚMIERDŹ – крестьянин; в полабском: SMÅRDÍ – крестьянство.

Бытующее представление о том, что СМЕРД – это тот, кто смердит, является не только печальным образцом примитивных народных этимологий, но и проявлением полного непонимания того мышления, которое было у индоевропейцев. Не могли они называть земледельца – человека труда! – презрительным словом. Созидательный труд – это характерная черта индоевропейцев Средней эпохи, черта значительно отличающая их от многих других народов, в том числе и от многих современных индоевропейцев – по разным причинам, морально разложившихся.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GS + MJ + RD = ради земледелия + перебирающийся + на новые земли.

Среднеиндоевропейское звучание: ges-mi-rd.

Дальнейшая фонетическая судьба: gesmird > gsmird > ksmird > smird > СМЬРД-.

Переход ksm- > sm- – не совсем обычен (ожидалось бы ksm- > xm-), но его можно с лёгкостью объяснить аналогией со словом СМЕРТЬ – обращаем внимание на белорусское и польское диалектные слова. В этом случае происходило такое переосмысление: крестьянин – это простой смертный.

Первоначальное значение: тот, кто занимается подсечно-огневым земледелием: выжигает мешающий лес, выращивает на освободившейся земле один или несколько урожаев, а затем передвигается на новые места, где делает то же самое. Нечто вроде медленно кочующего земледельца.

 

145.                   СМЕРДЕТЬ

Современное русское значение глагола СМЕРДÉТЬ: издавать сильный неприятный запах, расточать зловоние. Принято считать, что это слово является однокоренным по отношению к слову СМРАД (смотрим статью) и здесь имеет место чередование гласных внутри корня. СМЕРД- и СМРАД- якобы суть две разных ступени чередования одного и того же корня. На самом деле, чередования внутри корня – это явление исключительно редкое, и в большинстве своём все эти чередования суть мнимые. То же самое и здесь наблюдаем: никакого чередования нет, а есть только совершенно иной корень, который в нашем воображении представляется похожим.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjM + JR + RDh = опасаясь + советуемся + для благоустройства.

Среднеиндоевропейское звучание конструкции: k’m-ir-rdh.

Далее: k’m- > sm- – закономерно.

Первоначальное значение: идея отхожего места, о котором предварительно договариваются для всеобщего блага. Сатэмизация – это был длительный процесс, и сходство со словами, обозначавшими сильный неприятный запах (СМРАД), возникло только в самом конце цепочки фонетических преобразований, когда окончательно оформилось произношение [sm].

 

146.                   СМЕРТЬ

На древнерусском языке: СЪМЬРТЬ, на старославянском: СЪМРЬТЬ. На этих двух примерах хорошо видно, что здесь имеет место приставка СЪ-, обозначающая идею совместности – смотрим статью С, СО (предлог), С-, СО- (приставка).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

Следует на время отбросить приставку СЪ- и рассмотреть этимологию одного лишь корня в древнерусском слове СЪМЬРТЬ:

(1) MR + JR + TJ = о смерти + совещаясь (обсуждая это коллективно) + помним.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: mer-ir-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: merirti > mirti > МЬРТЬ. Праславяне не терпели двух соседних слогов с участием сонорного [r] – поэтому такое и произошло.

И только теперь становится понятным смысл приставки СЪ- со значением совместности в этом слове. Значение этого слова не только праславянское, но и раннеславянское получается такое: наши совместные размышления о смерти. СМЕРТЬ – это то, к чему все готовятся, о чём предостерегают.

Второй вариант:

Приставки СЪ- здесь не было вовсе. Всё это один корень, в котором имеет место ложная приставка – продукт более позднего переосмысления и воображения. Получается такая конструкция:

(2) SN + MR + TJ = стариками + смерть + вспоминается.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sen-mer-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: senmerti > semmerti > somerti.

Объяснить so > СЪ можно двумя способами:

1) это слово взято праславянами у италийцев и, если это так, то всё – строго закономерно: праславяне слышали италийское безударное [o] как [u], а отсюда и процесс: o > u > ъ;

2) ощущение приставки СЪ- возникло много позже в ходе переосмысления.

Но, в рамках этой версии, вразумительно объяснить mer > mir > -МЬР- с помощью праславянских фонетических законов – невозможно. Быть может, здесь сработала аналогия с каким-то похожим словом – например, МИР (смотрим статью).

 

147.                   СМЕРЧ (вихревой поток)

Современное литературное значение русского слова СМЕРЧ – известное атмосферное явление, считающееся опасным.

На древнерусском языке: СМЬРЧЬ, а также СМЪРЧЬ – облако. В белорусском: СМЕРЧ; болгарском: СМЕРЧ (взято из русского языка); в чешском: SMRŠT – водяной смерч.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjM + XjR + KwXj = чувствуя страх + ищем + укрытие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’m-er-kwe.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’ > s – в процессе сатэмизации; kwe > če… И затем происходит аналогия со словом СМЕРТЬ по такому простому рассуждению: СМЕРЧ – это, что несёт СМЕРТЬ.

Первоначальное значение: речь идёт об атмосферном явлении, которое вселяет в людей страх и заставляет их искать укрытия.

 

148.                   СМЕРЧ (хвойное растение)

Общеславянское слово с кругом значений: некое хвойное растение. Какое именно – мнения славян расходятся. Похоже на то, что изначально имелся в виду только можжевельник, добавляемый в костёр для запаха, но, возможно, было и такое значение: любое хвойное растение, используемое в целях создания приятного запаха.

В древнерусском языке СМЬРЧЬ – кедр; в старославянском это же самое – можжевельник. Кроме того, в старославянском: СМРѢЧЬ, СМРѢЧИЕ – кедр. Очень важны в фонетическом отношении такие славянские слова, как малороссийское СМЕРЕКА – пихта, чешское SMRK – ель и другие, в которых мы видим задненёбный [k], объясняющий нам происхождение аффрикаты [č] в рассматриваемом слове СМЬРЧЬ. Это представляется очень важным для установления правильной этимологии, ибо возможны ситуации č < k (k’, kj), а также ведь и č < tj.

Более всего подходит по смыслу такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SM + RKw = способное пахнуть (при сжигании) + откладываем про запас (потому что это ценно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sme-rkw.

В дальнейшем слово исчезло из русского языка по причине омонимического столкновения со словом СМЕРЧ (вихревой поток) – смотрим статью.

 

149.                   СМЕХ

Современное значение русского слова СМЕХ – известная реакция человека на веселье или на щекотку.

В древнерусском и в старославянском языках: СМѢХЪ – при разном произношении корневого гласного! В белорусском языке: СМЕХ; в русинском и в малороссийском языках: СМIХ; в болгарском языке: СМЯХ; в македонском: СМЕА (женский род); в сербском: СМИJЕХ; в словенском: SMEH; в чешском: SMÍCH; в словацком: SMIECH; в польском: ŚMIECH; в обоих лужицких: SMĚCH.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SM + XwJ + SW = при намазывании жиром + от возбуждения + кричать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sm-oj-su.

Позже: oi > ē, s > x («правило руки»), после чего корень приблизил свой фонетический облик к современному.

Тот факт, что не произошло обычного дославянского процесса sm- > m-, говорит о том, что это слово имеет праславянское происхождение, а не италийское. Другое объяснение: изначальное sem-, вместо sm-, и в этом случае происхождение слова может быть и италийским, и праславянским.

Первоначальное значение: непроизвольный смех, возникающий у человека при растирании его жиром.

 

150.                   СМОЛА, СМОЛЬ

Современное русское значение слова СМОЛА́, СМОЛЬ – собирательное название известных аморфных веществ.

В белорусском языке: СМАЛА́, СМОЛЬ; в языках болгарском и малороссийском: СМОЛА́; в македонском и в сербском, где невозможно ударение на последний слог: СМОЛА; в словенском: SMOLA; в чешском: SMOLA и SMŮLA; в словацком: SMOLA; в польском и в верхнелужицком: SMOŁA; в нижнелужицком: SMÓŁA; в полабском: SMǗLA – смола, ад, печь.

Считаю, что русские слова СМОЛА и СМОЛЬ – это два отдельных слова, и среднеиндоевропейских конструкций должно быть тоже две.

По слову СМОЛА.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) SM + XwL + XwX = жирным (намазываем) + лодку + для воды.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sm-ol-oa.

По слову СМОЛЬ.

Вполне подходит по смыслу такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) SM + XwL + LJ = жирным (намазываем) + лодку + чтобы оставалось.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sm-ol-li.

Первоначальные значения для обоих слов: то, чем намазывают лодки, чтобы они не гнили в воде и не протекали. Это не два варианта одного и того же слова, а просто два разных слова из двух разных диалектов.

Полагаю, что оба слова имеют праславянское (а не италийское) происхождение.

 

151.                   СМОЛЖ (улитка)

В древнерусском языке: СМОЛЖЬ – улитка. О более привычной для нас древнерусской форме СМЪЛЖЬ – нет данных. В современном русском языке слово СМОЛЖ и вовсе отсутствует. В белорусском языке: СМОЎЖ.

Кроме того, есть славянские слова, о которых можно поспорить, действительно ли они имеют какое-то отношение к древнерусскому и белорусскому словам, либо это что-то другое.

Список спорных слов делится мною его на две части.

Первая часть: MLŽмоллюск в чешском языке; MAŁŻ – в польском языке, с тем же значением; MOUZулитка в полабском языке.

Вторая часть – слова со значением улитка. В малороссийском языке: СЛИМА́К; в кашубском языке: SZMÙLK; в польском: ŚLIMAK; в словацком: SLÍMAK.

При всех этих трудных предварительных установках делаю попытку установить этимологию рассматриваемого слова.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) KjM + LKw + GwJ = с опасениями + узнаю тайну + живого существа.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’me-lkw-gwi.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’m- > … > sm- – в процессе сатэмизации.

Первоначальное значение: преодолевая страх (отвращение, брезгливость), смотрю на то, что находится внутри, и обнаруживаю нечто живое.

Второй вариант:

(2) SKj + ML + GwJ = укутанное (спрятавшееся в оболочке) + маленькое + живое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sk’m-el-gwi.

Дальнейшая фонетическая судьба: sk’m- > … > ssm > sm- – в процессе сатэмизации.

Первоначальное значение понятно: я смотрю на это существо и удивляюсь ему. Следует заметить, что подчёркнуто равнодушное или даже презрительное отношение было у средних индоевропейцев только по отношению к четвероногим животным.

Первая версия похожа на некую игру ума; отдаю предпочтение второй версии.

Слова из первой части приведённого выше списка я понимаю так: во всех этих случаях начальное sm- было переосмыслено в приставку (ложную!) и первый согласный звук последующего корня.

В словах второй части списка имела место некая метатеза – видимо, по аналогии с каким-то другим словом, похожим по звучанию и смыслу.

 

152.                   СМОРКАТЬ(СЯ), СМОРГАТЬ (диалектное, устарелое)

Слова СМОРКА́ТЬ(СЯ) и СМОРГА́ТЬ следовало бы, согласно моим же правилам, разместить в двух разных словарных статьях, ибо, с точки зрения современного русского языка, их нельзя считать однокоренными. Строго говоря, они не являются однокоренными и с точки зрения среднеиндоевропейской предыстории этих двух слова. Но я всё же, в виде исключения, рассматриваю оба слова вместе, ибо среднеиндоевропейские конструкции, хотя и были формально разными, но всё же производят впечатление весьма похожих. Да и смысл почти одинаков.

Начать исследование нужно с глагола СМОРГА́ТЬ. Это слово диалектное и до такой степени устарелое, что его сейчас никто не знает. Его былое значение можно описать так: с усилием извергать из носа мокроту. Особо достоверных подтверждений этому глаголу в Славянском мире нет, но некоторые литовские и латышские слова заставляют задуматься о древности этого русского диалектного слова.

В литовском языке: SMURGAS – сопли. В латышском: SMURGA – грязь.

Для русского диалектного слова СМОРГАТЬ, а также для литовского слова SMURGAS (латышское слово считаю спорным) даю среднеиндоевропейское объяснение:

(1) SM + RGhj = слизь + пальцами (достаю).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sme-rgh’.

Первоначальное значение: слизь, доставаемая из носа пальцами.

Литовское слово SMURGLIS (сопли) будет иметь уже другую конструкцию, не имеющую отношения в русскому языку и другим славянским:

(2) SM + RGhj + LJ = слизь + пальцами (достаю) + липкую .

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sme-rgh’-li.

Латышское слово SMURGLIUS (неряха, сопляк) – возможно, этого же происхождения.

Допускаю, что слово СМОРГАТЬ проникло в русский язык по летто-литовским каналам, но оно же могло быть и наследием древних дославянских диалектов.

И только теперь имеет смысл перейти к основному русскому слову – СМОРКА́ТЬ(СЯ) со всеми его однокоренными вариантами (ВЫСМОРКАТЬ и т.п.). Русское слово хорошо подтверждается в Славянском мире, из чего можно заключить, что оно (в отличие от предыдущего, которое очень плохо просматривается у славян) является исконно славянским.

В древнерусском языке: СМЪРКАТИ; в белорусском: СМАРКА́ЦЦА; в малороссийском: СМОРКА́ТИ; в болгарском: СМЪ́РКАМ – втягиваю воздух (нюхая табак); в сербском: ШМР́КАТИ – втягивать носом; в словенском: SMŔKA – сопли; в чешском: SMRKATI – сморкать(ся); в словацком: SMRKAT – сморкать(ся); в польском: SMARK – сопли, SMARKAĆ – сморкать(ся); в верхнелужицком: SMORKAĆ – сморкать(ся); в нижнелужицком: SMARKAŚ – сморкать(ся).

Среднеиндоевропейская конструкция для этого общеславянского корня выглядит так:

(3) SM + RGhj + KX = слизь + пальцами (ловким движением, чтобы не испачкаться) + охотно (и с облегчением).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sme-rgh’-ka.

Первоначальное значение: облегчать нос от слизи с помощью сильного выдоха и известных действий пальцами.

В обоих случаях имеет место труднообъяснимое явление: sm- в начале слова, содержащем в себе сонорный [r], не теряет спиранта [s]. Иными словами: должно быть: sm- > m-, но этого не происходит.

 

153.                   СМОРЧОК (гриб)

Современное значение русского слова СМОРЧÓК: известный съедобный гриб, который может быть смертельно опасным в том случае, если его перед употреблением в пищу не проварить или просушить на солнце (и то, и другое длительно!). Съедобна у гриба только шляпка, а ножку желательно удалять. Этот же самый гриб имеет и необыкновенные целебные свойства – помогает при ревматизме и улучшает зрение, сильно воздействуя на мышцы глаз. Возможно, все эти характеристики имеют значение, ибо в этом русском слове можно, при желании, рассмотреть биконсонантные корни MR (смерть) и XwKw (глаза, зрение). Здесь же можно увидеть и двусогласные корни SM (нечто вкусное), MXw (шляпка гриба), WR (ножка гриба). И, тем не менее, сказать что-либо определённое очень трудно, потому что среди современных славян нет единогласия о том, что было в этом слове на дославянском этапе: [rk] или [rg]. А ведь это – биконсонантные корни RK и RKw (маловероятно, но теоретически возможно, что и RKj), а также RG, RGh и RGw (маловероятно, но теоретически возможно: RGj и RGhj).

Все славянские формы этого слова следует разделить на две группы.

Первая группа – это то самое, где просматриваются биконсонантные корни RK и RKw, а также, возможно, – RKj. В русском языке: СМОРЧÓК; в белорусском языке: СМАРЧÓК; в малороссийских диалектах: СМОРЧ, а также форма ЗМОРШÓК, которая не очень хорошо вписывается в эту группу; в сербском: СМРЧАК; в болгарском языке: СМРЪЧКУЛА; в словацком: SMRČOK.

Вторая группа; в ней просматриваются биконсонантные корни RG, RGh и RGw, а также, возможно, – RGj и RGhj  В белорусском языке: СМАРЖÓК; в малороссийских диалектах: СМОРЖ и другие похожие формы; в чешском: SMRŽ; в польском: SMARDZ; в обоих лужицких: SMORŽ и SMARŽ.

В одном из литовских диалектов: ŠMARŠKÀ – явное заимствование из славянских языков (первая группа!), где šm < sm – в порядке регрессивной дисконтактной ассимиляции.

В латинском: MORCHELLA. Это же слово видим почти во всех современных романских языках. В каталанском языке: MÚRGOLA. Есть и другие романские варианты.

В немецком: MORCHEL; в шведском языке: MURKLA; в норвежском: MORKEL; в голландском: MORILLE.

В румынском языке: ZBÂRCIOG. Происхождение слова, видимо славянское, и я предполагаю здесь процесс sm- > zb-, который я объясняю неким тюркским воздействием: в тюркских языках (как и в других алтайских) обычными являются процессы m > b  и  b > m.

В эстонском языке: MÜRKEL – скорее всего, заимствование из шведского.

После тщательной проработки множества различных вариантов этимологии русского слова СМОРЧОК – считаю правильным такой:

(1) SM + RKw + XwK = вкусным + запасаемся (вывешивая на верёвке) + предусмотрительно (на зиму, потому что сушить эти грибы нужно очень долго).

Среднеиндоевропейское звучание конструкции: sme-rkw-ok.

В дальнейшем: sm- > m-, как и положено по дославянским фонетическим законам. Уже на славянском этапе спирант [s], по этой версии, возникает снова в ходе переосмысления: он понимается как приставка в таких примерно похожих словах, как, допустим, СМОРЩЕННЫЙ или СМОРКАТЬСЯ; возможно, были какие-то другие слова, с которыми проводилась аналогия.

По другой версии, sm- не претерпевает обычного процесса sm- > m- и сохраняет своё прежнее звучание: sm-. Такое иногда было возможно, но объяснить это явление в каких-то строгих научных терминах не всегда удаётся. Здесь я как раз и не могу дать вразумительного объяснения.

Дальнейшая фонетическая судьба: smerkwok > smorkwok (или morkwok, что для нас сейчас несущественно), и затем вторая часть корня -ok переосмысливается славянами в суффикс (ложный суффикс!). Идея ложного суффикса объясняет с различными вариантами все перечисленные выше славянские формы этого слова, в том числе и те, где ложный суффикс вообще отбрасывается.

Первоначальное значение: нечто съедобное, которым мы предусмотрительно запасаемся на зиму.

Показанная выше этимология прекрасно подходит для славянских форм первой группы (смотрим выше), в частности – для русского слова СМОРЧОК. Белорусская форма СМАРЖОК

Для славянских форм второй группы предлагаю несколько иную конструкцию биконсонантных корней:

(2) SM + RGw + XwK = вкусный + если обезопасить + предусмотрительно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sme-rgw-ok.

Все фонетические рассуждения – те же самые, что и выше, а вся разница между конструкциями сводится к тому, что там были биконсонантный корень RKw, а здесь – RGw. Хочу самым решительным образом заявить: это различие не только фонетическое, но и смысловое. Возникнуть оно могло ещё на Среднеиндоевропейском этапе, когда каждый отдельно взятый биконсонантный корень воспринимался как отдельная смысловая единица.

Конструкция SM + RKw + XwK возникла первоначально в одном диалекте, а в другой диалект она проникла позже и была там впервые услышана и затем переосмыслена. Возможно, первый диалект был италийским, а второй праславянским, но я на этом утверждении не настаиваю.

Считаю своим долгом также высказать такое предположение об этимологии латинского слова MORCHELLA:

(3) SM + RKw + GhL = вкусным + запасаемся (вывешивая на верёвке) + (чтобы стало от просушки) твёрдым.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sme-rkw-ghel.

Далее: sm- > m- – по италийским фонетическим законам.

 

154.                   СМОТРЕТЬ, СМОТР

В древнерусском языке: СЪМОТРѢТИ; в старославянском: СЪМОТРИТИ; в русских диалектах: МОТРÉТЬ; в малороссийском языке: СМОТРÍТИ; в болгарском: МÓТРЯ – смотрю, СМÓТРА – думаю, считаю; в сербском: МОТРИТИ; в словенском: SMOTRIV – осмотрительный.

В современном русском языке высказывание Я ВИЖУ означает факт того, что я в действительности зрительно воспринимаю что-то. Высказывание же Я СМОТРЮ не подразумевает того же самого. Иными словами: если я смотрю, то это вовсе не означает, что я вижу на самом деле. СМОТРÉТЬ в современном русском языке означает делать попытку (успешную или безуспешную) разглядеть что-либо. Это и есть первое значение этого глагола. Второе по степени важности значение можно пересказать примерно так: внимательно или даже придирчиво разглядывать; отслеживать или сторожить с помощью зрения (смотреть за порядком, смотреть за детьми); учитывать что-либо или принимать к сведению (смотри у меня!). В существительном СМОТР идея придирчивого разглядывания ощущается ещё сильнее.

Придирчиво пытаться разглядеть что-либо – что это такое и когда именно человек ведёт себя подобным образом?

Ответ может быть только таким: человек ведёт себя так, когда у него есть повод для тревоги, для опасений и он с особым усилием прибегает к помощи своего зрения, чтобы понять, как быть дальше.

В связи с таким пониманием изначального смысла глагола СМОТРЕТЬ, считаю, что на Среднеиндоевропейском этапе ему могла предшествовать только такая конструкция:

(1) KjM + TR = ища спасения + испытываю страх.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’me-tre.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’metre > k’motr- > … > smotr-. Уже на славянском этапе возникает ощущение того, что здесь имеет место приставка, отсюда формы СЪМОТРѢТИ и СЪМОТРИТИ и даже формы с отброшенною ложною приставкою. Приставка СЪ- существует у славян на самом деле, но в данном случае она совершенно невозможна по смыслу!

Первоначальное значение среднеиндоевропейской конструкции: тщательно всматриваться во враждебное пространство, ожидая от него опасности.

Фасмер, который считал, что приставка здесь всё же имеется, приводит в пример два литовских слова, якобы однокоренных славянскому корню СМОТР-: MATRÙS и IŠMATRÙS – осторожный. Литовскому корню MATR- я даю такое объяснение:

(2) MT + RXw = тщательно смотреть + чтобы правильно двигаться.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: met-ro.

Литовская среднеиндоевропейская конструкция совершенно не подходит к славянскому корню СМОТР-, и поэтому этот пример Фасмера следует считать неверным.