Ж

 

1.     -ЖА (словообразующий элемент в составе русских гидронимов)

GwXj = женщина.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwē.

Далее: gwē > … > ža.

Биконсонантный корень с 59-м номером из Основного списка.

Многие русские реки содержат в своих названиях этот корень, который можно рассматривать в качестве особого суффикса со значением то место, где делался межплеменной обмен женщинами. Возможны и другие сходные значения: например, вражеское похищение наших женщин. Смотрим в словаре гидронимов статьи: ВЕРЖА, КОБОЖА, ЛЖА, МЕЖА, МЖА и другие.

 

2.     ЖАБА

Общеславянское слово, произносится почти во всём Славянском мире одинаково, за исключением чешского языка: ŽА́BA (с долгим гласным в корне) и особого полабского слова ZOBÓ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

GwXj + BXw = голосящая + набухающая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-bo.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwe > … > ЖА- – закономерно.

Первоначальное значение: существо, которое имеет свойство издавать специфические звуки и при этом надуваться; ЖАБА.

Современное значение: известное земноводное бесхвостое животное.

 

3.     ЖАБРЫ

Современное значение русского слова ЖА́БРЫ – известный орган дыхания у рыб.

В белорусском языке: ЖÉБРЫ; в малороссийском: ЖА́БРИ; в болгарском и в македонском: ЖА́БРИ; в чешском: ŽА́BRA; в словацком: ŽIABRA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + XwP + BhR = связывание + делаем + тяжёлое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhi-op-bhre.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhiopbhre > ЖАБР- – закономерно. Самый главный эпизод: opbhr- > ābr- – в строгих рамках предславянских фонетических законов.

Первоначальное значение: ЖАБРЫ – это то, через что связывают пойманную рыбу для последующего переноса или для просушки на солнце.

 

4.     ЖАГРА

Древнерусское слово со значением фитиль.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + XjX + GhwR = верёвка + огненная + для костра.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  gwhej-ea-gwher.

 

5.     ЖАЖДА, ЖАДНЫЙ

GhwXw + XjN + DhXw = нужда + внутри + причиняющая мучение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-en-dho.

Первоначальное значение: страдания, вызванные жаждою или голодом.

Более поздние значения: ЖАЖДА (праславянское gwhendhja > ž’endja) и ЖАДНЫЙ – тот, кто испытывает жажду либо чувство, подобное ей (праславянское gwhendhnos > ž’endnos).

 

6.     ЖАЛЕТЬ

GhwXw + XjXw + LXj = страдающего + словами + любить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-eo-le.

Дальнейшая фонетическая судьба выглядит так: gwhoeole > gwhēōle > gēle > g’ēle > džēle > žāle-.

Первоначальное значение: утешать словами страдающего, ЖАЛЕТЬ, ЖАЛОСТЬ.

 

7.     ЖАЛО

GwL = дротик (уязвляющий).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwel.

В дальнейшем, при вхождении языка в славянское состояние, произошёл закономерный переход gwē > ža.

Первоначальное значение: дротик или нечто поражающее подобно дротику.

Более позднее значение: ЖАЛО – то, чем кусает ядовитая змея или насекомое.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 55.

 

8.     ЖАР, ЖАРИТЬ

Современное значение русского слова ЖАР: сильная степень нагретости.

Отвергаю утверждения о том, что здесь имеет место другая ступень чередования с какими-то другими русскими корнями (ГРЕТЬ, ГОРЕТЬ), но вполне допускаю, что могло быть обычное сближение корней.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

GwXw + XjX + NR = говядина + огненная + в замкнутом пространстве.

Предполагаемое звучание: gwo-ea-nre, gwo-ea-nr.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwoeanr > gwoeanr > gwēnr > … žẽr > ЖАР.

Первоначальное значение: термическая обработка говядины.

Все остальные значения, свойственные русскому корню ЖАР-, появились позже, и они все связаны с сильным нагреванием (чего угодно), с огнём, с высокою температурою и т.п.

 

9.     ЖАТЬ, ЖМУ, СЖИМАТЬ

На старославянском языке: ЖѦТИ – жать, ЖЬМѪ – жму.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GX + XwJ + MXj = лепить + набухшее + отмеряя (силы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ga-oi-me.

Дальнейшая фонетическая судьба: образуется ситуация, недопустимая ни для какого индоевропейского диалекта, – три гласных звука подряд. Происходит сжатие трёх гласных в один долгий: gaoíme > gīme.

Праславянский облик глагола ЖАТЬ (ЖМУ): gimti. В отличие от ЖАТЬ (ЖНУ) из ginti.

При переходе в славянское состояние имеем закономерные фонетические процессы: gimti > ž’imti > ž’ẽti, и в завершение – современное русское ЖАТЬ. Но это была лишь так называемая «основа инфинитива»; основа настоящего времени имеет несколько иную судьбу: gimom > ž’ĭmõ > ž’mõ > ЖМУ.

Первоначальное значение: применять определённую силу при лепке или работе с неким податливым материалом.

Более позднее и современное значение: СЖИМАТЬ, ЖАТЬ (ЖМУ).

 

10.  ЖАТЬ (ЖНУ), ПОЖИНАТЬ

На старославянском языке: ЖѦТИ – жать, ЖЬНѪ – жну.

GhwN = погоня за зверем.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwhen.

Далее: gwhen > … > žin.

Цепочка дальнейших значений в этом случае: поражать оружием – отсекать ударом оружия – отсекать выросшее, то есть пожинать.

Современное значение: ЖАТЬ (ЖНУ), ПОЖИНАТЬ; ЖАТВА (из gwhintwa).

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 43.

 

11.  ЖБАН

В малороссийских диалектах: ДЖБАН, ЗБАН, ЧОБА́Н; в белорусском: ЖБАН; в болгарских диалектах: ДЖИБА́Н, ДЖУБА́Н; в древнесербском: ЧЬБАН; в чешском: ČBА́N и DŽBА́N; в польском языке: DZBAN.

В жемайтском языке: OZBUONS.

В качестве образцовых славянских форм берутся древнесербское слово ЧЬБАН и чешское слово ČBА́N. Этимологическое исследование проводится именно по этим двум формам.

Упрощённая и неточная конструкция (первый вариант):

KwJ + BhN = при отдыхе + связанное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwi-bhen.

Далее: kwibhen > … > čibon > čibōn > ЧЬБАН.

Поверить в то, что эпизод bon > bōn был на самом деле, можно, но лишь при условии, что он будет хорошо аргументирован. Я таких аргументов не вижу и считаю весь этот вариант лишь черновым наброском.

Предлагаю такое объяснение этому необычному эпизоду и считаю, что это и есть правильная и полная этимология рассматриваемого слова (второй вариант).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KwJ + PX + BhN = когда отдыхаю + чтобы принимать пищу + привязал (заблаговременно крышку, чтобы еда не выплёскивалась).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwi-pā-bhen.

Дальнейшая фонетическая судьба: kwipābhen > kwipābhon > kwibābhon > … > kwibān > ЧЬБАН – зафиксированная древнесербская форма, что и требовалась доказать.

Первоначальное значение: ЖБАН – деревянный сосуд с крышкою, которая поначалу привязывалась к корпусу сосуда; сосуд использовался на отдыхе – он хранил в себе ценную жидкость (молоко, похлёбку), которая не должна была разлиться.

Современное значение: ЖБАН – известный сосуд.

 

12.  ЖГУ, ЖЕЧЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

DGw + JGhw = нужными приспособлениями для разжигания огня + по команде (старшего).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dgw-igwh.

Далее: dgwigwhea > gwigwh > ЖИГ-.

Первоначальное значение: приказ старшего о разжигании огня.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – всё то же самое, но с небольшим добавлением, которое ничего не меняет:

DGw + JGhw + XjX = нужными приспособлениями для разжигания огня + по приказу (старшего) + огонь.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dgw-igwh-ea.

Далее: dgwigwhea > gwigwhea >  > ЖИГА-.

Первоначальное значение – то же самое.

На самом деле, возможны и другие уточнения к первому варианту.

 

13.  ЖГУТ (верёвка)

GhwJ + GN + NT = жилою (или тем, что скручено из многих жил) + достаём (вытягиваем) + спрятанное.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: gwhi-gen-net, gwhi-gen-nt.

Если бы это слово было зафиксировано в старославянском языке, то оно бы произносилось в три слога так: ЖЬГѪТЪ.

Первоначальное значение: ЖГУТ – канат, очень прочная верёвка.

 

14.  ЖДАТЬ, ОЖИДАТЬ

В толковом словаре Кузнецова читаем дельное объяснение современного русского глагола ЖДАТЬ: внутренне готовиться к тому, что должно произойти, наступить; настраивать себя на предстоящее событие… Я бы добавил ещё и такое толкование: оставаться в бездействии – а возможно, и в неподвижности! – в предвидении какого-либо важного события – как правило, счастливого.

В старославянском языке: ЖЬДАТИ; в настоящем времени: ЖЬДѪ или ЖИДѪ… Примерно так же и в современном русском языке: ЖДАТЬ и ОЖИДА́ТЬ – как увидим ниже, историческим корнем следует считать ЖДА- и ЖИДА-.

В белорусском языке: ЖДАЦЬ; в малороссийском: ЖДА́ТИ; в словенском: ŽDETI; в древнечешском: ŽDА́TI; в польском: ŻDAĆ; в кашубском: ŽDAC.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + JDh + XwX = претерпеваем страдания + в убежище + длительно (в потоке времени, которое всё течёт и течёт).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-idh-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhoidhoa > gwhidhā > ž’idā > ЖЬДА- или ЖИДА-. Фонетический эпизод oi > i свидетельствует об италийском происхождении этого корня – то есть, о его исконно славянской природе.

Первоначальное значение было связано либо с климатическими явлениями (затяжная метель), либо с явлениями общественными (ожидание подмоги; возвращение охотников с добычею в голодающее стойбище). В любом случае – ощущается трагизм этого значения.

 

15.  ЖЕ, Ж (частицы)

Литературная форма: ЖЕ, разговорная и сокращённая: Ж. Частица, свойственная русскому языку, старославянскому и с разною частотою употребления – другим славянским языкам, кроме обоих лужицких, где её в таком виде нет вовсе.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

GhwXw + XwJ = желаю + (ещё) одно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-oj.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhooj > gwhōj. Затем происходит самое трудное: ōj > ē. А на выходе должно быть [e] – без всякой долготы! Не существует способа предложить какой-либо другой вариант, в котором бы не было долготы. Долгота получается в любом случае. Стало быть, придётся признать, что она была, но утратилась на очень ранней стадии. Объяснение этому явлению я предлагаю такое: большая частота употребления этого слова.

Первоначальное значение: желать вдобавок к тому, что уже есть, ещё один предмет.

Более позднее значение: ЖЕ – также (кроме того, что есть, что-то ещё). Позже это слово стало частицею и вошло в состав новых слов: ТАКЖЕ, ДАЖЕ, УЖЕ и других.

Современное значение: усилительная частица ЖЕ со значением дополнительности. Например: начни ЖЕ! – всё-таки начни (то есть сделай действие, которого ты раньше не делал, но которое очень желательно).

В верхнелужицком языке частица с этим же значением: HA; в нижнелужицком: GA. Показанная выше этимология не подходит для этих двух лужицких слов. Для них я предлагаю такое этимологическое объяснение:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для обоих лужицких слов (первый вариант):

GhwXw + XXj = желаю + сильно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-ae.

Дальнейшая фонетическая судьба:

1) gwhoae > gwhā > ha – для верхнелужицкого языка;

2) gwhoae > gwhā > ga – для нижнелужицкого языка.

Осторожно допускаю, что лужицкая этимология пригодна и для русской частицы ЖЕ, но при другом фонетическом сценарии.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для обоих лужицких слов (второй вариант):

GhwXw + XXj = желаю + сильно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-ae.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhoae > gwhē > gwhe (непременная утрата долготы!) > … > ЖЕ.

Оба фонетических сценария – и лужицкий, и русский (он же общеславянский) – одинаково закономерны и могут быть объяснены древним диалектным членением. Полагаю, что лужицкий вариант перекликается с италийскими фонетическими особенностями, а русский – с праславянскими.

На деле всё сказанное выше означает, что существует два варианта этимологии русской частицы ЖЕ (Ж), причём второй вариант производит впечатление более убедительного.

Всё же склоняюсь к такой мысли: изначально это были два разных слова! Из-за сходства происхождения и значений так получилось, что в большей части Славянского мира восторжествовало слово, похожее, на русское; а в обоих лужицких языках победило другое из двух слов.

 

16.  ЖЕВАТЬ

GjW + JW = пробовать + причитающееся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: g’u-jew.

Далее – сложно и необычно, но строго закономерно: g’ujew > zъjew > zjew > žev – последнее звено этой цепочки – это уже славянское состояние.

Первоначальное значение: употреблять в пищу то, что тебе выделено для еды.

Современное значение: ЖЕВАТЬ – обрабатывать взятую в рот пищу зубами.

 

17.  ЖЕЗЛ

В старославянском языке: ЖЬЗЛЪ. В сербском языке: ЖЕЖЕЉ – палка, к которой пастухи привязывают своих собак. В словацком языке: ŽEZLO – жезл.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhXj + GjL = требую + для улучшения.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghe-g’el.

Дальнейшая фонетическая судьба: gheg’el > gh’eg’el > … > žezl-.

Первоначальное значение: ЖЕЗЛ – известный символ власти в руках вождя.

 

18.  ЖЕЛАТЬ

GhwXw + XjXw + LX = страдающего + словами + ласкать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-eo-lа.

Далее: gwhoeolā > gwhēlā > gelā > g’elā > dželā > želā.

Первоначальное значение: ЖЕЛАТЬ – это означает с помощью слов говорить кому-то хорошее. Изначально имелось в виду желать добра (а не зла!) и ничего больше. Современное значение этого слова намного шире: ЖЕЛАТЬ можно и добра, и зла, и чего угодно другого.

 

19.  ЖЕЛВАК

Первый вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + WK = желвак + делающий.

Несколько иное толкование этой же конструкции: … = твёрдым + сделавшийся (потому что раньше эта часть тела такою не была).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghel-wek.

Далее: ghelwek > ghelwok > g’elwōk – якобы так…

На самом деле в этой конструкции гарантированно правильным является только первый биконсонантный корень; вторая половина – это всего лишь моё не очень уверенное предположение.

Второй вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + WJ = твёрдым + выросшее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghel-wi.

Здесь создаётся впечатление незавершённости конструкции.

Первоначальное значение по обоим вариантам: некое затвердение или припухлость на теле человека – скорее всего, на лице.

Современное значение: ЖЕЛВАК – известная часть лица.

 

20.  ЖЕЛДЬ, ЖЕЛДЫ

Следует признать, что значение древнерусского слова ЖЕЛДЬ – нам до конца не ясно. То, что это некое растение – это точно, но какое именно – понять трудно, и каждое отдельное утверждение о якобы точном значении этого слова (Ilex aquifolium, Galium, какой-то вид тростника) – не многого стоит. Со словом ЖЕЛДЫ всё обстоит примерно так же, но в качестве рабочей гипотезы я предлагаю значение: некие травы. Считаю, что доверять можно только той среднеиндоевропейской конструкции, которую мы получим.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + DL + DJ = жилу (словно бы) + длинную + высматриваем (потому что нам это растение нужно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwhi-dl-di.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhidldi > … > ЖЬЛДЬ > ЖЁЛДЬ.

Первоначальное значение: некое растение – очень удлинённое и именно по этому своему признаку нужное нам и разыскиваемое нами. Полагаю, что имелся в виду некий вид тростника, пригодный для плетения или для изготовления каких-то трубок. Определить точнее – нельзя.

В точности приведённой конструкции – не сомневаюсь и никаких других вариантов – не допускаю. В данном случае нет каких-то других биконсонантных корней ни в Основном списке, ни в Дополнительном, чтобы из них можно было составить конструкцию со значением некое растение. Все сомнения могут быть только в области того, какое именно растение имелось в виду и почему.

 

21.  ЖЕЛЕДУ, ЖЕЛЕСТИ

Древнерусский глагол со значением платить, искупать вину. В старославянском языке то же самое: ЖЛЕДѪ, ЖЛЕСТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + DXw = плату + давать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghel-do.

 

22.  ЖЕЛЕЗА́

Современное значение русского слова ЖЕЛЕЗА́: орган, вырабатывающий определённые вещества. В древнерусском языке: ЖЕЛОЗА, ЖЕЛЕЗА; в старославянском: ЖЛѢЗА; в малороссийском: ЗАЛÓЗО; в белорусском: ЗАЛÓЗА; в болгарском: ЖЛЕЗА́; в словенском: ŽLEZO; в сербском и в македонском: ЖЛЕЗДА; в хорватском наречии сербского языка: ŽLIJEZDA; в древнечешском: ŽLÉZA; в современном чешском: ŽLА́ZA; в словацком: ŽL’АZA; в польском: ZOŁZA; в обоих лужицких: ŽAŁZA.

В литовском языке: GELEŽUONES, GELEŽŪNES, GELEŽAUNĖS.

В латышском: DZIEDZERIS.

В латинском: GLANDULA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + GhjXj = твёрдое + ощущаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghel-gh’e.

Первоначальное значение: то, что при ощупывании на теле, кажется твёрдым.

 

23.  ЖЕЛЕЗО (металл)

В древнерусском и в старославянском языках: ЖЕЛѢЗО (произносилось по-разному); в малороссийском языке: ЗАЛIЗО, хотя есть и вариант, похожий по звучанию на древнерусский: ЖЕЛIЗО; в белорусском языке: ЖАЛЕЗА. В болгарском языке: ЖЕЛЯЗО; в польском – практически то же самое: ŻELAZO. В языках чешском, словацком и верхнелужицком: ŽELEZO – с ударением на первый слог; в нижнелужицком и в словенском – такое же слово, но с ударением на второй слог. В сербском: ЖЕЉЕЗО – с ударением на первый слог; в македонском: ЖЕЛЕЗО – ударение на первый слог.

Малороссийский вариант порождён процессом под названием «дисконтактная регрессивная ассимиляция», и его засчитывать не следует. Как видим, слово является общеславянским, и фактически все славянские разногласия по нему ничтожны и сводятся к двум разным ударениям.

В литовском языке: GELEŽIS; в жемайтском: GELŽIS; в латышском языке: DZELZS.

Всё сказанное выше означает, что слово является либо исконно праславянским, либо исконно пралеттолитовским. Сказать точнее – невозможно, и это самая обыкновенная ситуация. Слово стало общим для обеих индоевропейских ветвей во времена племенного союза, который эти две ветви, когда-то заключили между собою.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + XjGhj = твёрдое + извлекаемое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghel-egh’.

Первоначальное значение: твёрдое вещество, добываемое из земли (из руды); ЖЕЛЕЗО – металл.

 

24.  ЖЕЛНА (птица)

Особая разновидность ДЯТЛА (смотрим), отличающаяся большими размерами. В других славянских языках слово может иметь несколько другие значения: зелёный дятел, чёрный дятел, дятел.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + NX = твёрдостью + в клюве (отличается от других птиц).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ghel-na.

 

25.  ЖЕЛУДОК

GhL + XjN + DhXj = твёрдое + внутри + установленное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ghel-en-dhe.

Далее: ghelendhe > ghelondhe > … > želõd-.

Первоначальное значение: ЖЕЛУДОК – это некое прочное вместилище.

 

26.  ЖЕНА (родство, семья)

В древнерусском и в старославянском языках: ЖЕНА; в малороссийских диалектах: ЖОНА́, ЖÍНКА; в белорусском: ЖАНА́, ЖÓНКА; в болгарском: ЖЕНА́; в сербском: ЖÈНА; в словенском: ŽENA; в чешском и в словацком: ŽENA – жена, женщина; в польском: ŻONA; в обоих лужицких: ŽONA.

В древнепрусском: GENNO! – о женщина! (в форме звательного падежа).

В шведском: KVINNA – женщина.

В раннеиндоевропейском языке было два биконсонантных корня для обозначения женщины:

1) GwXj [gwe] – женщина нашего роду-племени, которую мы отдаём на замуж на сторону в порядке обмена (на другую женщину) или за выкуп. Точно так же называлась наша женщина, которую мы теряли вследствие набега, похищения или войны.

Этот же самый биконсонантный корень мог иметь и такое более позднее и довольно редкое значение: любая женщина без каких-либо уточнений о том, чья она или откуда.

2) JN [jen, in] – женщина, попавшая к нам со стороны; женщина, которую мы получили за выкуп, которую выменяли (отдав взамен свою) или которую мы похитили.

Этот же самый биконсонантный корень имел и такие более поздние значения: любая замужняя женщина (из нашего племени или взятая со стороны); сноха (любого происхождения); домашняя хозяйка, жена.

В дославянском языке было два разных слова для обозначения замужней женщины. На предславянском этапе оба слова оказались очень близки по произношению и наложились друг на друга (корневая контаминация), в результате чего образовалось рассматриваемое славянское слово.

Этимологию первого слова находим в материалах Н.Д. Андреева.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwXj + NX = женщина + защищаемая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-na.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwe > … > že > ЖЕ-.

Первоначальное значение: ЖЕНА – это женщина, находящаяся под защитою мужа.

Я бы уточнил так это значение: наша женщина, которую мы отдали за пределы нашего рода-племени, за которую мы не беспокоимся, потому что она пребывает там под надёжною защитою мужа. Охотно допускаю, что со временем это значение упростилось до очень короткой мысли: жена, супруга – без каких бы то ни было уточнений! Но сначала значение было именно таким, как это сказано выше: отданная женщина.

Для того, чтобы приступить к исследованию второго слова, рассматриваем сначала раннеиндоевропейский биконсонантный корень GhXj [ghe] с его значениями: грабёж, набег, захват.

Фонетическая судьба биконсонантных корней GwXj и GhXj, по случайному совпадению, привела к тому, что оба корня стали на славянском этапе произноситься совершенно одинаково! В самом деле биконсонантный корень GwXj в Среднеиндоевропейскую эпоху стал произноситься как [gwe], а биконсонантный корень GhXj стал звучать в ту же самую эпоху как [ghe].

Но при переходе в славянское состояние: gwe > že, а равным образом: ghe > že. И то, и другое – строго закономерно!

И теперь имеет смысл показать этимологию второго дославянского слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhXj + JN = добытая захватом + чужеземная женщина.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghe-jen.

Более, чем вероятно, что конструкция была длиннее и выглядела на самом деле так:

GhXj + JN + NX = добытая захватом + чужеземная женщина + защищаемая (после того, как стала собственностью одного из наших мужчин).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghe-jen-na.

Дальнейшая фонетическая судьба: ghejenna > ghejena, если это слово было праславянским, ибо праславяне не терпели удвоенных согласных. Но, если это слово было италийским, то удвоение сохранялось, ибо италийцы к удвоенным согласным относились вполне терпимо.

Дославянские слова gwena и ghejenna (ghejena) долгое время различались – и по смыслу, и по произношению, но с наступлением славянской эпохи с её новыми фонетическими законами стали произноситься похоже или даже вовсе полностью совпали по произношению.

К сожалению, я ничего не могу сказать о происхождении обоих слов. Были ли слова gwena и ghejenna (ghejena) праславянского происхождения или италийсковенетского – понять сейчас трудно. Скорее всего, однако, оба слова принадлежали либо к одной индоевропейской ветви, либо к другой. Впрочем, на мой взгляд, это не так уж и важно, ибо все праславянские и италийские элементы в составе славянских языков уравниваются мною в правах и считаются исконно славянскими.

 

27.  ЖЕНИХ (родство, семья)

В старославянском языке: ЖЕНИХЪ; в малороссийском: ЖЕНИ́Х; в белорусском языке: ЖАНÍХ; в словенском: ŽENIH; в чешском: ŽENICH; словацком: ŽENÍCH; в польском: ŻENICH.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwXj + NXj + JS = с женщиною + не + совокупляется (потому что ещё не вступил в брак).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwe-ne-is.

Первоначальное значение: ЖЕНИХ – это тот, кто ещё не заключил брачного союза с женщиною и потому не имеет права вступать с нею в интимную связь.

Особняком стоят ещё одно словенское слово ŽENIN, а также верхнелужицкое ŽENJAK. Не рассматриваются.

 

28.  ЖЕРДЬ

На древнерусском языке: ЖЬРДЬ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwXw + RDh = коровам + предусмотрительно сделанное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwo-rdh.

Далее: gwordh > gwerdh

Первоначальное значение: изгородь в виде простейших перекладин, сделанная для того, чтобы крупный рогатый скот содержался в одном месте и не разбредался. Воспринималось как остроумное изобретение, ибо до этого ничего подобного в животноводстве не было – животные приручались человеком не сразу, а постепенно.

Современное значение: ЖЕРДЬ – палка, применяемая при конструировании забора или для других хозяйственных надобностей (для сушки рыбы).

 

29.  ЖЕРЕБЁНОК

GwXj + XwR + BhXw = от самки + вырастающий + детёныш.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwe-or-bho.

Далее: gweorbho > gwerbh- > žerb-.

Первоначальное значение, видимо, не было строго привязано только к лошадям. Во всяком случае, расшифровка имеющейся конструкции не содержит в себе упоминания лошади XjKj (187).

Современное значение: ЖЕРЕБЁНОК – детёныш лошади.

 

30.  ЖЕРЕХ (рыба)

Во всём Славянском мире слово надёжно подтверждается лишь одним белорусским языком: ЖЭРАХ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXj + RS = на солнечных лучах + для результата.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwhe-rs.

Первоначальное значение: рыба, предназначенная для вяленья. Думаю, что имелась в виду любая ценная рыба, пригодная для этих целей.

Современное значение: ЖЕРЕХ – крупная речная рыба, считающаяся ценным уловом.

 

31.  ЖЕРCТВÁ

Устарелое и диалектное слово со значениями крупный песок, щебень.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwR + ST + WX = насыпь + устанавливаемая + ритуально.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwer-st-wa.

Первоначальное значение: могильный холм; возможно, курган.

 

32.  ЖЕРТВА

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

GhwR + RT + WX = на огне + в нужное время + ритуально.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwhe-rt-wa.

Первоначальное значение: жертвенное животное, закреплённое на костре для ритуального сжигания; жертвоприношение, ЖЕРТВА.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

GwR + RT + WX = на дровяной пирамиде + в нужное время + ритуально.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwer-rt-wa.

Первоначальное значение: жертвенное животное, закреплённое на вершине дровяной пирамиды для последующего сжигания.

Сравним с литовским словом AUKA – жертва. Конструкция этого слова такова:

XW + KX = наверху + воспеваемое (ритуально).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: aw-ka.

Современные значения: ЖЕРТВА – тот, кто погибает; то важное (или очень важное!), чего лишаются в уплату за что-то другое.

 

33.  ЖЕСТОКИЙ, ЖЁСТКИЙ, ЖЕСТЬ

Необычный случай: ЖЕСТОК- – это один корень! Представления о том, что здесь есть суффикс -ОК – поздние.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwDh + TKw = поражающий + спасающегося бегством.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwhedh-tekw.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhe > že; dht > st. Иными словами: gwhedhtekw. >… > žestok-. Все фонетические процессы – строго закономерны, без единой натяжки.

В древнерусском языке было два варианта этого прилагательного: ЖЕСТОКЪ и ЖЕСТЪКЪ. Во втором случае имело место переосмысление: часть корня была переосмыслена в суффикс. Отсюда возникает допустимость отбрасывания этого мнимого суффикса – например, в слове ЖЕСТЬ. Для сравнения смотрим ПЛАТОК – та же ситуация.

Первоначальное значение: ЖЕСТОКИЙ – это тот, кто не милосерден к противнику и убивает его даже и в том случае, если тот спасается бегством.

 

34.  ЖЁЛОБ

GhjW + LBh = вытекает + по хорошо задуманному и сделанному.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gh’ew-lebh.

В дальнейшем должно быть так: gh’ > z, мы же имеем, вместо этого, ž! Это сбой, и он нуждается в каком-то объяснении. Возможно, слово пришло к нам от какой-то другой индоевропейской ветви. Скорее всего, однако, здесь была аналогия с каким-то другим праславянским или славянским словом, похожим по звучанию. Например, подошли бы слова ЖЁЛУДЬ, ЖЕЛУДОК, сходство по смыслу совершенно необязательно, достаточно и фонетического сходства.

Первоначальное значение: остроумное (именно так!) изобретение для слива воды; ЖЁЛОБ.

 

35.  ЖЁЛТЫЙ

На древнерусском языке: ЖЬЛТЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXj + LT = солнечные лучи + как бы.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  gwhe-lt.

Праславянское звучание: gwheltos. Дальнейшая фонетическая судьба: gwhe > ž.

Первоначальное значение: то, что напоминает по своему цвету солнечные лучи.

Современное значение: ЖЁЛТЫЙ, ЖЕЛТИЗНА – известный цвет солнечного спектра.

 

36.  ЖЁЛУДЬ

Слово общеславянское, но для этимологического исследования важны только две формы: старославянское слово ЖЕЛѪДЬ и польское слово ŻOŁĄDŹ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GX + LN + DhJ = ягода + для ног + мусорная (то, что не жалко топтать).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ga-len-dhi.

В дальнейшем произошло сближение со словом ЖЕЛУДОК (смотрим статью). Отсюда: gal- > gel-.

Первоначальное значение: ягода, которая считалась мусором под ногами.

Современное значение: ЖЁЛУДЬ – известный плод, вырастающий на дубе.

 

37.  ЖЁЛЧЬ

На древнерусском языке: ЗЪЛЧЬ и ЖЪЛЧЬ; на старославянском: ЗЛЬЧЬ. Все остальные славянские языки подтверждают только звонкий шипящий спирант [ž]. В польском языке: ŻÓŁĆ; в чешском: ŽLUČ; в верхнелужицком: ŽOŁČ; в нижнелужицком: ŽOŁC; в болгарском: ЖЛЪЧ; в сербском: ЖУЧ; в словенском: ŽOLČ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

DhJ + LT + TJ = на нечистоты + похоже + вспоминаем (когда видим перед собою).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: dhje-lt-tje.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjelttje > dhjeltje > d’ž’elče.

Первоначальное значение: то, что напоминает нечистоты – когда мы смотрим на это, то вспоминаем о нечистотах.

Современное значение: ЖЁЛЧЬ – известное вещество, выделяемое печенью и жёлчным пузырём.

 

38.  ЖЁРНОВ

На древнерусском языке: ЖЪРНЫ; в старославянском: ЖРЪНЫ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwR + NW = гора + новая (сейчас насыпанная).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwer-new.

При переходе в славянское состояние: gwer- > žer-.

Первоначальное значение описывало технический процесс, при котором появлялся конечный результат труда – гора муки. Позже произошло некое переосмысление, при котором название технического процесса было перенесено с конечного результата на начало и причину – действие жерновов. Создаётся впечатление, что это переосмысление произошло при переходе корня из одного диалекта в другой. Кто-то переосмыслил значение корня, потому что неточно понял его значение.

Современное значение: мельничный ЖЁРНОВ или то, что напоминает его по результатам производимых действий.

 

39.  ЖИВОТ

Первоначальное значение слова ЖИВÓТ: жизнь. Позже произошло переосмысление, и этим словом стали называть жизненно важную часть человеческого тела, находящуюся ниже груди. В современном русском языке слово употребляется только в анатомическом значении и лишь при передачи старинных текстов может использоваться в древнем значении (не щадя ЖИВОТА своего).

В белорусском языке: ЖЫВÓТ – живот; в малороссийском языке: ЖИВÍТ – живот; в словенском языке: ŽIVOT – тело; в верхнелужицком: ŽIWOT – живот.

В древнерусском и в старославянском языках: ЖИВОТЪ (в три слога) – жизнь.

В том же самом значении наблюдаем это слово в чешском и в словацком языках (ŽIVOT и ŽIVÔT), в польском (ŻIWOT); в болгарском и в сербском (ЖИВÓТ и ЖЍВОТ), в словенском (ŽIVО̀T).

В древнепрусском языке: GIWATO; в литовском: GYVATÀ – жизнь, образ жизни.

В греческом: ΒÍΟΤΟΣ – жизнь, где b < gw, а согласный [w] исчезает по законам греческого языка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwJ + WT = жизнь + длительно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-wet.

Первоначальное значение: жизненный срок

 

40.  ЖИВУ, ЖИВОЙ

Обращаю внимание на то, что корень форм настоящего времени ЖИВУ́, ЖИВЁШЬ… не совпадает с корнем инфинитива этого же глагола (смотрим статью ЖИТЬ). Эти два корня имеют разные среднеиндоевропейские предыстории. Одновременно с этим указываю на то, что формы ЖИВУ, ЖИВЁШЬ… являются однокоренными по отношению к прилагательному ЖИВÓЙ. Сюда же относятся и все остальные русские слова с корнем ЖИВ- (ЖИВЯ, ЖИВШИЙ, ЖИВНОСТЬ, ЖИВОТНОЕ…), каковые не рассматриваются.

Корень ЖИВ- является общеславянским, легко понятным на слух, и доказывать это славянскими примерами нет необходимости. У этого же корня есть и другие индоевропейские соответствия: в летто-литовских языках, в латинском, в индийских…

Используя материалы Н.Д. Андреева, составляю такую среднеиндоевропейскую конструкцию для русского корня ЖИВ-:

GwJ + XwW = живу + спасаясь (от гибели).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwī-ow.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwīow > gwīw > … > ЖИВ-.

Первоначальное значение: речь шла о выживании.

 

41.  ЖИДКИЙ, ЖИЖА

В словах ЖИДКИЙ, ЖИДКОСТЬ выделяем корень ЖИД- и рассматриваем единственно возможную среднеиндоевропейскую конструкцию:

DhJ + WDh = дерьмо + испражняемое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dhj-ūdh.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjūdh > d’ž’ūdh > ЖИД- – закономерно.

По слову ЖИЖА:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

DhJ + WDh + JXw = дерьмо + испражняемое + жидкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dhj-ūdh-jō.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjūdhjō > … > ЖИЖА.

В современном русском языке слово ЖИЖА по-прежнему означает нечто гадкое или неприятное; что же касается слова ЖИДКИЙ, то оно утратило свой прежний отрицательный оттенок, это вполне нейтральное слово.

 

42.  ЖИЗНЬ

Современные значения русского существительного ЖИЗНЬ: 1) активная форма существования материи; 2) человеческое существование, жизненный путь человека. Есть и другие значения, но они уже не столь важны.

Слово пришло в современный русский язык из старославянского языка, где оно произносилось в два слога: ЖИЗНЬ. Всё то, что в современном русском языке имеет старославянское происхождение, приравнивается мною к исконно русскому.

Старославянский язык перестал существовать, а языки болгарский и македонский – его естественные исторические продолжатели! – не сохранили этого слова. И так получилось, что во всём современном Славянском мире это слово есть только в одном-единственном русском языке и нигде больше.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwJ + GhjN + XjJ = (пока) живу + ногами + хожу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-gh’n-ei.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwi- > ž’i- > ЖИ-; gh’ > z; ei > i > ь.

Первоначальное значение: жизненный путь; пока хожу ногами по земле – до тех пор и живу.

 

43.  ЖИЛА

GhwJ + XwL = связывающее + гибкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwhi-ol.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhi- > ž’i-.

Первоначальное значение: ЖИЛА – это то, чем связывают.

В более поздние времена в качестве верёвок научились использовать и другие материалы, и такое понимание этого предмета постепенно исчезло.

 

44.  ЖИМОЛОСТЬ

GhwJ + ML + KjT = вьющиеся + мелкие + заметные.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwhi-mel-k’t.

Далее: gwhi > ži; k’t > st.

Современное значение: ЖИМОЛОСТЬ – известное растение.

 

45.  ЖИР

В толковом словаре Ожегова о значении современного русского слова ЖИР сказано так: органическое соединение, не растворяющееся в воде маслянистое вещество, один из основных компонентов клеток и тканей живых организмов. В словарях Ефремовой и Ушакова: маслянистое, нерастворимое в воде вещество, содержащееся в тканях животных и растений.

Представления о ЖИРЕ в русском языке порою очень существенно отличаются от сказанного выше. Главное смысловое дополнение: ЖИР – это нечто хорошее и избыточное одновременно. Если о человеке говорят, что он ЖИРНО живёт, то это означает, что его упрекают в излишествах. Выражение «Это для тебя слишком ЖИРНО» означает недовольство по поводу того, что кто-то получил слишком много при несправедливом распределении. Нерастворимость в воде – это ещё не всё, идея избыточного богатства – вот что я бы назвал одним из самых главных значений русского слова ЖИР. Особо обращаю внимание на такие русские слова и словосочетания: ЖИРНЫЙ чернозём (почва или земля так же могут быть жирными); ЖИРОВАТЬ – роскошествовать; ЖИРЕТЬ – 1) наращивать в себе жир, 2) неумеренно богатеть; РАЗЖИРЕТЬ – неумеренно разбогатеть (Он в последнее время сильно РАЗЖИРЕЛ на должности губернатора).

В малороссийском языке: ЖИР; болгарском: ЖИР – жир, сало, жёлудь; в сербском: ЖИР – жёлуди; в словенском: ŽIR – жёлуди, пища; в чешском и в словацком: ŽÍR – корм; в польском: ŻYR и ŻER – пища, корм.

Соблазн увязать слово ЖИР со словом ЖРАТЬ – не просто велик, а он является фактом славянских языков, в которых это смысловое сближение очень заметно. Например, в басне Крылова «Свинья под дубом» мы получаем такое представление о желудях: это, что жрут свиньи и от этого жиреют. В сербском, словенском и болгарском языке наблюдаем именно такой смысловой переход. Чехи. Словаки и поляки, считают, что это просто корм (то, от чего жиреют). Русский глагол ЖИРОВАТЬ перекликается с глаголом ПИРОВАТЬ, и это понятно, ибо слова ЖИР и ПИР рифмуются, и смысловое сближение происходит как бы само собою.

Фасмер, ничего не зная о методике Андреева, усматривает в слове ЖИР некое сходство со словами ЖИТЬ и ЖИЗНЬ (ЖИР – это основа жизни!).

Если мнение Фасмера воплотить в андреевскую методику, то вот какую конструкцию биконсонантных корней мы можем получить (первая конструкция):

GwJ + RW = жизненно важное + вырезанное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-ru.

Первоначальное значение: наиболее лакомый кусок мяса, вырезанный из туши; ЖИР.

Сходство со словом ПИР также производит впечатление не случайного. Смотрим статью ПИР и находим там такую конструкцию:

PX + JR = кормясь + совещаемся.

Среднеиндоевропейское произношение: pa-ir. Позже: pair > pīr.

Обращаю также внимание на то, что биконсонантный корень JR (в среднеиндоевропейском произношении – [ir]) из Дополнительного списка обнаруживается в словах ПИР, ПИРОГ, МИР (переговоры о прекращении войны) и во многих других словах, и его самое главное значение: совещание. Вторичное же его значение можно было бы описать так: переговоры, сопровождающиеся пиршеством.

Считаю, что в слове ЖИР есть именно этот самый биконсонантный корень – JR. Если признать, что это и в самом деле так, то тогда можно составить конструкцию, которая в ходе дальнейших фонетических процессов могла бы привести к возникновению русского слова ЖИР (вторая конструкция).

GwXj + JW + JR = о наших женщинах + совершая уговор (сделку) + совещаемся.

Среднеиндоевропейское звучание: gwe-iw-ir и, скорее всего, gwe-jū-ir.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwejūir > … > gwīr – закономерно и без единой погрешности (ибо jū > jī)! И затем: gwīr > ЖИР.

Первоначальное значение: торжественное совещание о наших женщинах, которых мы передаём куда-то на сторону в ходе уговора или справедливой сделки. Иными словами: празднично оформленная выдача замуж наших женщин в другое племя. Можно и так: праздничное расставание с нашими женщинами, которых мы выдаём замуж куда-то на сторону. Имелось в виду, что это происходило в виде справедливой сделки или межплеменного политического соглашения.

Напоминаю, что биконсонантный корень GwXj имел именно такое значение: наши собственные женщины, в отличие от биконсонантного корня JN, который обозначал женщин, взятых к нам со стороны (из другого племени). Кроме того, сюда очень хорошо вписывается биконсонантный корень JW (среднеиндоевропейское произношение: [jū] или реже [iw]), значение которого описывается примерно так: идея справедливой сделки, честного распределения, честного соблюдения уговора.

Вполне допускаю, что одновременно с конструкцией, показанною выше, действовала и более упрощённая конструкция (третья):

GwXj + JR = о наших женщинах + совещаемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-ir.

Дальнейшая фонетическая судьба: gweir > gwīr > ЖИР.

Первоначальное значение такое же.

Делаю следующий вывод: русское и славянское слово ЖИР произошло не менее, чем от двух среднеиндоевропейских конструкций с разными значениями. Первая конструкция описывала вырезание лакомых кусков мяса из туши убитого животного, вторая описывала торжественную выдачу замуж наших женщин в другое племя. Поначалу конструкции звучали совершенно по-разному, но при переходе в Позднеиндоевропейскую стадию они совпали по звучанию, после чего началось и их смысловое сближение, которое завершилось контаминацией – полным наложением друг на друга двух похожих по звучанию, но разных по смыслу слов.

 

46.  ЖИТО, ЖИТОМИР (город)

Слово ЖИТО – по материалам Н.Д. Андреева:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwJ + XT = жизнь + на срок (от еды до еды).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-at.

Первоначальное значение: хлеб, насыщающий на определённый срок.

Моя версия – по словам ЖИТО и ЖИТОМИР:

Полагаю, что это слово италийского происхождения. Сравним латинское VITA (жизнь) и единое для всех славян ЖИТО – сходство практически полное, ибо латинское VI- закономерно соответствует славянскому ЖИ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwJ + TX = жизнь + для потомства (чтобы оно у нас было).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwi-ta.

Славянские и в частности русские диалекты указывают на пять значений слова ЖИТО: хлеб (хлебный запас), рожь, пшеница, ячмень и овёс.

ЖИТОМИР – известный город в Малороссии. На древнерусском языке: ЖИТОМЕЛЬ – хлебное измельчение, то есть: мельница. Иными словами: это было поселение, названное в честь мельницы, которая там была. В дальнейшем слово ЖИТОМЕЛЬ было переделано в ЖИТОМИР в духе народных этимологий: дескать, это ЖИТО и МИР.

 

47.  ЖИТЬ, ЖИЛ

Обращаю внимание на то, что форма инфинитива ЖИТЬ и форма настоящего времени ЖИВУ рассматриваются в разных статьях словаря (смотрим статью ЖИВУ, ЖИВОЙ). Обоим словам предшествовали разные среднеиндоевропейские предыстории.

Корень ЖИ- является общим для всех славян, легко воспринимается на слух, и доказывать это славянскими примерами нет нужды.

Глагол ЖИТЬ (а также форма ЖИЛ) – это тот редчайший случай, когда в Среднеиндоевропейскую эпоху мы видим на месте нынешнего корня один-единственный биконсонантный корень, что не противоречит правилу: все среднеиндоевропейские конструкции могли состоять либо из двух, либо из трёх биконсонантных корней, но так же допускался и один корень. Никаких других вариантов, кроме этих трёх, не было.

Биконсонантный корень GwJ принадлежит к тому списку из 203 корневых слов, который составил в своё время Н.Д. Андреев. Основной список – по моей терминологии.

Первоначальное значение двусогласного корня GwJ – пробуждение после зимней спячки, оживление.

В Среднеиндоевропейскую эпоху это произносилось как gwī с долгим гласным.

Первоначальное значение постепенно свелось к идее жизни, что мы и видим в современном русском языке: ЖИТЬ.

Русский глагол ЖИТЬ состоит, таким образом, из корня ЖИ- и глагольного окончания ТИ-, этимологию которого смотрим в отдельной статье словаря.

 

48.  ЖМУРИТЬСЯ

MJ + GhwXj + WR = изменять + при ярком свете + прикрывая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-gwhe-ur.

Далее: migwheur > mižeur > mižour > žimour – метатеза.

Первоначальное значение: изменять для себя степень освещённости, прикрываясь от излишнего света.

Современное значение: ЖМУРИТЬСЯ – изменять с помощью мышц лица количество яркого света, поступающего в глаза.

 

49.  … {žópa}, ПОПА

Современное значение русского существительного {žópa}: то же, что и задница. Слово считается грубым и нецензурным. Слово ПÓПА – детская переделка «взрослого» слова. Достоверных славянских соответствий слово {žópa} не имеет, поэтому я, предполагая, что это слово индоевропейское и славянское, рассматриваю его этимологию в полном отрыве от какого бы то ни было современного лексического материала.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

DhJ + XwP + XwX = нечистоты + делаю + с водою (чтобы тело оставалось чистым).

На самом деле, правильнее было бы такое толкование этой конструкции: …= нечистоты + (хотя и) делаю + (но) с водою.

Среднеиндоевропейское звучание: dhj-op-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjopoa > djopā > d’ž’opā > ž’opā > {žópa} – закономерно, хотя ударение в этом русском слове должно было бы падать на последний слог.

Первоначальное значение: призыв к соблюдению чистоты своего тела при отправлении естественной надобности.

 

50.  ЖРАТЬ

GhjR + XwXj = как свинья + голодающая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gh’er-oe.

Далее: gh’eroe > gh’erō > … > z’irā- > ЖЬРА- – строго закономерно.

Первоначальное значение: поедать пищу так же жадно, как это делает свинья; ЖРАТЬ.

 

51.  ЖРЕБИЙ, ЖЕРЕБИЙ

Современное значение русского слова ЖРÉБИЙ: условный предмет, выбираемый наудачу из множества других таких же предметов при споре или при установлении прав на что-либо.

В древнерусском языке: ЖЕРЕБЕИ; в малороссийском: ЖÉРЕБ, ЖРÉБИЙ; в старославянском: ЖРѢБИИ, ЖДРѢБИИ; в болгарском: ЖРÉБИЙ; в сербском: ЖДРИJЕБ, ЖДРЕБ; в словенском: ŽREB; в древнечешском: HŘEBÍ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwR + BhJ + JW = при сомнениях + по поводу имущества + справедливо (поступаем при дележе).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwher-bhi-jū.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwherbhijū > … > g’erbijū > ž’erbijī… – закономерно. Последнее звено цепочки – конец предславянской эпохи и начало славянского состояния.

Первоначальное значение: делёж имущества по ЖРЕБИЮ с уверенностью в том, что такой способ дележа справедлив.

В современном русском языке принят старославянский вариант этого слова, а исконно русский отклонён, хотя ещё в 19-м веке он был возможен в официальных документах Российской империи, но с оттенком некоторой торжественности. Всё старославянское в составе современного русского языка приравнивается к исконно русскому и не является заимствованием.

 

52.  ЖРЕЦ, ЖРИЦА

GhwR + JK = у огня + молящийся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwhr-ik.

Переход ik > … > ец – это Бодуэнова палатализация. Сравним: старец и старик – в одном случае Бодуэнова палатализация сработала, а в другом – нет.

Современное толкование этого слова: ЖРЕЦ – это тот, кто жрёт (жр- – корень, -ец – суффикс) – ошибочно.

Современные значения: ЖРЕЦ, ЖРИЦА – служитель или служительница некоего языческого культа.

 

53.  ЖУК

В белорусском языке: ЖУК; в малороссийском: ЖУК, ДЖУК; в болгарском: ЖУК; в польском: ŻUK; в верхнелужицком: ŽUK; в полабском: ZEUK – навозный жук; в чешском: ŽUKATI – жужжать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

DhJ + WK = с навозом + работающий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dhje-wk.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjewk > dhjouk > d’ž’ouk > ž’uk > ЖУК. Всё – строго закономерно и без изъянов.

Первоначальное значение: ЖУК-навозник. Ныне: любой ЖУК.

 

54.  ЖУЛИК, ЖУЛЬНИЧАТЬ, ЖУЛЬЁ

GhwXw + JW + LJ = желание + при дележе + оставить (всё или слишком много).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-jew-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhojewli > gwhejouli > d’ž’ouli-.

Первоначальное значение: мошеннические действия, обман.

Современное значение: ЖУЛЬНИЧАТЬ – мошенничать, воровать.

 

55.  ЖУПА

Общеславянское слово, звучащее на всех языках одинаково. Русское значение: округ. Это же значение видим и в большинстве других славянских языков, хотя возможны и небольшие смысловые отклонения: в верхнелужицком языке: община; в сербском: община, семья, челядь. Но есть и второе значение, заставляющее предполагать, что изначально это были два совершенно разных слова, которые позже совпали в одном звучании из-за происшедших фонетических процессов. В малороссийском языке, кроме значения округ, видим ещё и значение соляная копь, кажущееся неожиданным и непонятным. В польском языке: ŻUPA – это рудник, соляные копи.

Значение округ считаю основным и сначала отрабатываю только эту версию.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GXj + JW + PX = на земле (отведённой нам) + по уговору (о том, где пролегают границы участков) + кормимся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ge-jew-pa.

Дальнейшая фонетическая судьба: gejewpa > gejowpa > … > ЖУПА – закономерно.

Первоначальное значение очень похоже на то, что мы сейчас называем округом, а также и на то, что мы называем общиною: некий выделенный нам участок земли, который противопоставляется другим таким же участкам. Между хозяевами участков существуют договорённости о границах, и это позволяет всем коллективам кормиться – каждому на своей земле. Но кормиться на земле можно по-всякому: можно на земле выращивать хлеб или пасти скот – и это будет считаться кормлением от данной земли, но можно ведь и добывать соль. Каждый на своём участке добывает свою соль, не посягая на чужой участок, а добыча соли из земли – разве её нельзя считать пропитанием от земли? Я думаю, такое рассуждение и есть то самое, что объединяет два славянских значения одного и того же слова: 1) округ, община; 2) добыча соли на определённом участке.

Полагаю, что изначально было одно-единственное слово, которому потом были приписаны два значения, поначалу казавшиеся очень близкими и понятными. Считаю, что не стоит искать второго слова, а приведённые мною выше объяснения являются исчерпывающими.

 

56.  ЖУР

Некое специфически славянское блюдо – точнее сказать нельзя. В русском языке и в диалектах: ЖУР – гуща, овсяной кисель; подонки конопляного масла; в малороссийском: ЖУР, ДЖУР – то же самое; в польском языке: ŻUR, ŻUREK – похлёбка из овсяной цежи; в белорусском: ЖУР – кислый мясной или молочный суп, заправленный закваскою на основе кислой муки; в словенском: ŽUR – сыворотка; в чешском: ŽOUR, ŽUR – кислое тесто; в обоих лужицких языках: ŽUR – разновидность киселя. На деле это означает, что слово, хотя и общеславянское, но у славян нет единого мнения по поводу того, что это такое.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + JXw + WR = когда голод + похлёбка + с кореньями.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-jo-ur.

Фонетическая сторона дела – не безупречна: gwhojour > žur-, вместо ожидаемого gojur-, но идея похлёбки (JXw – jo) и кореньев (WR – ur) здесь просматривается настолько хорошо, что на ней следует настаивать. Трудным местом является такая череда событий: gwhoj > goj > gj > ž.

Не очень точное смысловое совпадение с современными славянскими значениями, на мой взгляд, не должно смущать. Мою версию со всеми славянскими вариантами можно было бы объединить таким обобщающим значением: не слишком ценная по своей питательности похлёбка.

 

57.  ЖУРАВЛЬ (птица)

GXw + RW = кричащий + на просторе.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: go-rew.

Далее в рамках Среднеиндоевропейского периода: gorew > gorow > gerōw > žerav-.

Древнерусское слово ЖЕРАВЛЬ претерпело аналогию со словами ЖУРЧАТЬ и ЖУРИТЬ и приобрело нынешний вид: ЖУРАВЛЬ.

Первоначальное значение: птица, кричащая в просторе небес; кричащая в полёте.

 

58.  ЖУРИТЬ

GhwXw + WR + RJ = бедствуя + скрытно + рыдать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwho-ur-ri.

Далее: gwhourri > gwheuri > … > žuri-… Трудным здесь представляется эпизод ou > eu. Допустить, что его не было в рамках представленной конструкции – совершенно невозможно, но, если он всё-таки был, то это нужно как-то объяснить. Я думаю, что здесь была какая-то древняя аналогия с другим похожим по звучанию словом. Если это не так, то вся представленная выше конструкция неверна, и от неё нужно отказаться.

Первоначальное значение: огорчаться, скрываясь ото всех, чтобы об этом никто не знал.

Современное значение: ЖУРИТЬ – еле заметно или добродушно ругать, добродушно упрекать.

 

59.  ЖУРЧАТЬ

GhjW + RK = льётся + добродушно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gh’ew-rk.

Далее: gh’ewrk > gh’ourk.

Ожидаемое современное звучание: ЗУРЧАТЬ. Переход з > ж – русская выдумка экспрессивного происхождения.

Первоначальное значение: воде приписывались психологические свойства человека – она, как считалось, могла струиться добродушно. ЖУРЧАНИЕ – добродушное течение воды.

 

60.  ЖУТЬ, ЖУТКИЙ…  ЖУДЬ? ЖУДА?

По мнению Фасмера, исконная форма – ЖУДА, а отсюда и прилагательное ЖУДКИЙ. Слова ЖУТЬ, ЖУТКИЙ, принятые в современном русском языке, – это более поздняя просторечная переделка, получившая статус литературной нормы. Слово, по мнению Фасмера, пришло в русский язык из литовского языка, где мы видим глагол ŽUDYTI (убивать) и устарелое существительное ŽUDA (убийство).

У Андреева можно найти и объяснение этим литовским словам. После чего возникает такая конструкция (первый вариант):

GhjW + DX = кровавое струение + растекающееся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gh’ew-da, gh’u-da.

Первоначальное значение: УБИВАТЬ – это значит проливать потоки крови.

Затем это слово попадает в русский язык с несколько изменённым значением: нечто ЖУТКОЕ.

Всему написанному выше я придаю статус всего лишь осторожного предположения. Но и на правильности своей версии о русском и славянском происхождении этого корня не настаиваю, а выдвигаю и её на правах ещё более осторожного предположения:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (второй вариант):

GwXj + WT + TJ = пугливость + надолго + запомнившаяся (закрепившаяся в памяти).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwe-wt-ti.

Первоначальное значение: ЖУТЬ – это длительное состояние страха.