Ж

Обновление от 20 мая 2022. 60 словарных статей.

 

 

1.      -ЖА (словообразующий элемент в составе русских гидронимов)

GwXj = женщина.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwē.

Далее: gwē > … > ža.

Биконсонантный корень с 59-м номером из Основного списка.

Многие русские реки содержат в своих названиях этот корень, который можно рассматривать в качестве особого суффикса со значением то место, где делался межплеменной обмен женщинами. Возможны и другие сходные значения: например, вражеское похищение наших женщин. Смотрим в словаре гидронимов статьи: ВЕРЖА, КОБОЖА, ЛЖА, МЕЖА, МЖА и другие.

 

2.      ЖАБА

Общеславянское слово, произносится почти во всём Славянском мире одинаково, за исключением чешского языка: ŽА́BA (с долгим гласным в корне) и особого полабского слова ZOBÓ.

Случай довольно простой. Совершенно несомненным представляется такое среднеиндоевропейское сочетание двух биконсонантных корней:

GwXj + BXw = голосящая + набухающая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-bo.

Далее: gwe > … > ЖА- – закономерно.

Первоначальное значение: существо, которое имеет свойство издавать специфические звуки и при этом надуваться; ЖАБА.

Современное значение: известное земноводное бесхвостое животное.

 

3.      ЖАБРЫ

Современное значение русского слова ЖА́БРЫ – известный орган дыхания у рыб.

В белорусском языке: ЖÉБРЫ; в малороссийском: ЖА́БРИ; в болгарском и в македонском: ЖА́БРИ; в чешском: ŽА́BRA; в словацком: ŽIABRA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + XwP + BhR = связывание + делаем + тяжёлое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhi-op-bhre.

Далее: gwhiopbhre > ЖАБР- – закономерно. Самый главный эпизод: opbhr- > ābr- – в строгих рамках предславянских фонетических законов.

Первоначальное значение: ЖАБРЫ – это то, через что связывают пойманную рыбу для последующего переноса или для просушки на солнце.

 

4.      ЖАГРА

Русское существительное ЖА́ГРА является устарелым и понятно только специалистам по старинному огнестрельному оружию: это некий фитиль, которым поджигают порох, расположенный на длинной палке внутри металлической трубки. У слова были и другие похожие значения, которые, однако, сводились к такой мысли: то, чем поджигают.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + XjX + GhwR = верёвка + огненная + для костра.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhej-ea-gwher.

Первоначальное значение: фитиль.

 

5.      ЖАЖДА, ЖАДНЫЙ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + XjN + DhXw = нужда + внутри + причиняющая мучение.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-en-dho.

Первоначальное значение: страдания, вызванные жаждою или голодом.

Более поздние значения: ЖАЖДА (праславянское gwhendhja > ž’endja) и ЖАДНЫЙ – тот, кто испытывает жажду либо чувство, подобное ей (праславянское gwhendhnos > ž’endnos).

 

6.      ЖАЛЕТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + XjXw + LXj = страдающего + словами + любить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-eo-le.

Дальнейшая фонетическая судьба выглядит так: gwhoeole > gwhēōle > gēle > g’ēle > džēle > žāle-.

Первоначальное значение: утешать словами страдающего, ЖАЛЕТЬ, ЖАЛОСТЬ.

 

7.      ЖАЛО

Современное значение русского слова ЖА́ЛО: орган защиты и нападения у самок некоторых насекомых.

В старославянском языке: ЖѦЛО.

В белорусском: ДЖА́ЛА; в малороссийском: ЖАЛÓ; в болгарском: ЖИ́ЛО; в сербском: ЖАОКА; в словенском: ŽELO; в польском: ŻĄDŁO; в кашубском: ŽANGŁO; в полабском: ZǪDLÜ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwL + DL + NX = уязвляет + длинным + носом.

Среднеиндоевропейское произношение: gwel-del-na.

В дальнейшем: gweldelna > gweldlna.

И затем происходит метатеза: gweldlna > gwendl- > žẽl- или žẽdl-

Первоначальное значение: жало, торчащее вперёд. Скорее всего, имелись в виду только насекомые.

 

8.      ЖАР, ЖАРИТЬ

Современное значение русского слова ЖАР: сильная степень нагретости.

Отвергаю утверждения о том, что здесь имеет место другая ступень чередования с какими-то другими русскими корнями (ГРЕТЬ, ГОРЕТЬ), но вполне допускаю, что могло быть обычное сближение корней.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwXw + XjX + NR = говядина + огненная + в замкнутом пространстве.

Предполагаемое звучание: gwo-ea-nre, gwo-ea-nr.

Последующая череда фонетических событий: gwoeanr > gwoeanr > gwēnr > … žẽr > ЖАР.

Первоначальное значение: термическая обработка говядины.

Все остальные значения, свойственные русскому корню ЖАР-, появились позже, и они все связаны с сильным нагреванием (чего угодно), с огнём, с высокою температурою и т.п.

 

9.      ЖАТЬ, ЖМУ, СЖИМАТЬ

На старославянском языке: ЖѦТИ – жать, ЖЬМѪ – жму.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GX + XwJ + MXj = лепить + набухшее + отмеряя (силы).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ga-oi-me.

Далее: образуется ситуация, недопустимая ни для какого индоевропейского диалекта, – три гласных звука подряд. Происходит сжатие трёх гласных в один долгий: gaoíme > gīme.

Праславянский облик глагола ЖАТЬ (ЖМУ): gimti. В отличие от ЖАТЬ (ЖНУ) из ginti.

При переходе в славянское состояние имеем закономерные фонетические процессы: gimti > ž’imti > ž’ẽti, и в завершение – современное русское ЖАТЬ. Но это была лишь так называемая «основа инфинитива»; основа настоящего времени имеет несколько иную судьбу: gimom > ž’ĭmõ > ž’mõ > ЖМУ.

Первоначальное значение: применять определённую силу при лепке или работе с неким податливым материалом.

Более позднее и современное значение: СЖИМАТЬ, ЖАТЬ (ЖМУ).

 

10.  ЖАТЬ (ЖНУ), ПОЖИНАТЬ

На старославянском языке: ЖѦТИ – жать, ЖЬНѪ – жну.

GhwN = погоня за зверем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhen.

Далее: gwhen > … > žin.

Цепочка дальнейших значений в этом случае: поражать оружием – отсекать ударом оружия – отсекать выросшее, то есть пожинать.

Современное значение: ЖАТЬ (ЖНУ), ПОЖИНАТЬ; ЖАТВА (из gwhintwa).

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 43.

 

11.  ЖБАН

В малороссийских диалектах: ДЖБАН, ЗБАН, ЧОБА́Н; в белорусском: ЖБАН; в болгарских диалектах: ДЖИБА́Н, ДЖУБА́Н; в древнесербском: ЧЬБАН; в чешском: ČBА́N и DŽBА́N; в польском языке: DZBAN.

В жемайтском языке: OZBUONS.

В качестве образцовых славянских форм берутся древнесербское слово ЧЬБАН и чешское слово ČBА́N. Этимологическое исследование проводится именно по этим двум формам.

Упрощённая и неточная конструкция (первый вариант):

(1) KwJ + BhN = при отдыхе + связанное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwi-bhen.

Далее: kwibhen > … > čibon > čibōn > ЧЬБАН.

Поверить в то, что эпизод bon > bōn был на самом деле, можно, но лишь при условии, что он будет хорошо аргументирован. Я таких аргументов не вижу и считаю весь этот вариант лишь черновым наброском.

Предлагаю такое объяснение этому необычному эпизоду и считаю, что это и есть правильная и полная этимология рассматриваемого слова (второй вариант):

KwJ + PX + BhN = когда отдыхаю + чтобы принимать пищу + привязал (заблаговременно крышку, чтобы еда не выплёскивалась).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwi-pā-bhen.

Дальнейшая цепочка фонетических изменений: kwipābhen > kwipābhon > kwibābhon > … > kwibān > ЧЬБАН – зафиксированная древнесербская форма, что и требовалась доказать.

Первоначальное значение: ЖБАН – деревянный сосуд с крышкою, которая поначалу привязывалась к корпусу сосуда; сосуд использовался на отдыхе – он хранил в себе ценную жидкость (молоко, похлёбку), которая не должна была разлиться.

Современное значение: ЖБАН – известный сосуд.

 

12.  ЖГУ, ЖЕЧЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) DGw + JGhw = нужными приспособлениями для разжигания огня + по команде (старшего).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dgw-igwh.

Далее: dgwigwhea > gwigwh > ЖИГ-.

Первоначальное значение: приказ старшего о разжигании огня.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – всё то же самое, но с небольшим добавлением, которое ничего не меняет:

(2) DGw + JGhw + XjX = нужными приспособлениями для разжигания огня + по приказу (старшего) + огонь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dgw-igwh-ea.

Далее: dgwigwhea > gwigwhea >  > ЖИГА-.

Первоначальное значение – то же самое.

На самом деле, возможны и другие уточнения к первому варианту.

 

13.  ЖГУТ (верёвка)

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + GN + NT = жилою (или тем, что скручено из многих жил) + достаём (вытягиваем) + спрятанное.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: gwhi-gen-net, gwhi-gen-nt.

Если бы это слово было зафиксировано в старославянском языке, то оно бы произносилось в три слога так: ЖЬГѪТЪ.

Первоначальное значение: ЖГУТ – канат, очень прочная верёвка.

 

14.  ЖДАТЬ, ОЖИДАТЬ

В толковом словаре Кузнецова читаем дельное объяснение современного русского глагола ЖДАТЬ: внутренне готовиться к тому, что должно произойти, наступить; настраивать себя на предстоящее событие… Я бы добавил ещё и такое толкование: оставаться в бездействии – а возможно, и в неподвижности! – в предвидении какого-либо важного события – как правило, счастливого.

В старославянском языке: ЖЬДАТИ; в настоящем времени: ЖЬДѪ или ЖИДѪ… Примерно так же и в современном русском языке: ЖДАТЬ и ОЖИДА́ТЬ – как увидим ниже, историческим корнем следует считать ЖДА- и ЖИДА-.

В белорусском языке: ЖДАЦЬ; в малороссийском: ЖДА́ТИ; в словенском: ŽDETI; в древнечешском: ŽDА́TI; в польском: ŻDAĆ; в кашубском: ŽDAC.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + JDh + XwX = претерпеваем страдания + в убежище + длительно (в потоке времени, которое всё течёт и течёт).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-idh-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhoidhoa > gwhidhā > ž’idā > ЖЬДА- или ЖИДА-. Фонетический эпизод oi > i свидетельствует об италийском происхождении этого корня – то есть, о его исконно славянской природе.

Первоначальное значение было связано либо с климатическими явлениями (затяжная метель), либо с явлениями общественными (ожидание подмоги; возвращение охотников с добычею в голодающее стойбище). В любом случае – ощущается трагизм этого значения.

 

15.  ЖЕ, Ж (частицы)

Литературная форма: ЖЕ, разговорная и сокращённая: Ж. Частица, свойственная русскому языку, старославянскому и с разною частотою употребления – другим славянским языкам, кроме обоих лужицких, где её в таком виде нет вовсе.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) GhwXw + XwJ = желаю + (ещё) одно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-oj.

Далее: gwhooj > gwhōj. Затем происходит самое трудное: ōj > ē. А на выходе должно быть [e] – без всякой долготы! Не существует способа предложить какой-либо другой вариант, в котором бы не было долготы. Долгота получается в любом случае. Стало быть, придётся признать, что она сначала была, но затем утратилась на очень ранней стадии. Объяснение этому явлению я предлагаю такое: большая частота употребления этого слова.

Первоначальное значение: желать вдобавок к тому, что уже есть, ещё один предмет.

Более позднее значение: ЖЕ – также (кроме того, что есть, что-то ещё). Позже это слово стало частицею и вошло в состав новых слов: ТАКЖЕ, ДАЖЕ, УЖЕ и других.

Современное значение: усилительная частица ЖЕ со значением дополнительности. Например: начни ЖЕ! – всё-таки начни (то есть сделай действие, которого ты раньше не делал, но которое очень желательно).

В верхнелужицком языке частица с этим же значением: HA; в нижнелужицком: GA. Показанная выше этимология не подходит для этих двух лужицких слов. Для них я предлагаю такое этимологическое объяснение:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для обоих лужицких слов (первый вариант):

(2) GhwXw + XXj = желаю + сильно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-ae.

Дальнейшая фонетическая судьба:

1) gwhoae > gwhā > ha – для верхнелужицкого языка;

2) gwhoae > gwhā > ga – для нижнелужицкого языка.

Осторожно допускаю, что лужицкая этимология пригодна и для русской частицы ЖЕ, но при другом фонетическом сценарии.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для обоих лужицких слов (второй вариант):

(3) GhwXw + XXj = желаю + сильно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-ae.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhoae > gwhē > gwhe (непременная утрата долготы!) > … > ЖЕ.

Оба фонетических сценария – и лужицкий, и русский (он же общеславянский) – одинаково закономерны и могут быть объяснены древним диалектным членением. Полагаю, что лужицкий вариант перекликается с италийскими фонетическими особенностями, а русский – с праславянскими.

На деле всё сказанное выше означает, что существует два варианта этимологии русской частицы ЖЕ (Ж), причём второй вариант производит впечатление более убедительного.

Всё же склоняюсь к такой мысли: изначально это были два разных слова! Из-за сходства происхождения и значений так получилось, что в большей части Славянского мира восторжествовало слово, похожее, на русское; а в обоих лужицких языках победило другое из двух слов.

 

16.  ЖЕВАТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GjW + JW = пробовать + причитающееся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: g’u-jew.

Далее – сложно и необычно, но строго закономерно: g’ujew > zъjew > zjew > žev – последнее звено этой цепочки – это уже славянское состояние.

Первоначальное значение: употреблять в пищу то, что тебе выделено для еды.

Современное значение: ЖЕВАТЬ – обрабатывать взятую в рот пищу зубами.

 

17.  ЖЕЗЛ

В старославянском языке: ЖЬЗЛЪ. В сербском языке: ЖЕЖЕЉ – палка, к которой пастухи привязывают своих собак. В словацком языке: ŽEZLO – жезл.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhXj + GjL = требую + для улучшения.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghe-g’el.

Дальнейшая фонетическая судьба: gheg’el > gh’eg’el > … > žezl-.

Первоначальное значение: ЖЕЗЛ – известный символ власти в руках вождя.

 

18.  ЖЕЛАТЬ

Современное значение русского слова ЖЕЛА́ТЬ: хотеть, иметь стремление к чему-либо.

В старославянском языке: ЖЛАТИ, ЖЕЛѢТИ.

В белорусском: ЖЕЛА́ЦЬ; в малороссийском: ЖЕЛА́ТИ; в болгарском: ЖЕЛА́Я; в сербском: ЖЕЉЕТИ; в словенском: ŽELETI; в древнечешском: ŽELETI; в словацком: ŽELET’.

Полагаю, что изначально было не менее двух совершенно разных среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней. Когда именно сблизились эти конструкции – на предславянском этапе или уже в ходе формирования славянских языков – вопрос спорный. Но факт тот, что произошло сближение и по смыслу, и по звучанию, и это даёт нам право предполагать контаминацию.

Первая конструкция:

(1) GhXj + LXj = требовать (домогаться) + настойчиво.

Среднеиндоевропейское звучание: ghe-le.

Первоначальное значение: заявлять о своих настойчивых притязаниях. Позже: сильно желать чего-либо.

Вторая конструкция:

(2) GhwXw + XjXw + LX = страдающего + словами (уговорами) + ласкать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-eo-lа.

Далее: gwhoeolā > gwhēlā > gelā > g’elā- > dželā- > želā-.

Первоначальное значение: с помощью слов говорить кому-то хорошее. Изначально имелось в виду желать добра (а не зла!) и ничего более. Современное значение этого слова намного шире: ЖЕЛАТЬ можно и добра, и зла, и чего угодно другого.

Процессу контаминации подверглись два слова с такими примерно значениями: злобно желать и желать добродушно. Оба древних слова наложились друг на друга, и получилось нечто среднее.

 

19.  ЖЕЛВАК

Современное значение русского слова ЖЕЛВА́К: мускул, выступающий на скуле при сжимании челюстей; вздутие или выпуклость на теле.

В малороссийском языке: ЖЕЛВА́К.

В латышском языке: DZELVA – припухлость на коже.

Кроме того, в словенском языке: ŽELVA – черепаха; в чешском: ŽELVA – черепаха; в польском: ŻÓŁW.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + WJ = твёрдым + выросшее.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghel-wi.

Первоначальное значение: некое затвердение или припухлость на теле человека – скорее всего, на лице.

 

 

20.  ЖЕЛДЬ, ЖЕЛДЫ

Следует признать, что значение древнерусского слова ЖЕЛДЬ – нам до конца не ясно. То, что это некое растение – это точно, но какое именно – понять трудно, и каждое отдельное утверждение о якобы точном значении этого слова (Ilex aquifolium, Galium, какой-то вид тростника) – не многого стоит. Со словом ЖЕЛДЫ всё обстоит примерно так же, но в качестве рабочей гипотезы я предлагаю значение: некие травы. Считаю, что доверять можно только той среднеиндоевропейской конструкции, которую мы получим.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + DL + DJ = жилу (словно бы) + длинную + высматриваем (потому что нам это растение нужно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhi-dl-di.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhidldi > … > ЖЬЛДЬ > ЖЁЛДЬ.

Первоначальное значение: некое растение – очень удлинённое и именно по этому своему признаку нужное нам и разыскиваемое нами. Полагаю, что имелся в виду некий вид тростника, пригодный для плетения или для изготовления каких-то трубок. Определить точнее – нельзя.

В точности приведённой конструкции – не сомневаюсь и никаких других вариантов – не допускаю. В данном случае нет каких-то других биконсонантных корней ни в Основном списке, ни в Дополнительном, чтобы из них можно было составить конструкцию со значением некое растение. Все сомнения могут быть только в области того, какое именно растение имелось в виду и почему.

 

21.  ЖЕЛЕДУ, ЖЕЛЕСТИ

Древнерусский глагол со значением платить, искупать вину. В старославянском языке то же самое: ЖЛЕДѪ, ЖЛЕСТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + DXw = плату + давать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghel-do.

 

22.  ЖЕЛЕЗА́

Современное значение русского слова ЖЕЛЕЗА́: орган, вырабатывающий определённые вещества. В древнерусском языке: ЖЕЛОЗА, ЖЕЛЕЗА; в старославянском: ЖЛѢЗА; в малороссийском: ЗАЛÓЗО; в белорусском: ЗАЛÓЗА; в болгарском: ЖЛЕЗА́; в словенском: ŽLEZO; в сербском и в македонском: ЖЛЕЗДА; в хорватском наречии сербского языка: ŽLIJEZDA; в древнечешском: ŽLÉZA; в современном чешском: ŽLА́ZA; в словацком: ŽL’АZA; в польском: ZOŁZA; в обоих лужицких: ŽAŁZA.

В литовском языке: GELEŽUONES, GELEŽŪNES, GELEŽAUNĖS.

В латышском: DZIEDZERIS.

В латинском: GLANDULA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + GhjXj = твёрдое + ощущаю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghel-gh’e.

Первоначальное значение: то, что при ощупывании на теле, кажется твёрдым.

 

23.  ЖЕЛЕЗО (металл)

В древнерусском и в старославянском языках: ЖЕЛѢЗО (произносилось по-разному); в малороссийском языке: ЗАЛIЗО, хотя есть и вариант, похожий по звучанию на древнерусский: ЖЕЛIЗО; в белорусском языке: ЖАЛЕЗА. В болгарском языке: ЖЕЛЯЗО; в польском – практически то же самое: ŻELAZO. В языках чешском, словацком и верхнелужицком: ŽELEZO – с ударением на первый слог; в нижнелужицком и в словенском – такое же слово, но с ударением на второй слог. В сербском: ЖЕЉЕЗО – с ударением на первый слог; в македонском: ЖЕЛЕЗО – ударение на первый слог.

Малороссийский вариант порождён процессом под названием «дисконтактная регрессивная ассимиляция», и его засчитывать не следует. Как видим, слово является общеславянским, и фактически все славянские разногласия по нему ничтожны и сводятся к двум разным ударениям.

В литовском языке: GELEŽIS; в жемайтском: GELŽIS; в латышском языке: DZELZS.

Всё сказанное выше означает, что слово является либо исконно праславянским, либо исконно пралеттолитовским. Сказать точнее – невозможно, и это самая обыкновенная ситуация. Слово стало общим для обеих индоевропейских ветвей во времена племенного союза, который эти две ветви, когда-то заключили между собою.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + XjGhj = твёрдое + извлекаемое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghel-egh’.

Первоначальное значение: твёрдое вещество, добываемое из земли (из руды); ЖЕЛЕЗО – металл.

 

24.  ЖЕЛНА (птица)

Особая разновидность ДЯТЛА (смотрим), отличающаяся большими размерами. В других славянских языках слово может иметь несколько другие значения: зелёный дятел, чёрный дятел, дятел.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhL + NX = твёрдостью + в клюве (отличается от других птиц).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghel-na.

 

25.  ЖЕЛУДОК

Современное значение русского слова ЖЕЛУ́ДОК: орган пищеварения у человека или у животных.

В болгарском: ЖЕЛЪ́ДЪК; в македонском: ЖЕЛУДНИК; в сербском: ЖЕЛУДАЦ; в словенском: ŽELODEC; в чешском: ŽALUDEK; в словацком: ŽALÚDOK; в польском: ŻOŁĄDEK; в обоих лужицких: ŽOŁDK.

Из всех современных славянских языков форму самую близкую к раннеславянским диалектам показывает современный польский язык. Но при таком подходе следует оговориться, что этимологическому рассмотрению подлежит не всё польское слово, а лишь его корень: ŻOŁĄD-, который соответствует русскому корню ЖЕЛУД-.

Этимологическое исследование корня наталкивается на трудности. Очень велик соблазн увязать слово ЖЕЛУДОК со словом ЖЁЛУДЬ (во всех славянских языках оба слова звучат похоже). Отсюда возникают всяческие предположения: ЖЕЛУДОК – это то, что похоже на ЖЁЛУДЬ; ЖЁЛУДЬ – это, что напоминает ЖЕЛУДОК; иначе говоря: речь идёт о том, какое из этих двух слов первично, а какое вторично. Моё мнение: сходство случайно, и слово ЖЕЛУДОК нужно рассматривать в полном отрыве от слова ЖЁЛУДЬ.

Но тогда возникают новые вопросы: какой именно желудок имелся в виду изначально? Ответов может быть всего два – человеческий или животного. Если желудок животного, то в связи с чем он упоминался – в связи с приготовлением пищи или в связи с ритуальными мероприятиями (например, гадание по внутренностями жертвенного животного)?

Выдвигаю такое предположение: имелся в виду человеческий желудок.

Но если так, то в связи с какою необходимостью упоминалась эта часть человеческого тела?

Мне представляется, что поводом для упоминания человеческого желудка могут быть только какие-то досадные обстоятельства, и из этого предположения рождаются две довольно близких по смыслу (да и по произношению) среднеиндоевропейских конструкции биконсонантных корней.

Первая конструкция:

(1) GhL + WM + DhXw = твёрдое + досаждает + мучительно.

Среднеиндоевропейское произношение: ghel-um-dho.

В дальнейшем: ghelumdho > želõd-, что и соответствует польскому корню ŻOŁĄD-, взятому за образец.

Первоначальное значение: неприятные ощущения в желудке человека, употребившего трудно перевариваемую пищу.

Вторая конструкция:

(2) GwL + WM + DhXw = колющая боль + досаждает + мучительно.

Среднеиндоевропейское произношение: gwel-um-dho.

В дальнейшем: gwelumdho > želõd-, ŻOŁĄD-.

Первоначальное значение: рези в желудке.

Скорее всего, оба варианта существовали одновременно и употреблялись в зависимости от обстоятельств. С плавным переходом из Среднеиндоевропейской эпохи в Позднеиндоевропейскую, когда отдельные биконсонантные корни перестали различаться на слух, а стали лишь простым фонетическим материалом, оба слова слились воедино, то есть: имела место контаминация.

 

26.  ЖЕНА (родство, семья)

Современное значение русского слова ЖЕНА́: то же, что и супруга; женщина по отношению к тому мужчине, с которым она состоит в браке.

В древнерусском и в старославянском языках: ЖЕНА; в малороссийских диалектах: ЖОНА́, ЖÍНКА; в белорусском: ЖАНА́, ЖÓНКА; в болгарском: ЖЕНА́; в сербском: ЖÈНА; в словенском: ŽENA; в чешском и в словацком: ŽENA – жена, женщина; в польском: ŻONA; в обоих лужицких языках: ŽONA.

В древнепрусском: GENNO! – о женщина! (в форме звательного падежа).

В шведском: KVINNA – женщина.

В раннеиндоевропейском языке было два биконсонантных корня для обозначения женщины:

1) GwXj [gwe] – женщина нашего роду-племени, которую мы отдаём замуж на сторону в порядке обмена (на другую женщину) или за выкуп. Точно так же называлась наша женщина, которую мы теряли вследствие набега, похищения или войны.

2) JN [jen, in] – женщина, попавшая к нам со стороны; женщина, которую мы получили за выкуп, которую выменяли (отдав взамен свою) или которую мы похитили.

Этот же самый биконсонантный корень имел и такие более поздние значения: любая замужняя женщина (из нашего племени или взятая со стороны); сноха (любого происхождения); домашняя хозяйка, жена.

В дославянском языке было два разных слова для обозначения замужней женщины. На предславянском этапе оба слова оказались очень близки по произношению и наложились друг на друга (корневая контаминация), в результате чего образовалось рассматриваемое славянское слово.

Этимологию первого слова находим в материалах Н.Д. Андреева.

(1) GwXj + NX = женщина + защищаемая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-na.

В дальнейшем: gwe > … > že > ЖЕ-.

Первоначальное значение: ЖЕНА – женщина, находящаяся под защитою мужа.

Я бы уточнил так это значение: наша женщина, которую мы отдали за пределы нашего рода-племени, за которую мы не беспокоимся, потому что она пребывает там под надёжною защитою мужа. Со временем это значение упростилось до очень короткой мысли: жена, супруга – без каких бы то ни было уточнений! Но сначала значение было именно таким, как это сказано выше: родственная нам женщина, которую мы отдали куда-то за пределы нашего рода-племени для того, чтобы она не вступала в брак со своими кровными родственниками.

Для того, чтобы приступить к исследованию второго слова, рассматриваем сначала раннеиндоевропейский биконсонантный корень GhXj [ghe] с его значениями: грабёж, набег, захват.

Фонологическая судьба биконсонантных корней GwXj и GhXj, по случайному совпадению, привела к тому, что оба корня стали на славянском этапе произноситься совершенно одинаково! В самом деле: биконсонантный корень GwXj в Среднеиндоевропейскую эпоху произносился как [gwe], а биконсонантный корень GhXj звучал в ту же самую эпоху как [ghe], то есть оба звучания различались на слух. Но при переходе в славянское состояние произошло совпадение:

– gwe > že;

– ghe > že.

И только после этого предварительного напоминания имеет смысл показать этимологию второго дославянского слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) GhXj + JN = добытая захватом + чужеземная женщина.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghe-jen.

Скорее всего, впрочем, конструкция была длиннее и выглядела на самом деле так:

(3) GhXj + JN + NX = добытая захватом + чужеземная женщина + защищаемая (после того, как стала собственностью одного из наших мужчин).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghe-jen-na.

Далее: ghejenna > ghejena, если это слово было праславянским, ибо праславяне не терпели удвоенных согласных. Но, если это слово было италийским, то удвоение сохранялось, ибо италийцы к удвоенным согласным относились вполне терпимо.

Дославянские слова gwena и ghejenna (ghejena) долгое время различались – и по смыслу, и по произношению, но с наступлением славянской эпохи с её новыми фонетическими законами стали произноситься похоже или даже вовсе полностью наложились друг на друга и, таким образом, совпали по произношению (контаминация).

К сожалению, ничего нельзя сказать определённого о том, были ли слова gwena и ghejenna (ghejena) праславянского происхождения или италийсковенетского – понять это сейчас практически невозможно. Впрочем, на мой взгляд, это не так уж и важно, ибо все праславянские и италийские элементы в составе славянских языков уравниваются мною в правах и считаются исконно славянскими.

 

27.  ЖЕНИХ (родство, семья)

Современное значение русского слова ЖЕНИ́Х: мужчина, собирающийся вступить в брак с женщиною; будущий муж.

В старославянском языке: ЖЕНИХЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: ЖАНÍХ; в малороссийском: ЖЕНИ́Х; в словенском: ŽENIH; в чешском: ŽENICH; словацком: ŽENÍCH; в польском: ŻENICH; в верхнелужицком: ŽENJAK.

Просматриваются две совершенно разных среднеиндоевропейских предыстории этого слова, из которых можно принять в качестве правильной только одну, а другую следует отвергнуть. Дело в том, однако, что один из этих вариантов соответствует нашим современным представлениям о браке, а другой представляется неправдоподобным, а что было на самом деле – трудно понять.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней словно бы лежит на поверхности:

GwXj + NXj + JS = с женщиною + не + совокупляется (потому что ещё не вступил в брак).

Среднеиндоевропейское звучание: gwe-ne-is.

Первоначальное значение: ЖЕНИХ – это тот, кто ещё не заключил брачного союза с женщиною и потому не имеет права вступать с нею в интимную связь.

Второй вариант:

GwXj + NJ+ JS = женщиною + ведомый + к совокуплению.

Среднеиндоевропейское произношение: gwe-ni-is.

Первоначальное значение: ЖЕНИХ – это тот, кем распоряжается женщина.

Примечание: фонологическая сторона первого варианта, как представляется, указывает на италийсковенетское происхождение; второй вариант – на праславянское. И то, и другое, в рамках данного словаря, приравнивается к исконно славянскому происхождению.

 

28.  ЖЕРДЬ

На древнерусском языке: ЖЬРДЬ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwXw + RDh = коровам + предусмотрительно сделанное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwo-rdh.

Далее: gwordh > gwerdh

Первоначальное значение: изгородь в виде простейших перекладин, сделанная для того, чтобы крупный рогатый скот содержался в одном месте и не разбредался. Воспринималось как остроумное изобретение, ибо до этого ничего подобного в животноводстве не было – животные приручались человеком не сразу, а постепенно.

Современное значение: ЖЕРДЬ – палка, применяемая при конструировании забора или для других хозяйственных надобностей (для сушки рыбы).

 

29.  ЖЕРЕБЁНОК

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwXj + XwR + BhXw = от самки + вырастающий + детёныш.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-or-bho.

Далее: gweorbho > gwerbh- > žerb-.

Первоначальное значение, видимо, не было строго привязано только к лошадям. Во всяком случае, расшифровка имеющейся конструкции не содержит в себе упоминания лошади XjKj (187).

Современное значение: ЖЕРЕБЁНОК – детёныш лошади.

 

30.  ЖЕРЕХ (рыба)

Во всём Славянском мире слово надёжно подтверждается лишь одним белорусским языком: ЖЭРАХ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXj + RS = на солнечных лучах + для результата.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwhe-rs.

Первоначальное значение: рыба, предназначенная для вяленья. Думаю, что имелась в виду любая ценная рыба, пригодная для этих целей.

Современное значение: ЖЕРЕХ – крупная речная рыба, считающаяся ценным уловом.

 

31.  ЖЕРCТВÁ

Устарелое и диалектное слово со значениями крупный песок, щебень.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwR + ST + WX = насыпь + устанавливаемая + ритуально.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwer-st-wa.

Первоначальное значение: могильный холм; возможно, курган.

 

32.  ЖЕРТВА

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) GhwR + RT + WX = на огне + в нужное время + ритуально.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhe-rt-wa.

Первоначальное значение: жертвенное животное, закреплённое на костре для ритуального сжигания; жертвоприношение, ЖЕРТВА.

Второй вариант:

(2) GwR + RT + WX = на дровяной пирамиде + в нужное время + ритуально.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwer-rt-wa.

Первоначальное значение: жертвенное животное, закреплённое на вершине дровяной пирамиды для последующего сжигания.

Сравним с литовским словом AUKA – жертва. Конструкция этого слова такова:

(3) XW + KX = наверху + воспеваемое (ритуально).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: aw-ka.

Современные значения: ЖЕРТВА – тот, кто погибает; то важное (или очень важное!), чего лишаются в уплату за что-то другое.

 

33.  ЖЕСТОКИЙ, ЖЁСТКИЙ, ЖЕСТЬ

Необычный случай: ЖЕСТОК- – это один корень! Представления о том, что здесь есть суффикс -ОК – поздние.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwDh + TKw = поражающий + спасающегося бегством.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhedh-tekw.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhe > že; dht > st. Иными словами: gwhedhtekw. >… > žestok-. Все фонетические процессы – строго закономерны, без единой натяжки.

В древнерусском языке было два варианта этого прилагательного: ЖЕСТОКЪ и ЖЕСТЪКЪ. Во втором случае имело место переосмысление: часть корня была переосмыслена в суффикс. Отсюда возникает допустимость отбрасывания этого мнимого суффикса – например, в слове ЖЕСТЬ. Для сравнения смотрим ПЛАТОК – та же ситуация.

Первоначальное значение: ЖЕСТОКИЙ – это тот, кто не милосерден к противнику и убивает его даже и в том случае, если тот спасается бегством.

 

34.  ЖЁЛОБ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhjW + LBh = вытекает + по хорошо задуманному и сделанному.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gh’ew-lebh.

В дальнейшем должно быть так: gh’ > z, мы же имеем, вместо этого, ž! Это сбой, и он нуждается в каком-то объяснении. Возможно, слово пришло к нам от какой-то другой индоевропейской ветви. Скорее всего, однако, здесь была аналогия с каким-то другим праславянским или славянским словом, похожим по звучанию. Например, подошли бы слова ЖЁЛУДЬ, ЖЕЛУДОК, сходство по смыслу совершенно необязательно, достаточно и фонетического сходства.

Первоначальное значение: остроумное (именно так!) изобретение для слива воды; ЖЁЛОБ.

 

35.  ЖЁЛТЫЙ

На древнерусском языке: ЖЬЛТЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXj + LT = солнечные лучи + как бы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhe-lt.

Праславянское звучание: gwheltos. Далее: gwhe > ž.

Первоначальное значение: то, что напоминает по своему цвету солнечные лучи.

Современное значение: ЖЁЛТЫЙ, ЖЕЛТИЗНА – известный цвет солнечного спектра.

 

36.  ЖЁЛУДЬ

Современное значение русского слова ЖЁЛУДЬ: плод дуба, дубовый орех. Жёлуди можно употреблять в пищу, но лишь при условии промывки проточною водою мягкой сердцевины плода; вода в ручье, куда кладутся очищенные от скорлупы орехи, вымывает ядовитые вещества, после чего эту мякоть можно сушить или жарить, и только затем её можно есть.

В старославянском: ЖЕЛѪДЬ – произносилось в три слога.

В белорусском: ЖÓЛУД; в малороссийском: ЖÓЛУДЬ; в болгарском: ЖЪ́ЛЪД; в македонском: ЖЕЛАД; в сербском: ЖЕЛУД; в словенском: ŽELOD; в чешском: ŽALUD; в польском: ŻOŁĄDŹ; в верхнелужицком: ŽOŁDŹ; в нижнелужицком: ŽOŁUŹ.

За образец принимается старославянская форма.

В литовском: GILĖ; в жемайтском: GĖLĖ; в латышском: ZĪLE.

В латинском: GLĀNS, GLANDIS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для летто-литовских слов:

(1) GXj + LXj = на земле + собираем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ge-le.

Первоначальное значение: дубовые орехи, которые собирают на земле для последующего применения в пищу.

Среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней для латинского слова GLĀNS, GLANDIS.

Первая протолатинская конструкция.

(2) GjL + XwX + DhJ = для улучшения + промываем (в ручье) + ядовитое.

Среднеиндоевропейское звучание: g’l-oa-dhi.

Позже: g’loadhi > glādhi.

Первоначальное значение: промываемая (для последующего употребления в пищу) проточною водою мякоть дубовых орехов, которая изначально содержит в себе отравляющие вещества.

Вторая протолатинская конструкция:

(3) LGj + XwXj + NDh = едим + голодая + когда заблудились (и есть больше нечего).

Среднеиндоевропейское звучание: lg’-oe-ndhe.

В дальнейшем происходит метатеза: lg’oendhe > glāndhe.

Первоначальное значение: дубовые орехи – это то, что можно есть лишь в случае крайней нужды.

Затем происходит собственно контаминация: glādhi (2) + glāndhe (3), после чего и возникают по законам 3-го склонения латинские формы GLĀNS – именительный падеж единственного числа и GLANDIS – родительный падеж единственного числа.

Славянская предыстория слова ЖЁЛУДЬ:

Сначала у праславян было то же самое, что и у летто-литовцев: gele (смотрим выше).

Затем праславяне вступили в языковой контакт в италийскоязычными венетами и услышали у них корень glāndi-, который имел то же самое значение.

Далее происходит контаминация: gele + glāndi- = gelandi-.

При переходе в славянское языковое состояние: gelandi- > ЖЕЛѪДЬ – с сохранением всех трёх слогов!

Всё сказанное выше означает, что к старославянскому слову ЖЕЛѪДЬ нельзя подобрать никакой одной-единственной среднеиндоевропейской конструкции, ибо конструкций было две – одна протолеттолитовская, а другая протоиталийская (она же протолатинская), и они были совершенно разными.

 

37.  ЖЁЛЧЬ

Современное значение русского слова ЖЁЛЧЬ: жидкость, выделяемая печенью и накапливаемая в жёлчном пузыре. Жидкость имеет горький вкус, источает специфический запах и может иметь жёлтый, коричневый или зеленоватый цвет.

В древнерусском языке: ЗЪЛЧЬ и ЖЪЛЧЬ – в два слога каждое из слов.

В старославянском: ЗЛЬЧЬ – в два слога.

В белорусском: ЖОЎЦЬ; в малороссийском: ЖОВЧ; в болгарском: ЖЛЪЧ; в сербском: ЖУЧ; в словенском: ŽOLČ; в польском языке: ŻÓŁĆ; в чешском: ŽLUČ; в верхнелужицком: ŽOŁČ; в нижнелужицком: ŽOŁC.

Конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

DhJ + LT + JXw = на нечистоты + похожая + жижа.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: dhi-lt-jo.

В дальнейшем: dhiltjo > dhjeltjo > d’ž’elč-.

При этом приходится сделать одно допущение: dhi > dhje. Видимо, это стало следствием регрессивной дисконтактной ассимиляции – третий слог [jo] повлиял на первый слог. Но здесь возможно и другое объяснение: звучание [dhje] имело место с самого начала; это не совсем обычно для протославянского диалекта и для протоиталийского тоже, но конструкция могла попасть к предкам славян со стороны какой-то другой индоевропейской ветви, где такое произношение биконсонантного корня DhJ было в порядке вещей. В любом случае, никакой особенной погрешности в произношении [dhje] нет, и данная конструкция не вызывает сомнений в своей правильности.

Первоначальное значение: жижа, напоминающая нечистоты.

 

 

38.  ЖЁРНОВ

В древнерусском языке: ЖЪРНЫ; в старославянском: ЖРЪНЫ.

Легко просматривается такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwR + NW = гора + новая (сейчас насыпанная).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwer-new.

При переходе в славянское состояние: gwer- > žer-.

Первоначальное значение описывало технический процесс, при котором появлялся конечный результат труда – гора муки. Позже произошло некое переосмысление, при котором название технического процесса было перенесено с конечного результата на начало и причину – действие жерновов. Создаётся впечатление, что это переосмысление произошло при переходе корня из одного диалекта в другой. Кто-то переосмыслил значение корня, потому что неточно понял его значение.

Современное значение: мельничный ЖЁРНОВ или то, что напоминает его по результатам производимых действий.

 

39.  ЖИВОТ

Первоначальное значение слова ЖИВÓТ: жизнь. Позже произошло переосмысление, и этим словом стали называть жизненно важную часть человеческого тела, находящуюся ниже груди. В современном русском языке слово употребляется только в анатомическом значении и лишь при передачи старинных текстов может использоваться в древнем значении (не щадя ЖИВОТА своего).

В белорусском языке: ЖЫВÓТ – живот; в малороссийском языке: ЖИВÍТ – живот; в словенском языке: ŽIVOT – тело; в верхнелужицком: ŽIWOT – живот.

В древнерусском и в старославянском языках: ЖИВОТЪ (в три слога) – жизнь.

В том же самом значении наблюдаем это слово в чешском и в словацком языках (ŽIVOT и ŽIVÔT), в польском (ŻIWOT); в болгарском и в сербском (ЖИВÓТ и ЖЍВОТ), в словенском (ŽIVО̀T).

В древнепрусском языке: GIWATO; в литовском: GYVATÀ – жизнь, образ жизни.

В греческом: ΒÍΟΤΟΣ – жизнь, где b < gw, а согласный [w] исчезает по законам греческого языка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwJ + WT = жизнь + длительно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-wet.

Первоначальное значение: жизненный срок

 

40.  ЖИВУ, ЖИВОЙ

Обращаю внимание на то, что корень форм настоящего времени ЖИВУ́, ЖИВЁШЬ… не совпадает с корнем инфинитива этого же глагола (смотрим статью ЖИТЬ). Эти два корня имеют разные среднеиндоевропейские предыстории. Одновременно с этим указываю на то, что формы ЖИВУ, ЖИВЁШЬ… являются однокоренными по отношению к прилагательному ЖИВÓЙ. Сюда же относятся и все остальные русские слова с корнем ЖИВ- (ЖИВЯ, ЖИВШИЙ, ЖИВНОСТЬ, ЖИВОТНОЕ…), каковые не рассматриваются.

Корень ЖИВ- является общеславянским, легко понятным на слух, и доказывать это славянскими примерами нет необходимости. У этого же корня есть и другие индоевропейские соответствия: в летто-литовских языках, в латинском, в индийских…

Используя материалы Н.Д. Андреева, составляю такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней для русского корня ЖИВ-:

GwJ + XwW = живу + спасаясь (от гибели).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwī-ow.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwīow > gwīw > … > ЖИВ-.

Первоначальное значение: речь шла о выживании.

 

41.  ЖИДКИЙ, ЖИЖА

В словах ЖИДКИЙ, ЖИДКОСТЬ выделяем корень ЖИД- и рассматриваем единственно возможную среднеиндоевропейскую конструкцию:

(1) DhJ + WDh = дерьмо + испражняемое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dhj-ūdh.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjūdh > d’ž’ūdh > ЖИД- – закономерно.

По слову ЖИЖА:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) DhJ + WDh + JXw = дерьмо + испражняемое + жидкое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dhj-ūdh-jō.

В дальнейшем: dhjūdhjō > … > ЖИЖА.

В современном русском языке слово ЖИЖА по-прежнему означает нечто гадкое или неприятное; что же касается слова ЖИДКИЙ, то оно утратило свой прежний отрицательный оттенок, это вполне нейтральное слово.

 

42.  ЖИЗНЬ

Современные значения русского существительного ЖИЗНЬ: 1) человеческое существование, жизненный путь человека; 2) активная форма существования материи.

Слово пришло в современный русский язык из старославянского языка, где оно произносилось в два слога: ЖИЗНЬ. Всё старославянское в составе современного русского языка приравнивается к исконно русскому и не может считаться заимствованием. Старославянский язык перестал существовать, а языки болгарский и македонский – его естественные исторические продолжатели! – не сохранили этого слова. И так получилось, что во всём современном Славянском мире это слово есть только в одном-единственном русском языке и нигде больше.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GwJ + GhjN + XjJ = (пока) живу + ногами + хожу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-gh’n-ei.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwi- > ž’i- > ЖИ-; gh’ > z; ei > i > ь.

Первоначальное значение: жизненный путь; пока хожу ногами по земле – до тех пор и живу.

 

43.  ЖИЛА

Современное значение русского слова ЖИ́ЛА: то же, что и кровеносные сосуды. Все остальные значения суть вторичны и потому не рассматриваются.

В старославянском языке: ЖИЛА.

В белорусском: ЖЫ́ЛА; в малороссийском: ЖИ́ЛА; в болгарском: ЖИ́ЛА; в сербском: ЖИЛА; в словенском: ŽILA; в чешском: ŽÍLA; в словацком: ŽILA; в польском: ŻYŁA; в верхнелужицком: ŽIŁA; в нижнелужицком: ŽYŁA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + GwL + LX = стягиванием + стрелу + нацеливаю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhi-gwel-la.

В дальнейшем возможны два фонетических сценария:

1) gwhigwella > gwhigwla > gwhīla > ЖИЛА;

2) gwhigwella > gwigwila > gwila > ЖИЛА.

Считаю более вероятным первый сценарий.

Первоначальное значение: тетива лука. Позже: тот предмет, который использовался для изготовление тетивы – жила.

 

44.  ЖИМОЛОСТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwJ + ML + KjT = вьющиеся + мелкие + заметные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhi-mel-k’t.

Далее: gwhi > ži; k’t > st.

Современное значение: ЖИМОЛОСТЬ – известное растение.

 

45.  ЖИР

В толковом словаре Ожегова о значении современного русского слова ЖИР сказано так: органическое соединение, не растворяющееся в воде маслянистое вещество, один из основных компонентов клеток и тканей живых организмов. В словарях Ефремовой и Ушакова: маслянистое, нерастворимое в воде вещество, содержащееся в тканях животных и растений.

Представления о ЖИРЕ в русском языке порою очень существенно отличаются от сказанного выше. Главное смысловое дополнение: ЖИР – это нечто хорошее и избыточное одновременно. Если о человеке говорят, что он ЖИРНО живёт, то это означает, что его упрекают в излишествах. Выражение «Это для тебя слишком ЖИРНО» означает недовольство по поводу того, что кто-то получил слишком много при несправедливом распределении. Нерастворимость в воде – это ещё не всё, идея избыточного богатства – вот что я бы назвал одним из самых главных значений русского слова ЖИР. Особо обращаю внимание на такие русские слова и словосочетания: ЖИРНЫЙ чернозём (почва или земля так же могут быть жирными); ЖИРОВАТЬ – роскошествовать; ЖИРЕТЬ – 1) наращивать в себе жир, 2) неумеренно богатеть; РАЗЖИРЕТЬ – неумеренно разбогатеть (Он в последнее время сильно РАЗЖИРЕЛ на должности губернатора).

В малороссийском языке: ЖИР; болгарском: ЖИР – жир, сало, жёлудь; в сербском: ЖИР – жёлуди; в словенском: ŽIR – жёлуди, пища; в чешском и в словацком: ŽÍR – корм; в польском: ŻYR и ŻER – пища, корм.

Соблазн увязать слово ЖИР со словом ЖРАТЬ – не просто велик, а он является фактом славянских языков, в которых это смысловое сближение очень заметно. Например, в басне Крылова «Свинья под дубом» мы получаем такое представление о желудях: это, что жрут свиньи и от этого жиреют. В сербском, словенском и болгарском языке наблюдаем именно такой смысловой переход. Чехи. Словаки и поляки, считают, что это просто корм (то, от чего жиреют). Русский глагол ЖИРОВАТЬ перекликается с глаголом ПИРОВАТЬ, и это понятно, ибо слова ЖИР и ПИР рифмуются, и смысловое сближение происходит как бы само собою.

Фасмер, ничего не зная о методике Андреева, усматривает в слове ЖИР некое сходство со словами ЖИТЬ и ЖИЗНЬ (ЖИР – это основа жизни!).

Если мнение Фасмера воплотить в андреевскую методику, то вот какую конструкцию биконсонантных корней мы можем получить (первая конструкция):

(1) GwJ + RW = жизненно важное + вырезанное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-ru.

Первоначальное значение: наиболее лакомый кусок мяса, вырезанный из туши; ЖИР.

Сходство со словом ПИР также производит впечатление не случайного. Смотрим статью ПИР и находим там такую конструкцию:

(2) PX + JR = кормясь + совещаемся.

Среднеиндоевропейское произношение: pa-ir. Позже: pair > pīr.

Обращаю также внимание на то, что биконсонантный корень JR (в среднеиндоевропейском произношении – [ir]) из Дополнительного списка обнаруживается в словах ПИР, ПИРОГ, МИР (переговоры о прекращении войны) и во многих других словах, и его самое главное значение: совещание. Вторичное же его значение можно было бы описать так: переговоры, сопровождающиеся пиршеством.

Считаю, что в слове ЖИР есть именно этот самый биконсонантный корень – JR. Если признать, что это и в самом деле так, то тогда можно составить конструкцию, которая в ходе дальнейших фонетических процессов могла бы привести к возникновению русского слова ЖИР (вторая конструкция).

(3) GwXj + JW + JR = о наших женщинах + совершая уговор (сделку) + совещаемся.

Среднеиндоевропейское звучание: gwe-iw-ir и, скорее всего, gwe-jū-ir.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwejūir > … > gwīr – закономерно и без единой погрешности (ибо jū > jī)! И затем: gwīr > ЖИР.

Первоначальное значение: торжественное совещание о наших женщинах, которых мы передаём куда-то на сторону в ходе уговора или справедливой сделки. Иными словами: празднично оформленная выдача замуж наших женщин в другое племя. Можно и так: праздничное расставание с нашими женщинами, которых мы выдаём замуж куда-то на сторону. Имелось в виду, что это происходило в виде справедливой сделки или межплеменного политического соглашения.

Напоминаю, что биконсонантный корень GwXj имел именно такое значение: наши собственные женщины, в отличие от биконсонантного корня JN, который обозначал женщин, взятых к нам со стороны (из другого племени). Кроме того, сюда очень хорошо вписывается биконсонантный корень JW (среднеиндоевропейское произношение: [jū] или реже [iw]), значение которого описывается примерно так: идея справедливой сделки, честного распределения, честного соблюдения уговора.

Вполне допускаю, что одновременно с конструкцией, показанною выше, действовала и более упрощённая конструкция (третья):

(4) GwXj + JR = о наших женщинах + совещаемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-ir.

Дальнейшая фонетическая судьба: gweir > gwīr > ЖИР.

Первоначальное значение такое же.

Делаю следующий вывод: русское и славянское слово ЖИР произошло не менее, чем от двух среднеиндоевропейских конструкций с разными значениями. Первая конструкция описывала вырезание лакомых кусков мяса из туши убитого животного, вторая описывала торжественную выдачу замуж наших женщин в другое племя. Поначалу конструкции звучали совершенно по-разному, но при переходе в Позднеиндоевропейскую стадию они совпали по звучанию, после чего началось и их смысловое сближение, которое завершилось контаминацией – полным наложением друг на друга двух похожих по звучанию, но разных по смыслу слов.

 

46.  ЖИТО, ЖИТОМИР (город)

Слово ЖИТО – по материалам Н.Д. Андреева:

(1) GwJ + XT = жизнь + на срок (от еды до еды).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-at.

Первоначальное значение: хлеб, насыщающий на определённый срок.

Моя версия – по словам ЖИТО и ЖИТОМИР:

Полагаю, что это слово италийского происхождения. Сравним латинское VITA (жизнь) и единое для всех славян ЖИТО – сходство практически полное, ибо латинское VI- закономерно соответствует славянскому ЖИ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) GwJ + TX = жизнь + для потомства (чтобы оно у нас было).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwi-ta.

Славянские и в частности русские диалекты указывают на пять значений слова ЖИТО: хлеб (хлебный запас), рожь, пшеница, ячмень и овёс.

ЖИТОМИР – известный город в Малороссии. На древнерусском языке: ЖИТОМЕЛЬ – хлебное измельчение, то есть: мельница. Иными словами: это было поселение, названное в честь мельницы, которая там была. В дальнейшем слово ЖИТОМЕЛЬ было переделано в ЖИТОМИР в духе народных этимологий: дескать, это ЖИТО и МИР.

 

47.  ЖИТЬ, ЖИЛ

Обращаю внимание на то, что форма инфинитива ЖИТЬ и форма настоящего времени ЖИВУ рассматриваются в разных статьях словаря (смотрим статью ЖИВУ, ЖИВОЙ). Обоим словам предшествовали разные среднеиндоевропейские предыстории.

Корень ЖИ- является общим для всех славян, легко воспринимается на слух, и доказывать это славянскими примерами нет нужды.

Глагол ЖИТЬ (а также форма ЖИЛ) – это тот редчайший случай, когда в Среднеиндоевропейскую эпоху мы видим на месте нынешнего корня один-единственный биконсонантный корень, что не противоречит правилу: все среднеиндоевропейские конструкции могли состоять либо из двух, либо из трёх биконсонантных корней, но так же допускался и один корень. Никаких других вариантов, кроме этих трёх, не было.

Биконсонантный корень GwJ принадлежит к тому списку из 203 корневых слов, который составил в своё время Н.Д. Андреев. Основной список – по моей терминологии.

Первоначальное значение двусогласного корня GwJ – пробуждение после зимней спячки, оживление.

В Среднеиндоевропейскую эпоху это произносилось как gwī с долгим гласным.

Первоначальное значение постепенно свелось к идее жизни, что мы и видим в современном русском языке: ЖИТЬ.

Русский глагол ЖИТЬ состоит, таким образом, из корня ЖИ- и глагольного окончания ТИ-, этимологию которого смотрим в отдельной статье словаря.

 

48.  ЖМУРИТЬСЯ

Современное значение русского глагола ЖМУ́РИТЬСЯ: защищая глаза от яркого света, сжимать веки; изменять с помощью мышц лица количество яркого света, поступающего в глаза.

Создаётся впечатление, что и название детской игры ЖМУ́РКИ содержит этот же корень, но только в несколько ином значении: главный участник игры (ЖМУ́РА) должен с завязанными глазами и ориентируясь только по звуковым сигналам (хлопкам или звукам колокольчика) ловить разбегающихся во все стороны детей. Считаю, что это ложное впечатление и что мы имеем дело с двумя разными корнями, первый из которых обозначает глаза, закрытые усилием мышц лица, а второй – завязанные глаза. По моей версии, имела место контаминация: два разных корня сначала сблизились по значению и звучанию, а затем и вовсе слились в один новый корень.

Все славянские корни, соответствующие русскому корню ЖМУР-, я разделяю на четыре группы.

1) В чешском языке: MŽOURATI – жмуриться, щуриться.

2) В русском языке: ЖМУРИТЬСЯ – закрывать глаза усилиями мышц лица; в белорусском языке: ЖМУ́РЫЦЬ – то же самое; в малороссийском: ЖМУ́РИТИ – то же самое; в словацком: ŽMÚRIT, ŽMURKAT – то же самое. Кроме того, в сербском: ЖМУРИТИ – прикрывать глаза; в словенском: ŽMURITI – мигать.

3) В сербском языке: ЖМИРИТИ – мигать; в верхнелужицком: ŽMRIКАĆ – моргать, ŽMRIК – моргание, мгновение.

4) В русском языке прослеживается внешне тот же самый корень, но с другим значением: слова ЖМУРА, ЖМУРКИ – обозначают детскую игру с завязыванием глаз одному из играющих. В словацком языке наблюдаем то же самое: ŽMURKANA – название детской игры (hrame ŽMURKANU – играем в жмурки).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для слов первой и второй групп:

(1) MJ + GhwXj + WR = изменять + при ярком свете + прикрывая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: mi-gwhe-ur.

Далее: migwheur > mižeur > mižour > žimour – метатеза.

Первоначальное значение: изменять для себя степень освещённости, прикрываясь от излишнего света.

По поводу слов третьей группы: найти объяснение их необычному виду с помощью среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – невозможно. Поэтому остаётся предположить следующее: изначально это был тот же славянский корень, который мы наблюдаем во второй группе, а затем он вступил во взаимодействие с каким-то другим похожим корнем, установить который сейчас уже трудно; произошла частичная контаминация, и корень изменил свой вид. Между языками верхне- и нижнелужицкими с одной стороны и языком сербским уже давно установлена связь, существовавшая в древности. Лингвистам удалось составить список общих слов, свойственных только этим языкам, но не всем остальным славянским. Данный случай – как раз такого рода.

Четвёртая группа. На правах довольно-таки уверенного предположения, создаю такую конструкцию биконсонантных корней:

(2) GhJ + MXw + WR = поворачиваю + голову + закрытую (с закрытым лицом).

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: ghi-mo-ur.

Первоначальное значение: описывается игра, во время которой один из играющих оглядывается на убегающих участников игры то туда, то сюда в зависимости от того, с какой стороны раздались условные звуки (например, хлопки).

Предположение представляется весьма разумным, и оно хорошо объясняет, почему произошла метатеза, наблюдаемая нами во второй группе.

Выводы: при рассмотрении корня ЖМУР- в Славянском мире, на первом месте, по степени важности, оказываются чешское слово MŽOURATI, а также слова служащие для обозначения детской игры в русском языке и в других славянских языках – ЖМУРКИ, ŽMURKANA. Все остальные похожие славянские слова, сходные по смыслу и по звучанию, суть вторичны.

 

49.  … {žópa}, ПОПА

Современное значение русского существительного {žópa}: то же, что и задница. Слово считается грубым и нецензурным. Слово ПÓПА – детская переделка «взрослого» слова. Достоверных славянских соответствий слово {žópa} не имеет, поэтому я, предполагая, что это слово индоевропейское и славянское, рассматриваю его этимологию в полном отрыве от какого бы то ни было современного лексического материала.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

DhJ + XwP + XwX = нечистоты + делаю + с водою (чтобы тело оставалось чистым).

На самом деле, правильнее было бы такое толкование этой конструкции: …= нечистоты + (хотя и) делаю + (но) с водою.

Среднеиндоевропейское звучание: dhj-op-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjopoa > djopā > d’ž’opā > ž’opā > {žópa} – закономерно, хотя ударение в этом русском слове должно было бы падать на последний слог.

Первоначальное значение: призыв к соблюдению чистоты своего тела при отправлении естественной надобности.

 

50.  ЖРАТЬ; ЖДÈРАТИ (сербское слово)

Современное значение русского глагола ЖРАТЬ: поглощать пищу с жадностью или неопрятно. По отношению к человеку глагол употребляется с презрением.

В древнерусском языке: ЖЬРАТИ – произносилось в три слога.

В старославянском: ПОЖРѢТИ – проголотить.

В белорусском: ЖЭ́РЦI; в малороссийском: ЖРА́ТИ, ЖÉРТИ; в словенском: ŽRETI; в чешском: ŽRА́TI; в словацком: ŽRAT; в польском: ŻREĆ; в верхнелужицком: ŽRAĆ; в нижнелужицком: ŽRAŚ.

За основу берётся древнерусская форма.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) GhjR + XwXj = как свинья + голодающая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gh’er-oe.

Далее: gh’eroe > gh’erō > … > z’irā- > ЖЬРА-.

Первоначальное значение: поедать пищу так же жадно, как это делает свинья.

Кроме того, в сербском языке имеется особая форма ЖДÈРАТИ, требующая особой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(2) GhwDh + XjR (+ XwXj) = запретное + отгрызать (+ поедая).

Среднеиндоевропейское звучание: gwhedh-er(-oe).

Первоначальное значение напоминает по смыслу значение показанных выше славянских форм. Полагаю, что имела место контаминация, в процессе которой одно славянское слово было вытеснено другим по причине фонетического сходства и сходства смыслового.

 

51.  ЖРЕБИЙ, ЖЕРЕБИЙ

Современное значение русского слова ЖРÉБИЙ: условный предмет, выбираемый наудачу из множества других таких же предметов при споре или при установлении прав на что-либо.

В древнерусском языке: ЖЕРЕБЕИ; в малороссийском: ЖÉРЕБ, ЖРÉБИЙ; в старославянском: ЖРѢБИИ, ЖДРѢБИИ; в болгарском: ЖРÉБИЙ; в сербском: ЖДРИJЕБ, ЖДРЕБ; в словенском: ŽREB; в древнечешском: HŘEBÍ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwR + BhJ + JW = при сомнениях + по поводу имущества + справедливо (поступаем при дележе).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwher-bhi-jū.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwherbhijū > … > g’erbijū > ž’erbijī… – закономерно. Последнее звено цепочки – конец предславянской эпохи и начало славянского состояния.

Первоначальное значение: делёж имущества по ЖРЕБИЮ с уверенностью в том, что такой способ дележа справедлив.

В современном русском языке принят старославянский вариант этого слова, а исконно русский отклонён, хотя ещё в 19-м веке он был возможен в официальных документах Российской империи, но с оттенком некоторой торжественности. Всё старославянское в составе современного русского языка приравнивается к исконно русскому и не является заимствованием.

 

52.  ЖРЕЦ, ЖРИЦА

Современное значение русского слова ЖРЕЦ: языческий священнослужитель. Соответственно ЖРИ́ЦА – языческая священнослужительница (не рассматривается).

В старославянском языке: ЖЬРЬЦЬ – произносилось в три слога.

В белорусском: ЖРЭЦ; в малороссийском: ЖРЕЦЬ; в болгарском: ЖРЕЦ; в словенском: ŽREC; в чешском: ŽREC.

За основу берётся старославянское слово.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней представляется простым и несомненным:

(1) GhwR + JK = огнём + молящийся (взывающий к Высшим Силам).

Среднеиндоевропейское произношение: gwher-ik.

Процесс ik > … > ец – это Бодуэнова палатализация. Сравним: старец и старик – в одном случае Бодуэнова палатализация сработала, а в другом – нет.

Первоначальное значение: тот, кто обращается к Высшим Силам с помощью ритуального костра, на котором сжигаются жертвоприношения.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней представляется столь же несомненным, но там значение было несколько иное. Оба варианта воздействовали друг на друга, но всё-таки слово первого варианта пересилило слово второго варианта.

(2) GhwR + JR + JK = у огня + совещаясь + молятся.

Среднеиндоевропейское произношение: gwhr-ir-ik.

Первоначальное значение: жречество, совещание жрецов.

Позже, в процессе контаминации, слово второго варианта претерпело такое фонетическое изменение: gwhririk > gwhirik. Это случилось в самом начале Позднеиндоевропейского периода.

 

53.  ЖУК

В белорусском языке: ЖУК; в малороссийском: ЖУК, ДЖУК; в болгарском: ЖУК; в польском: ŻUK; в верхнелужицком: ŽUK; в полабском: ZEUK – навозный жук; в чешском: ŽUKATI – жужжать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

DhJ + WK = с навозом + работающий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dhje-wk.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhjewk > dhjouk > d’ž’ouk > ž’uk > ЖУК. Всё – строго закономерно и без изъянов.

Первоначальное значение: ЖУК-навозник. Ныне: любой ЖУК.

 

54.  ЖУЛИК, ЖУЛЬНИЧАТЬ, ЖУЛЬЁ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + JW + LJ = желание + при дележе + оставить (всё или слишком много).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-jew-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhojewli > gwhejouli > d’ž’ouli-.

Первоначальное значение: мошеннические действия, обман.

Современное значение: ЖУЛЬНИЧАТЬ – мошенничать, воровать.

 

55.  ЖУПА

Общеславянское слово, звучащее на всех языках одинаково. Русское значение: округ. Это же значение видим и в большинстве других славянских языков, хотя возможны и небольшие смысловые отклонения: в верхнелужицком языке: община; в сербском: община, семья, челядь. Но есть и второе значение, заставляющее предполагать, что изначально это были два совершенно разных слова, которые позже совпали в одном звучании из-за происшедших фонетических процессов. В малороссийском языке, кроме значения округ, видим ещё и значение соляная копь, кажущееся неожиданным и непонятным. В польском языке: ŻUPA – это рудник, соляные копи.

Значение округ считаю основным и сначала отрабатываю только эту версию.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GXj + JW + PX = на земле (отведённой нам) + по уговору (о том, где пролегают границы участков) + кормимся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ge-jew-pa.

Дальнейшая фонетическая судьба: gejewpa > gejowpa > … > ЖУПА – закономерно.

Первоначальное значение очень похоже на то, что мы сейчас называем округом, а также и на то, что мы называем общиною: некий выделенный нам участок земли, который противопоставляется другим таким же участкам. Между хозяевами участков существуют договорённости о границах, и это позволяет всем коллективам кормиться – каждому на своей земле. Но кормиться на земле можно по-всякому: можно на земле выращивать хлеб или пасти скот – и это будет считаться кормлением от данной земли, но можно ведь и добывать соль. Каждый на своём участке добывает свою соль, не посягая на чужой участок, а добыча соли из земли – разве её нельзя считать пропитанием от земли? Думаю, такое рассуждение и есть то самое, что объединяет два славянских значения одного и того же слова: 1) округ, община; 2) добыча соли на определённом участке.

Полагаю, что изначально было одно-единственное слово, которому потом были приписаны два значения, поначалу казавшиеся очень близкими и понятными. Считаю, что не стоит искать второго слова, а приведённые мною выше объяснения являются исчерпывающими.

 

56.  ЖУР

Некое специфически славянское блюдо – точнее сказать нельзя. В русском языке и в диалектах: ЖУР – гуща, овсяной кисель; подонки конопляного масла; в малороссийском: ЖУР, ДЖУР – то же самое; в польском языке: ŻUR, ŻUREK – похлёбка из овсяной цежи; в белорусском: ЖУР – кислый мясной или молочный суп, заправленный закваскою на основе кислой муки; в словенском: ŽUR – сыворотка; в чешском: ŽOUR, ŽUR – кислое тесто; в обоих лужицких языках: ŽUR – разновидность киселя. На деле это означает, что слово, хотя и общеславянское, но у славян нет единого мнения по поводу того, что это такое.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhwXw + JXw + WR = когда голод + похлёбка + с кореньями.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwho-jo-ur.

Фонетическая сторона дела – не безупречна: gwhojour > žur-, вместо ожидаемого gojur-, но идея похлёбки (JXw – jo) и кореньев (WR – ur) здесь просматривается настолько хорошо, что на ней следует настаивать. Трудным местом является такая череда событий: gwhoj > goj > gj > ž.

Не очень точное смысловое совпадение с современными славянскими значениями, на мой взгляд, не должно смущать. Мою версию со всеми славянскими вариантами можно было бы объединить таким обобщающим значением: не слишком ценная по своей питательности похлёбка.

 

57.  ЖУРАВЛЬ (птица); ЖДРАЛ (сербское название птицы)

Современное значение русского слова ЖУРА́ВЛЬ, ЖУРАВÉЛЬ: большая перелётная птица – с острым прямым клювом и с длинными ногами и шеей, живущая в полях и на других открытых пространствах. Птица съедобна и всегда была объектом охоты, ибо даже и одна птица давала сразу много мяса, а кроме того, мясо молодых журавлей или птенцов во все времена считалось деликатесом (подавалось на стол русским царям). Это означает, что для охотников древности имело смысл разорять журавлиные гнёзда. Отмечаю также три других свойства этой птицы: при прямом столкновении журавля и человека, возникает опасность получения человеком очень серьёзных ран и увечий – журавль агрессивен и может напасть первым, а в отчаянии способен выбить человеку глаз ударом клюва или расцарапать тело человека острыми когтями; другое важное свойство: журавль не способен взлететь с поверхности земли сразу, и ему нужен для этого разбег в несколько метров; третье свойство: трудно попасть в журавля на лету – он слишком высоко летает, и гораздо легче выследить его и убить на земле.

Вторичное значение слов ЖУРАВЛЬ, ЖУРАВЕЛЬ: тонкий длинный шест, служащий для подъёма воды из колодца. Не рассматривается.

Почти во всех славянских языках присутствуют похожие на слух названия этой птицы. Подобного слова нет лишь в кашубском языке, а кроме того, нет сведений о таком слове в полабском языке. Существовало ли одно-единственное общеславянское слово для обозначения этой птицы – вопрос спорный, ибо все славянские слова с этим значением делятся на три группы.

Первая группа славянских слов для обозначения журавля.

В белорусском языке: ЖÓРАЎ; в болгарском: ЖÉРАВ; в македонском: ЖЕРАВ; в сербском: ЖЕРАВ; в словенском: ŽERJAV; в чешском: ŽERА́V; в словацком: ŽERАIAV; в польском: ŻÓRAW, ŻURAW; в верхнелужицком: ŽERAW, ŽORAW; в нижнелужицком: ŽORAWA.

Вторая группа славянских слов.

В древнерусском языке: ЖЕРАВЛЬ; в современном русском языке: ЖУРА́ВЛЬ, ЖУРАВÉЛЬ; в белорусском: ЖУРАВЕЛЬ; в малороссийском: ЖУРАВÉЛЬ.

Третья группа славянских слов состоит из одного-единственного сербского слова: ЖДРАЛ (Фасмер указывает форму ЖДРАЉ, но в современном сербском языке она вышла из употребления).

В литовском и в жемайтском: языках GERVĖ; в древнепрусском: GERWE; в латышском: DZĒRVE.

В латинском: GRŪS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для летто-литовских слов:

(1) GR + RW = царапаясь + раздирает.

Среднеиндоевропейское произношение: ger-rwe. Вполне допускаю, что могло быть и gre-rwe.

Первоначальное значение: опасная для человека птица, способная нанести человеку травмы.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для латинского слова GRŪS:

(2) GR + XXw + WXw= царапанием (когтей)+ и острым клювом + ранит.

Среднеиндоевропейское звучание: gr-ao-wo.

В дальнейшем: graowo > grouo > grū – согласно прото- и праиталийским фонетическим законам.

Первоначальное значение: опасная для человека птица, способная царапанием и битьём клюва ранить человека, занимающегося разорением гнёзд журавля или охотящегося на журавля при его попытке взлететь над землёю.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для славянских слов первой группы:

(3) GXj + RXw + XW = по земле + бежит + чтобы взлететь.

Среднеиндоевропейское звучание: ge-ro-aw.

В дальнейшем: geroaw > gerāw- > žeraw- > žerav-.

Первоначальное значение: птица, которую можно убить на земле, воспользовавшись её беспомощностью – пока она делает разбег. Её можно убить ударами палок или затравить собаками.

Выводы по сказанному выше:

Обращают на себя внимание два удивительных обстоятельства:

Первое обстоятельство. Протолеттолитовская конструкция и конструкция протоиталийская очень близки по смыслу, но различаются по своим составным частям;

Второе обстоятельство. Конструкция протоиталийская и протославянская конструкция из первой группы очень близки по звучанию, но по смыслу значительно расходятся.

Между тем, первое обстоятельство и второе имеют нечто общее: они подразумевают охоту на журавля. Протолеттолитовская конструкция и протоиталийская подразумевают, что нападение на эту птицу может быть опасным для человека, а протославянская конструкция никак не подразумевает опасности и говорит только об удобстве охоты. Считаю, что фонетическое сходство протоиталийской конструкции и протославянской не может быть случайным, и имел место неправильно понятый пересказ конструкции биконсонантных корней при её переходе из одного среднеиндоевропейского диалекта в другой.

Считаю, что пересказ был сделан протоиталийцами, услышавшими протославянскую конструкцию биконсонантных корней. Утверждать обратное невозможно, ибо в звуках ge-ro-aw протоиталийцы вполне могли распознать биконсонантный корень GR (царапать), который мог произноситься и как [ger], и как [gr]; с другой стороны: если бы протославяне услышали от протоиталийцев конструкцию gr-ao-wo, они едва ли сумели бы распознать в ней биконсонантный корень GXj (земля), который мог произноситься тогда только как [ge] – с долготою гласного или без долготы – и никак иначе.

Что касается взаимоотношений двух близких по смыслу конструкций – протолеттолитовской и протоиталийской, то следует решительно заявить: конструкция могла зародиться только в одном из этих двух диалектов, а в другой она могла попасть лишь в виде вольного пересказа. Вопрос о том, откуда куда перешла эта информация, подвергшаяся искажению, остаётся спорным. Мне представляется, что движение шло из протоиталийского диалекта в диалект протолеттолитовский (возможно, не прямым путём, а через другие среднеиндоевропейские диалекты), но я не настаиваю на этом.

Вопрос о происхождении славянских слов второй группы нельзя решить с помощью какой-либо среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, ибо эти слова образовались уже в славянскую эпоху, а если точнее – то в восточнославянскую.

Объясняю необычность восточнославянских слов следующим образом:

За первооснову следует принять древнерусское слово ЖЕРАВЛЬ, произносившееся в три слога: ЖЕ-РА-ВЛЬ. Судя по всему, позже возник вариант этого слова из четырёх слогов: ЖЕ-РА-ВЬ-ЛЬ, а иначе как бы тогда возникло общее для всех восточных славян слово ЖУРАВЕЛЬ? И всё же трёхсложный вариант – это и есть самое первое и самое необходимое условие для работы с этою славянскою формою. Полагаю, что особый вариант ЖЕРАВЛЬ возник ещё на дославянском этапе в ходе такого обычного для славян фонетического процесса: vj > vl’. Этот же процесс можно записать и так: v + j = vl’. Суффикс -j- служил для обозначения притяжательных прилагательных, и, стало быть, само слово ЖЕРАВЛЬ было изначально прилагательным, а не существительным с таким значением: относящийся к журавлям, журавлиный. Возможно, это прилагательное употреблялось в выражениях журавлиная стая, журавлиные крики, журавлиные повадки. Позже прилагательное стало осознаваться как существительное. Вопрос о том, почему в современных восточнославянских языках говорят ЖУР-, вместо исконного ЖЕР- решается очень просто: по аналогии с глаголом ЖУРЧАТЬ, который применялся восточнославянскими наблюдателями по отношению к летящим стаям журавлей, издающим специфические звуки. Такое фонетическое изменение является чисто восточнославянским изобретением. В польском языке наблюдаем слово ŻURAW, являющееся, видимо, заимствованием от восточных славян.

Слово третьей группы славянских слов – самое необычное и трудное из всех.

Сербское слово ЖДРАЛ имеет совершенно другое происхождение и не является родственным по отношению ко всем остальным славянским словам с этим же значением.

Для этого слова требуется отдельная среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(4) GhwDh + RXw + XL = целюсь (из лука) + когда движется + беспомощно.

Произношение конструкции: gwhedh-ro-al.

В дальнейшем: gwhedhroal > … > ždrāl-.

Первоначальное значение: журавль – это птица, в которую нужно целиться в то время, когда она беспомощно бегает по земле и не может взлететь. По смыслу получается очень похоже на протославянскую конструкцию, показанную выше (GXj + RXw + XW = по земле + бежит + чтобы взлететь). Отличие состоит в том, что протосербская конструкция призывает разумно охотиться на эту птицу, а не просто описывает её свойства. Имеется в виду, что журавли летают очень высоко (поднимаются до километра и более) и стрелять в них, когда они в воздухе, затруднительно.

 

58.  ЖУРИТЬ

Современное значение русского слова ЖУРИ́ТЬ: слегка бранить или стыдить.

В белорусском языке: ЖУРЫ́ЦЦА – горевать; в малороссийском: ЖУРИ́ТИ – печалить; в сербском: ЖУРИТИ СЕ – спешить; ЖУРБА –спешка, давка; ŽURITI – принуждать, торопить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhXj + XwW + RJ = требованием + взволнованным + доводить до дрожи.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghe-ow-ri.

Первоначальное значение: огорчая, решительно требовать исполнения приказа.

 

59.  ЖУРЧАТЬ

Современное значение русского глагола ЖУРЧА́ТЬ: создавать монотонный, но, как правило, приятный для слуха (убаюкивающий, радостный) звук струящейся или булькающей воды.

В белорусском языке: ЦУРЧА́ЦЬ; в малороссийском: ЖУРЧА́ТИ, ДЖУРЧА́ТИ, ДЗЮРЧА́ТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

GhjW + RK = льётся + приятно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gh’ew-rk.

Далее: gh’ewrk > gh’ourk.

Ожидаемое современное звучание: ЗУРЧАТЬ. Переход з > ж – русская выдумка экспрессивного происхождения.

Первоначальное значение: воде приписывались психологические свойства человека – её струение считалось приятным для слуха, добродушным. ЖУРЧАНИЕ – добродушное течение воды.

 

60.  ЖУТЬ, ЖУТКИЙ…  ЖУДЬ? ЖУДА?

По мнению Фасмера, исконная форма – ЖУДА, а отсюда и прилагательное ЖУДКИЙ. Слова ЖУТЬ, ЖУТКИЙ, принятые в современном русском языке, – это более поздняя просторечная переделка, получившая статус литературной нормы. Слово, по мнению Фасмера, пришло в русский язык из литовского языка, где мы видим глагол ŽUDYTI (убивать) и устарелое существительное ŽUDA (убийство).

У Андреева можно найти и объяснение этим литовским словам. После чего возникает такая конструкция (первый вариант):

(1) GhjW + DX = кровавое струение + растекающееся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gh’ew-da, gh’u-da.

Первоначальное значение: УБИВАТЬ – это значит проливать потоки крови.

Затем это слово попадает в русский язык с несколько изменённым значением: нечто ЖУТКОЕ.

Всему написанному выше я придаю статус всего лишь осторожного предположения. Но и на правильности своей версии о русском и славянском происхождении этого корня не настаиваю, а выдвигаю и её на правах ещё более осторожного предположения:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (второй вариант):

(2) GwXj + WT + TJ = пугливость + надолго + запомнившаяся (закрепившаяся в памяти).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwe-wt-ti.

Первоначальное значение: ЖУТЬ – это длительное состояние страха.