Л

 

1.     ЛАБАЗ, ЛОБОЗ

Современное значение слова: небольшой продовольственный или другой склад, сооружённый в лесу на высоком помосте для того, чтобы туда не забрались звери. Есть и другие значения: просто хижина, просто склад, просто помост; я думаю, они все – вторичны, и их не следует принимать во внимание при установлении этимологии. Кроме того, в русских диалектах существуют сильные разногласия по поводу произнесения этого слова: например, ЛОБАЗ. В других славянских языках этого слова нет вовсе, но оно явно индоевропейское! Возможно, летто-литовское.

Выдвигаю такую версию: LBh [lebh] – хороший результат после усиленной работы; восторг содеянным; XwGj [og’] – опасность уничтожения или повреждения; то, что ставит под сомнение полезность происходящего. Отсюда – такая приблизительная конструкция:

LBh + XwGj = нечто ценное + поставленное под сомнение (ненадёжно хранимое).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lebh-og’.

Первоначальное значение: вызывающая сомнения попытка сохранить остроумным способом нечто ценное.

Если бы это слово было исконно праславянским и славянским, то мы бы сейчас имели слово ЛОБОЗ.

Между тем, слово ЛОБОЗ и в самом деле существует! Это слово в тверских и псковских диалектах означает настил для охотника, что не может быть случайным совпадением со словом ЛАБАЗ!

Нынешнее слово ЛАБАЗ – имеет неславянский внешний вид. Возможно, было так: исконно славянское слово ушло от славян и забылось у них, после чего попало в какой-то другой язык, а после этого вернулось к нам к нам. Такие случаи бывают.

 

2.     ЛАВКА

Общеславянское слово со значением скамья. С суффиксом -К- употребляется только в русском языке и в польском: ЛАВКА и ŁAWKA. В малоросийском и в белорусском языках: ЛÁВА. В чешском языке: LAVA. В обоих лужицких языках и в польском: ŁAWA. С уменьшительно-ласкательным суффиксом: в болгарском языке: ЛÁВИЦА, в чешском: LAVICE.

С другими значениями: в русских диалектах – ЛÁВА – доска, перекинутая через ручей или канаву в виде мостика. Считаю это значение очень важным! Кроме того: мостки для стирки белья. В словенском языке: LÁVA – низкий буфет или сервант.

В литовском языке: LÓVA – нары, кровать. Скорее всего, это заимствование из славянских языков. Считаю маловероятным, что всё было наоборот, ибо славянское значение слова в точности соответствует среднеиндоевропейской конструкции, а литовское – отдалилось от неё.

Убеждён в том, что среднеиндоевропейских конструкций было две и они немного различались по смыслу:

Первая конструкция со значением скамейка на двух опорах:

LXw + WX = плоское + на двух (опорах).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-wa.

В дальнейшем должно было бы получиться, по всем законам: ЛОВÁ у славян и LAVÁ у литовцев, чего мы на самом деле не наблюдаем!

Первоначальное значение: дощечка на двух столбиках (ножках); ЛАВКА.

Вторая конструкция со значением доска, перекинутая через ручей в виде мостика:

LXw + XwX + WX = плоское + над водою + на двух (опорах).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-oa-wa.

Дальнейшая фонетическая судьба: looawa > lōwa > ЛÁВА – у славян и LÓVA – у литовцев.

Первоначальное значение: дощечка, установленная над водою на двух опорах (на двух берегах ручья).

Произошло наложение друг на друга двух похожих по смыслу и по звучанию слов, и вторая конструкция, по фонетическим признакам, победила первую.

 

3.     ЛАГОДА

Общеславянское слово с очень разными значениями.

В современном русском литературном языке существительное ЛА́ГОДА вышло из употребления и забыто, но где-то в диалектах продолжает своё существование. Значение: мир, порядок, устройство.

В древнерусском языке: ЛАГОДЬНЪ – умеренный, лёгкий.

В малороссийском языке: ЛА́ГОДА – мир, кротость; в сербском: ЛАГОДА – удобство; в чешском: LAHODA – миловидность, прелесть; в словацком: LAHODA – прелесть, удовольствие; в древнепольском: ŁAGODA – кротость; в верхнелужицком: ŁAHODA – снисходительность, привлекательность.

В малороссийском: ЛА́ГОДИТИ – умиротворять, устраивать; в белорусском: ЛАГÓДЗIЦЬ – умиротворять, устраивать.

В словенском языке: LAGODA – низкое качество, низость, шаловливость. Одновременно с этим: LAGOD – удобство. Кроме того: LAGOTA – резвость, шалость.

Общее впечатление такое: славянские языки не понимают исконного смысла этого слова и, по этой причине, подгоняют его под какие-то другие значения, которые ему приписываются по признаку сходства с какими-то иными словами либо по каким-то другим признакам.

Среднеиндоевропейская конструкция, предшествовавшая возникновению этого славянского слова, мне представляется такою:

LX + GhwDh = по луне + предсказываю.

Среднеиндоевропейское произношение конструкции: la-gwhedh.

Дальнейшая фонетическая судьба: lagwhedh > lagwhodh > lagod-…

Первоначальное значение: речь идёт об умении пользоваться исчислением времени по фазам луны. Вторичное значение: нечто упорядоченное и приведённое в систему.

В славянскую эпоху слово сначала передавало идею упорядоченности мироздания, а затем в разных языках стали появляться значения: нечто хорошее, приятное, привлекательное, удобное.

Словенские слова LAGOTA и LAGODA и вообще не имеют отношения к рассматриваемому слову никакого отношения; очевидно, что второе слово подогнано под первое.

 

4.     ЛАД, ЛАДА, ЛАДНЫЙ, ЛАДИТЬ

Значение слова ЛАД – в русских диалектах: благословение для жениха и невесты, даваемое на свадьбе. Одно из литературных русских значений: ЛАД – музыкальный термин, считающийся одним из важнейших и обозначающий взаимосвязь звуков. Главное литературное русское значение: ЛАД – согласованность действий; то, чем довольны все; мир и порядок. В древнерусском языке: ЛА́ДА – супруг, супруга, а также: возлюбленный, возлюбленная. В русских народных песнях: ЛА́ДО-ЛА́ДО-ЛА́ДО – припев. В малороссийском языке: ЛАД – порядок, согласие; ЛА́ДИТИ – ладить, быть в согласии, действовать согласованно; ЛА́ДНИЙ и ЛАДНИ́Й – согласованный; ЛА́ДО – супруг; ЛА́ДА – супруга. Примерно то же самое видим в чешском языке: LAD, LADITI, LADNÝ – миловидный, красивый; примерно то же самое – в польском: ŁAD, ŁADZIĆ, ŁADNY. В сербском: ЛАДА – супруга; в болгарском: ЛА́ДА – вторая дочь в семье; в народных песнях: ЛА́ДО-ЛА́ДО-ЛА́ДО – припев. В верхнелужицком языке видим особую форму: ŁAHODNY – милый, ласковый. Есть и другие славянские примеры.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + XD = с любовью + устроенная (жизнь).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-ad.

Дальнейшая фонетическая судьба: lead > lād-.

Первоначальное значение: правильно налаженная семейная жизнь; ЛАД. Отсюда производные слова: ЛАДА, ЛАДНЫЙ и т.п.

 

5.     ЛАДОНЬ

Современное значение: внутренняя сторона кисти руки.

Современное русское слово ЛАДÓНЬ, строго говоря, не подтверждается ни единым славянским языком. Например, в старославянском языке: ДЛАНЬ; в белорусском: ДАЛÓНЬ; в малороссийском: ДОЛÓНЯ; в болгарском: ДЛАН; в сербском: так же; в словенском: DLAN и PODLAN; в чешском: DLAŇ; в польском и в нижнелужицком: DŁOŃ; в верхнелужицком: DŁÓŃ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

DL + NJ = вдаль + указывает (вождь).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: del-ni.

Дальнейшая фонетическая судьба: delni > dolni > … > dolnis – дославянская форма. И затем слово меняет свой фонетический облик в зависимости от той славянской ветви, где оно оказывается. У восточных славян: ДОЛÓНЬ – строго закономерно. Ещё позже в русском языке происходит переосмысление этого слова: ДОЛÓНЬ > ЛАДОНЬ. Эта метатеза имела свой глубокий смысл: ЛАДОНЬ, дескать, это то, чем машут, говоря при этом ЛАДНО, то есть: будь по-твоему, я согласен, потому что мне нужен ЛАД – то есть согласие. Смотрим статью ЛАД….

Первоначальное среднеиндоевропейское значение: ладонь – это то, чем вождь указывает направление дальнейшего движения.

 

6.     ЛАЙ, ЛАЯТЬ

В древнерусском языке: ЛАЯТИ – лаять, ругать; ЛАИ (в два слога!) – ссора. В современном русском языке: слова ЛАЯТЬ и ЛАЙ описывают звуки, в основном издаваемые собаками; идея человеческой ругани, как правило, передаётся с помощью рассматриваемого корня несколько иначе: ОБЛАЯТЬ, ОБЛАИВАТЬ.

В малороссийском языке: ЛА́ЯТИ; в белорусском: ЛА́IЦЬ; в болгарском: ЛА́Я – лаю; в сербском: ЛАJАТИ; в словенском: LAJATI; в чешском: LА́TI – общепринятое во всём Славянском мире стяжение по сценарию aja > aa > ā; в польском: ŁAJAĆ; в нижнелужицком: ŁAJAŚ.

Фасмер приводит в пример также старославянское слово ЛАѨТИ. Считаю такое написание ошибочным. Ошибку сделали либо древние переписчики текстов, либо сам Фасмер. Старославянская форма должна в этом случае в точности совпадать с древнерусским языком.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LX + JX = на луну + охотясь (словно бы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-ja.

Первоначальное значение: лаять на луну (о собаках). Более позднее значение: ЛАЯТЬ (по любому поводу).

 

7.     ЛАНИТА (щека)

В древнерусском и в старославянском языках: ЛАНИТА – щека; в малороссийском языке: ЛАНИ́ТА; в словенском: LANÍTA; в чешском: LANITVA.

В современном русском языке слово ЛАНИТА практически вышло из употребления и воспринимается как устарелое и книжное.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + XN + JT = наполненным (как ладонь, в которую что-то взяли) + внутри (в тесном пространстве) + становится.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: lo-an-it.

Затем: loanit > lānit-.

Первоначальное значение: щека, которая временно заполняется изнутри комком пищи.

 

8.     ЛАНЬ

В малороссийском и белорусском языках: ЛАНЬ; в старославянском: АЛЪНИИ; в сербском: ЛАНЕ; в словенском: LANJEC; в чешском: LANĚ, LAŇ – самка оленя, лань; в словацком: LAŇ; в польском: ŁANIA.

В древнепрусском языке: ALNE; в литовском: ALNĖ, ELNĖ; в латышском: ALNIS – лось.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XXw + XjL + NXj = острия + рогов + не имеются.

Несколько иное, пожалуй, более точное толкование: … = остриями + рогов + не владеет.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: ao-el-ne.

Первоначальное значение: разновидность оленя, не наделённая острыми рогами.

Современное значение: ЛАНЬ, известная разновидность оленя.

 

9.     ЛАПА

Современное значение русского слова ЛА́ПА: ступня или вся нога целиком у некоторых животных и птиц.

В малороссийском и в белорусском языках: ЛА́ПА; в словенском: LAPA; в польском: ŁAPA.

Очень сильное впечатление производят разновидности одной и той же чешской формы: TLAPA, TLА́PA – лапа, ножища. Вопреки мнению уважаемого Фасмера, считаю, что звук [t] в этом случае не мог возникнуть ниоткуда или случайно. Он должен иметь объяснение, каковое я и собираюсь дать ниже.

В литовском: LÓPA.

В готском: LŌFA – ладонь.

По мнению Андреева, среднеиндоевропейская конструкция, объясняющая происхождение русского слова, такова (первый вариант):

LXw + PXw = плоским + ступает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: lō-pō.

Кроме того, Андреев считал, что готское слово сближается с русским только одним-единственным биконсонантаным корнем LXw.

В версии Андреева меня смущает долгота гласных – особенно в первом слоге: lō-pō, ибо во втором слоге она могла возникнуть и по аналогии с первым.

Выдвигаю совершенно другую версию (второй вариант):

LXw + XB + PX = лапами + ожесточённо + кормится (когда хватает пищу).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: lo-ab-pa.

Дальнейшая фонетическая судьба: loabpa > loappa > lāpā (ЛАПА) – строго закономерно. Гласный перед удвоенным согласным непременно удлиняется, а удвоенность согласного при этом исчезает – таково правило.

Первоначальное значение: лапы домашней собаки, которую кормят. Возможно, имелась в виду и домашняя кошка. Едва ли могло подразумеваться дикое хищное животное. Ко всем диким четвероногим животным индоевропейцы испытывали отвращение и совершенно не интересовались их повадками. Любое дикое четвероногое животное оценивалось только с точки зрения опасности или полезности для человека.

И, тем не менее, остаётся без объяснений удивительная чешская форма. Предлагаю решить проблему чешской формы таким образом (особый вариант):

LXw + TP + PXw = плоским + вдавливая + наступает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: lo-tep-po.

В дальнейшем, по диалектному сценарию, общему для большинства славян: loteppo > lotppo > lōpo (lōpō) > ЛАПА.

По тому диалектному варианту, из которого возникла чешская форма, произошла метатеза примерно по такому сценарию: loteppo > teloppo > … > TLAPA, TLА́PA.

Никакого противоречия по отношению к предыдущей версии нет совсем: в том случае имелись в виду лапы кошки или собаки, в этом же случае имеются в виду копыта или даже не сами копыта, а их следы, если имелось в виду дикое парнокопытное животное (лось, олень, зубр), которое выслеживалось охотниками. Вполне допускаю, что имелись в виду и следы мамонта: плоские и сильно вдавленные в землю.

Обе мои версии описывают просто два разных слова, которые на каком-то этапе стали восприниматься как одно-единственное слово из-за сходства значений и звучания. Вопрос о том, можно ли назвать такое сходство паронимическим, считаю чисто теоретическим и оставляю без ответа.

По поводу литовского слова. Его следует считать либо заимствованием из славянских языков, либо объяснить с помощью той среднеиндоевропейской конструкции, которую предложил Андреев.

Для славянских языков конструкция Андреева, как я думаю, не годится.

 

10.  ЛАПОТЬ

Современное русское значение слова ЛА́ПОТЬ: известный вид плетёной крестьянской обуви.

В малороссийском языке: ЛА́ПОТЬ; в белорусском: ЛА́ПАЦЬ; в сербском: ЛА́ПАТ; в польском: ŁAPICE.

На слух слово воспринимается в Славянском мире как разновидность слова ЛАПА – это хорошо заметно на польском примере. Кроме того, слово испытало на себе влияние слов НОГОТЬ и КОГОТЬ и фактически подогнано под них.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + XP + TP = след + позади (себя) + отпечатавшийся (оставляю).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: lo-ap-tep.

Дальнейшая фонетическая судьба: loaptep > lāptop > laptop- > lāpot-. Иными словами: здесь произошла перестановка (метатеза): top >pot и затем была сделана подгонка под слова НОГОТЬ и КОГОТЬ, после чего второй гласный стал беглым.

 

11.  ЛАПТА

Современное значение русского слова ЛАПТА́: старинная русская командная игра с мячом и c битою. И слово, и сама игра являются общеславянскими. Слово имеет очень древнее происхождение и восходит к Среднеиндоевропейской эпохе, то есть: оно существовало в своём современном значении (или близком к нему) задолго до возникновения славян!

В сербском языке: ЛОПТА; в словенском, в чешском и в словацком: LOPTA.

В венгерском языке: LABDA, LAPTA – мяч. Это заимствование из славянских языков, которому я придаю очень большое значение!

Н.Д. Андреев даёт такое объяснение этому слову: LXw + PT – без каких-либо комментариев. С моими пояснениями эта конструкция выглядит так (первый вариант):

LXw + PT = плоскостью + подбрасываю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: lo-pet.

Далее: lopet > lopot.

Считаю, что он ошибался, и конструкция должна быть другая (второй вариант):

LX + PT + XXj = прицеливаясь + подбрасываю + сильно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: la-pet-ae.

Дальнейшая фонетическая судьба: lapetae > lapotā > laputā > lapъta > ЛАПЪТА – в древнерусском языке.

Особо выделяю такие эпизоды: o > u > ъ. Такое было возможно только в том случае, если италийсковенетское слово воспринималось праславянами, которые италийский гласный [o] воспринимали на слух как [u].

На деле это означает: игра ЛАПТА – италийского происхождения, а не праславянского.

Поскольку всё праславянское и всё италийское – оба языка и обе культуры – приравниваются мною к исконно славянским в равной степени, то и игра должна считаться чисто славянскою. Но, поскольку она возникла задолго до возникновения славян, то представляется любопытным, из каких недр индоевропейской истории она произросла.

Показанные выше формы сербского, словенского, чешского и словацкого языков считаю отклонением и уподоблением общеславянскому слову ЛОПАТА (смотрим статью) – дескать, удар по мячу наносится предметом, похожим на ЛОПАТУ.

Венгерский язык содержит в себе огромное количество слов славянского происхождения. В основном – южнославянского. До прихода венгров в Европу чехи и словаки относились к южнославянской ветви. Венгры могли произвести указанное выше заимствование, скорее всего, именно у южных славян, и в то время славянская форма должна была звучать со слогом [la-], а не [lo-], как сейчас. Если это не так, то остаётся предположить только, что заимствование пришло к венграм от восточных славян. В любом случае обе венгерских формы, показанные выше, подтверждают правильность моего мнения о происхождении слова ЛАПТА.

Андреев не знал о факте италийской инфильтрации в древний праславянский этнос. Не знал он и о разнице фонетических законов в праславянском языке и в италийсковенетском. Поэтому его конструкция (LXw + PT) таит в себе непреодолимые противоречия. Если бы эта конструкция была исконно праславянская, то мы бы сейчас имели слово с корнем ЛОПОТ- (ЛОПОТА), а если бы конструкция имела исконно италийское происхождение, то сейчас был бы корень ЛЫПТ- (ЛЫПТА).

 

12.  ЛАСКА, ЛАСКОВЫЙ, ЛАСКАТЬ

В древнерусском и в старославянском: ЛАСКАТИ – проявлять нежность. В современном русском языке: ЛА́СКАТЬ – то же; ЛА́СКА – проявление нежности.

В малороссийском языке: ЛА́СКА, ЛАСКА́ТИ; в белорусском: ЛА́СКА; в болгарском: ЛАСКА́Я – льщу, ласкаю; в сербском: ЛАСКА, ЛАСКАТИ; в словенском: LASKATI; в чешском: LА́SKA – любовь; в польском: ŁASKA – милость, ŁASKAĆ – гладить, льстить.

В латинском языке: LASCĪVUS – шаловливый, разнузданный, сладострастный.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + XS + KX = заботливо + наших женщин + хвалить.

Возможны несколько иные толкования этой же самой конструкции, но близкие по смыслу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-as-kа.

Далее: leaskа > laska.

Смысловое и фонетическое сходство с латинским корнем LASC- говорит о том, что рассматриваемый славянский корень имеет италийсковенетское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

 

13.  ЛАСКА (животное)

Современное значение русского слова ЛА́СКА (животное): хищное млекопитающее из породы куньих, самый маленький представитель отряда хищных.

В малороссийском языке: ЛА́СИЦЯ; в белорусском: ЛА́СКА; в болгарском: ЛА́СИЦА; в словенском: PODLASICA; в чешском: LASICE; в словацком: LASICA; в польском: ŁASICA; в нижнелужицком: ŁASYCA.

В коми-зырянском языке: ЛАСИЧА – заимствование из древнерусского, в котором слово ЛАСИЦА, которое произносилось с мягким [ц’], а в северных диалектах это мог быть и звук [ч’]. Современную русскую форму ЛАСКА следует считать чисто русским поздним изобретением и отклонением от общеславянской нормы.

Совершенно особо выделяю два сербских слова: ЛАСИЦА – как у большинства славян и ЛАСА – без ласкательно-уменьшительного суффикса!

Именно это последнее слово и принимается за основу в качестве образцовой славянской формы!

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LX + XD + SXw = стреляю из лука + в добычу + которая прыгает (и мешает мне прицеливаться).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-ad-so.

Дальнейший фонетический сценарий: laadso > lāso, lās-.

Первоначальное значение: добыча, в которую трудно прицелиться, потому что она всё время прыгает.

Идея ласкательно-уменьшительного суффикса возникла позже, уже за пределами Среднеиндоевропейской эпохи, когда добродушное отношение к четвероногим животным было невозможно и, как я думаю, вообще находилось под строгим запретом. Сочувствие и интерес были возможны по отношению к птицам и реже к рыбам, но не к четвероногим животным.

Для сравнения рассмотрим этимологию латинского слова LEPUS, LEPORIS – заяц.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

DL + WP + XwS = всё время + прыгает + когда охотимся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dle-wp-os.

Первоначальное значение: зверь, на которого трудно охотиться, потому что он всё время прыгает и прыгает.

 

14.  ЛАСЫЙ

Устарелое слово со значениями: падкий на лакомства, жадный, любвеобильный. Ныне встречается в диалектах.

В белорусском языке: ЛА́СЫ; в малороссийском: ЛА́СИЙ; в польском: ŁASY – лакомый.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + XS = любящий + женщин.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: le-as.

Далее: leas > lās-.

Возможно, это италийская разновидность исконно славянских слов.

 

15.  ЛАТАТЬ, ЛАТКА, ЛАТЫ

ЛА́ТКА – это такой кусок ткани, который нашивают сверху на порванное место.

В белорусском языке: ЛА́ТА; в малороссийском: ЛА́ТА, ЛАТА́ТИ; в сербском: ЛАТИЦА; в чешском: LATA, LА́TATI; в словацком: LATA, LATAT; в польском: ŁATA, ŁATAĆ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + XXw + TX = плоским + с помощью иглы + покрываем (сверху).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: lo-ao-tā.

Далее: loaotā > lātā-.

 

16.  ЛАТКА (предмет посуды)

В современном русском литературном языке слово практически не употребляется и воспринимается либо как устарелое, либо как диалектное. Значения имеет примерно такие:

– продолговатый предмет глиняной посуды (основное значение),

– миска – как правило, глиняная,

– сковорода.

Между тем, русское слово ЛА́ТКА, чешское слово LА́TKA (горшок) и другие похожие славянские слова – это упрощённые формы, которые при установлении этимологии могут ввести в заблуждение. Поэтому для этимологического исследования следует взять за основу следующие славянские формы: словенские слова LА́TVA, LА́TVICA (мелкая миска для молока); болгарское слово ЛА́ТВИЦА (кувшин) и старославянские слова ЛАТЪВЬ, ЛАТЪВА. Все остальные формы следует отклонить.

Из принятых за основу форм следует вывод о том, что в дославянском временном пространстве существовал корень, имевший приблизительно такой фонетический вид: lātu-, lātw-. По крайней мере, на позднем этапе было именно так, а на этапе более раннем корень мог иметь и более сложный вид, ибо начальному [l-] могли предшествовать разные согласные и гласные звуки, которые затем исчезли, повинуясь строгим фонетическим законам.

Существует соблазн увидеть здесь один из двух биконсонантных корней из списка Андреева:

1) XwL – то, что напоминает лодку, ибо имеется в виду сосуд продолговатой формы, а этот биконсонантный корень мог иметь такое значение;

2) LXw – нечто плоское, ибо словенское слово приближается к такому значению, а в русских диалектах может иметься в виду даже и сковорода.

Тем не менее, мне представляется, что имелось в виду просто любое гончарное изделие, которое из липкого или полужидкого состояние превратилось в твёрдое, что и поражало воображение среднеиндоевропейских наблюдателей. Выразить эту мысль можно было двумя похожими конструкциями.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SL + XD + TW = жидкая глина + должным образом + затвердевшая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-ad-tu.

Позже: sladtu > lātu- – строго закономерно!

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LJ + XD + TW = липкое + должным образом + затвердевшее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-ad-tu.

Далее: liadtu > lātu- – строго закономерно, но не для праславянской ветви, а только для италийской! По праславянской линии такое было совершенно невозможно.

Напоминаю: всё италийское уравнивается мною в правах со всем праславянским и считается в одинаковой мере исконно славянским.

Второй вариант получает совершенно неожиданное подтверждение в словаре Фасмера, где приводится такое значение слова ЛАТКА в тихвинском диалекте русского языка: вид изделия из теста. Фасмер полагает, что это имеет какое-то отношение к оладьям, но я, в свете второго варианта, думаю, что это совсем не так.

Осторожное предпочтение отдаю второму варианту, хотя и понимаю, что рассматриваемый случай – очень трудный и необычный.

 

17.  ЛАТЫШИ (этноним)

Этноним ЛАТЫШИ́ следует считать исконно русским словом, служащим для обозначения известного летто-литовского народа. С точки зрения современного русского языка, это слово разибрается по составу так: ЛАТ- – корень, -ЫШ – словообразующий элемент, который можно считать и суффиксом (смотрим статью (-ЫШ/-ИШ). Разумеется, исторически это не так; настоящий корень, восходящий ещё к Среднеиндоевропйеской эпохе здесь latw-, latu-.

В латышском языке: LATVIEŠI; в литовском языке: LATVIAI; в жемайтском: LATVĒ. В польском языке: ŁOTYSZE.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LX + TW = в полнолуние + жертвоприношение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: la-tu.

В разделе гидронимов смотрим статью с таким полным названием: ЛАТАВА или ЛАТУВА (правый приток реки Швянтои в Литве); ЛОТВА (река в Белоруссии); ЛАТВИЯ (современная страна); ЛОТАВА (река в Западной Малороссии).

 

18.  ЛЕБЕДА

Известное растение, пригодное в пищу. На древнерусском языке: ЛЕБЕДА и ЛОБОДА. Подобные же расхождения в вопросе о том, что именно считать корнем, встречаем и в остальных славянских языках – почти во всех.

Очень похоже на то, что с самого начала было две разных конструкции, которыми называлось одно и то же растение, но в разных диалектах – по-разному.

Первая конструкция.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + LBh = собираю + хорошее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-lebh.

Вторая конструкция.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LBh + XwD = хорошее + народившееся (то съестное, что вырастает само, без помощи человека).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lebh-od.

Первая конструкция – это корень ЛЕБЕД-, вторая – ЛОБОД-. Затем, когда диалектные различия стали стираться, оба слова стали накладываться друг на друга, в результате образовались эти два варианта.

Никакого другого объяснения я не представляю.

 

19.  ЛЕБЕДЬ (птица)

В малороссийском языке: ЛЕБIДЬ; в белорусском: ЛЕБЕДЗЬ; в болгарском и в македонском ЛЕБЕД. Между тем, в польском языке: ŁABĘDŹ; в кашубском: ŁABĄDŹ; в чешском и словацком: LABUT; в сербском: ЛАБУД; в словенском: LEBÉD и LEBÓD.

Нужно исходить из того факта, что в Славянском мире существуют два разных индоевропейских слова для обозначения птицы лебедь. Первое слово – праславянское, второе – италийсковенетское. И то, и другое считается исконно славянским, но предыстория у каждого из этих двух слов – своя собственная.

По праславянской линии, я считаю образцовым русское слово ЛЕБЕДЬ; по италийской линии, беру за основу слово в чешском и в словацком языках LABUT.

Этимология русского слова:

XjL + BhX + XjDh = взлетающая + белая (птица) + из-за стены (камышей).

Среднеиндоевропейское звучание: el-bha-edh.

Первоначальное значение: птица, поражающая нас своею белизною, когда она внезапно для нас взлетает из-за стены камышей, в которых она до этого пряталась.

Этимология чешского и словацкого слова:

XwL + BhX + NT = плывёт + белая (птица) + из тайного (недоступного для человека) места, где она пряталась.

Среднеиндоевропейское звучание: ol-bha-nt.

Первоначальное значение: птица, поражающая нас своею белизною, когда она неожиданно для нас выплывает из тайного места (из камышей), в котором она до этого пряталась.

 

20.  ЛЕБЕЗИТЬ

По первой версии: ЛЕБЕЗИТЬ – почти то же самое, что и ЛОБЗАТЬ (смотрим статью). Дескать, это чередования гласных и разные ступени такого чередования… Настораживает, однако, значительная разница в смысле: ЛОБЗАТЬ – страстно (и, видимо, искренне) целовать, ЛЕБЕЗИТЬ – лицемерно заискивать и вовсе не обязательно при этом целовать. Считаю сходство обоих слов случайным (ЛЕБЕДЬ и ЛЕПЕТАТЬ тоже имеют внешнее сходство со словом ЛЕБЕЗИТЬ) и выдвигаю вторую версию.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + BhXj + JGj = заботясь + о горячей (мясной) пище + чтобы выпросить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-bhe-ig’.

Фонетически всё совершенно безупречно, и нет никаких натяжек, зато предположение о чередовании, с которым связано и сильное смысловое изменение – это всё-таки натяжка. Если такое чередование и впрямь имело место, то где ещё подобные случаи? Если же предположить, что это был единственный случай, то тогда такому предположению и вовсе не может быть никакого доверия. Поэтому: первый вариант решительно отклоняю и полностью принимаю второй.

Первоначальное значение: заботясь о своих близких (не о себе!) выпрашивать горячую пищу (скорее всего, мясную). Поскольку считалось, что всё должно делиться по справедливости, то в данном случае, видимо, имелось в виду выпрашивание избыточной пищи.

Современное значение: ЛЕБЕЗИТЬ – заискивать, пресмыкаться; лицемерно улыбаясь, просить о чём-то.

 

21.  ЛЕВ

В древнерусском и в старославянском языках: ЛЬВЪ.

В малороссийском языке: ЛЕВ; в русинском: ЛЕВ; в белорусском: ЛЕЎ; в болгарском: ЛЪВ, ЛЕВ; в сербском и в македонском: ЛАВ; в польском и в кашубском: LEW; в чешском, словацком и словенском: LEV; в обоих лужицких: LAW.

Обращаю внимание на то, что сербское слово ЛАВ строго соответствует старославянской и древнерусской форме, македонское слово ЛАВ – заимствование из сербского, а общелужицкое слово LAW необъяснимым образом выпадает из списка славянских слов, возможно, оно имеет просто неславянское происхождение.

За образцовую славянскую форму принимается древнерусское и старославянское слово ЛЬВЪ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LJ + WXw = впивающийся + раня.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  li-wo.

Дальнейшая фонетическая судьба: liwo > liw- > ЛЬВ- – закономерно.

Современное значение: ЛЕВ – известное хищное животное.

Примечание 1. Считаю, что слово имеет исконно славянское происхождение, но праславянское оно или италийсковенетское – такого уточнения я дать не могу.

Примечание 2. В древности львы водились на территории Европы, и предкам славян вовсе незачем было брать это слово у семитских народов (как предполагал Фасмер), тем более, что все заимствования у всех древних индоевропейцев вплоть до недавнего времени были возможны только внутри индоевропейского мира.

 

22.  ЛЕВЫЙ

В древнерусском и в старославянском языках: ЛѢВЪ – при различном произношении буквы «Ѣ». В малороссийском языке: ЛÍВИЙ; в белорусском: ЛÉВЫ; в болгарском: ЛЯВ; в сербском: ЛИJЕВИ; в словенском: LEV; в чешском: LEVÝ; в словацком: LAVÝ; в польском: LEWY; в обоих лужицких:  LĚWY.

В латинском: LAEVUS – левый, изогнутый.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + JW = нарушающее + правильное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-iw.

Заметное сходство с латинским словом – не случайность, ибо латинский язык имеет италийское происхождение. Рассматриваемый корень также имеет италийское происхождение и пришёл к славянам через язык италийскоязычных венетов. Все италийские элементы в составе славянских языков уравниваются мною в правах с праславянскими элементами и считаются в одинаковой степени исконно славянскими.

Первоначальное значение: то, что мешает поступать правильно. Вторичное значение: ЛЕВЫЙ – левая рука не может действовать так же «правильно», как правая.

 

23.  ЛЕЗВИЕ

В древнерусском языке: ЛЕЗЪ – остриё клинка; в русских диалектах: ЛЕЗИВО; в малороссийском языке: ЛÉЗВО, в белорусском: ЛЯЗÓ, ЛÉЗIВА.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + GjW + XJ = скользкое + когда пробуешь на вкус + металл.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-g’w-ai.

В дальнейшем: sleg’wai > leg’wī > …

Первоначальное значение: ЛЕЗВИЕ – остро отточенный металл; скорее всего – медь или бронза. Когда его пробуешь языком (как бы на вкус!), то ощущаешь, какой он скользкий.

 

24.  ЛЕЗУ, ЛАЗИТЬ

В древнерусском языке – корень ЛѢЗ-.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (по материалам Н.Д. Андреева):

SL + XjGhj = из болота (из грязи) + выбираюсь.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-egh’.

Далее: sl > l  и  egh’ > z.

Современное значение: ЛЕЗУ, ЛЕЗТЬ – ловко, но с трудом пробираться.

Первый вариант никак не объясняет происхождение корня ЛАЗ-, поэтому я выдвигаю свою версию.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (мой):

LX + XjGhj = выслеживать + вылезая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-egh’.

Далее возникают два варианта – то ли диалектных, то ли смысловых: 1) laegh’ > lāgh’ и 2) laegh’ > lēgh’, откуда и имеем два русских корня: ЛАЗ-  и  ЛЕЗ-.

Первоначальное значение: выслеживая врага или добычу, осторожно, прижимаясь к земле, выбираться из укрытия.

Современное значение: ЛАЗИТЬ, ЛАЗАТЬ, ЛЕЗТЬ – это означает ползая, взибраться куда-либо по любому поводу и любым способом (например: по земле; вверх по дереву, по скале).

 

25.  ЛЕК-/ЛЕЧ-  (ЛЕКАРСТВО, ЛЕЧИТЬ)

LXj + XjG = заботясь + взбадривать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-eg.

Раннегерманский фонетический облик корня: lek-.

Первоначальное значение: лечить, ухаживать за больным, оздоравливать.

Современные значения: ЛЕЧИТЬ, ЛЕКАРСТВО и т.д.

Корень ЛЕК- имеет раннегерманское происхождение (сравним современные шведские слова LÄKA – лечить, LÄKARE – лекарь) и не может быть объяснён средствами праславянских фонетических законов.

 

26.  ЛЕЛЕЯТЬ, ЛЕЛЬ (славянское божество)

LXj + LXj = любить + любить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-le.

Первоначальное значение: очень сильно любить.

Современное значение почти такое же: любить и одновременно тщательно оберегать, ЛЕЛЕЯТЬ.

А также: славянское и древнерусское божество любви ЛЕЛЬ.

 

27.  ЛЕМЕХ (деревянная дощечка)

Значение: деревянная дощечка, используемая в качестве кровельного материала. В настоящее время слово ЛЕМЕХ в этом значении устарело и существует только в диалектах.

В идеале, это слово должно было бы писаться по правилам дореволюционной орфографии как ЛЕМЕХЪ, и это написание должно было бы отличаться от слова ЛЕМѢХЪ в значении элемент плуга (смотрим статью), но сведений о такой разнице в написании у меня нет. Равным образом у меня нет никаких сведений и о том, как слово ЛЕМЕХ в значении дощечка отражено в других славянских языках. И, таким образом, всё сказанное ниже по поводу этимологии этого слова выглядит достаточно фантастично. Тем не менее, я настаиваю на правильности этимологии обоих слов – ЛЕМЕХ (деревянная дощечка), а также ЛЕМЕХ (элемент плуга) – это слово смотрим в следующей статье словаря.

Среднеиндоевропейская конструкция по значению специально вырезанная деревянная дощечка, используемая в качестве кровельного материала, выглядит так:

LXj + MXj + KS = от поливания (дождём) + вырезаем + одинаковые (дощечки).

Несколько иное толкование: … = от поливания (дождём) + отмеряем (вырезая) + одинаковые (дощечки).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-me-ks.

Далее: lemeks > lemex – строго закономерно!

 

28.  ЛЕМЕХ (элемент плуга)

Чисто теоретически рассматриваемое слово должно было бы записываться по правилам дореволюционной орфографии как ЛЕМѢХЪ, чего мы в действительности не наблюдаем: такого написания – не было! Тем не менее, моё исследование слова ЛЕМЕХ в значении элемент плуга исходит из того предварительного условия, что исторически это слово и в этом значении должно было бы иметь именно такой облик, ибо ничего другого не получается. Иными словами: с точки зрения моей версии, дореволюционная орфография была в данном случае ошибочна.

О слове ЛЕМЕХ в значении деревянная дощечка и о проблемах орфографии в этом слове – смотрим предыдущую статью словаря.

Дореволюционное написание и произношение слова в значении элемент плуга в реальности были такими: ЛÉМЕХЪ и ЛЕМÉХЪ. В современном русском литературном языке это слово произносится только так: ЛÉМЕХ, но в диалектах есть и форма ЛÉМЕШ. В малороссийском языке: ЛЕМÍХ; в белорусском: ЛЯМÉШ; в болгарском: ЛЕМÉЖ; в сербском: ЛЕМЕШ; в словенском: LÉMEŽ; в чешском и словацком: LEMEŠ; в польском: LEMIESZ.

Как видим, спирант [x] на конце русского слова не подтверждается ни в едином славянском языке, включая малороссийский и белорусский. У всех остальных славян наблюдаем спирант [š], появление которого объясняется просто: š < x. Что же касается спиранта [ž] в словенском языке, то разумного объяснения этому я не нахожу.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LM + XJ + SXj = тяжёлая (для меня!) работа + металлом + для посева.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lem-aj-se.

В дальнейшем – всё строго закономерно.

Современное значение: металлическая часть плуга, подрезающая пласт земли снизу и передающая его на отвал.

 

29.  ЛЕПЕТ, ЛЕПЕТАТЬ, ЛОПОТАТЬ

LP + XT = действовать с большим усилием + всё время.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lep-at.

Далее сохраняется древнее произношение lep, но наряду с этим возникает и общепринятый в индоевропейском мире переход e > o, то есть: lep > lop. Отсюда и разница в современных корнях: ЛЕПЕТАТЬ и ЛОПОТАТЬ.

Первоначальное значение: ЛЕПЕТАТЬ/ЛОПОТАТЬ – говорить с очень большим усилием по причине болезни или слабости.

Современные значения связаны, как правило, с детским невнятным разговором или с бессмысленным разговором взрослого человека, речь которого сравнивают с речью младенца.

 

30.  ЛЕПЕСТ, ЛЕПЕСТОК

Исключительно трудный случай!

Слово ЛЕПЕСТ в современном русском языке практически вышло из употребления, но основным следует считать именно это слово. Тем не менее, литературным следует считать слово ЛЕПЕСТОК – маленький ЛЕПЕСТ или мой любимый ЛЕПЕСТ, если считать суффикс -ОК в этом случае ласкательным. Современное значение: отдельно взятый листик из венчика цветка.

Из всех славянских примеров самое сильное впечатление производит упоминаемое Далем новгородское диалектное слово ЛЕСПЕТ (без указания ударения) – лоскуток, листок. У Фасмера видим также ссылку на новгородские диалекты: ЛÉСПЕТ и ЛЕСПЕТÓК.

В остальном Славянском мире видим такие слова: в малороссийском языке: ПЕЛЮ́СТКА; в белорусском: ПЯЛЁСТАК; в хорватских диалектах сербского языка: LATICA; в верхнелужицком языке: ŁOPJEŠKO; в нижнелужицком: ŁOPJENKO.

Моя версия строится исключительно на новгородских диалектных словах ЛЕСПЕТ и ЛЕСПЕТОК. Это означает, что всеми остальными показанными выше славянскими формами (включая русскую литературную!) я решительно пренебрегаю, считая их отклонением от исконно славянского образца.

Полагаю, что на Среднеиндоевропейском этапе могла быть только такая конструкция биконсонантных корней:

LP + SP + ST = беспрерывно (потому что один за одним ) + отрываемое + от стебля.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lep-sep-st или, скорее всего, lep-sp-set. Допускаю всё же, что в диалектах могли существовать обе формы.

Далее: lepspset > lespset.

Затем: либо lespet-, либо lepest-. Это нечто среднее между дисконтактною диссимиляцией и метатезою. Проще говоря: сочетание звуков в корне казалось говорящим настолько трудным, что они начинали упрощать этот корень или менять последовательность звуков.

Описанный случай считаю образцовым в том смысле, что иногда единственно правильную форму может сохранить лишь один-единственный язык во всём Славянском мире. Чаще всего таким языком бывает русский, хотя в роли единственного хранителя истины может выступать и любой другой славянский язык. В данном случае хранителем истины оказался даже и не язык, а диалект. Если бы не новгородский диалект, мы бы никогда не узнали верной этимологии рассматриваемого слова!

 

31.  ЛЕПИТЬ

В древнерусском языке: ЛѢП-; в старославянском: ПРИЛѢПИТИ; в малороссийском: ЛIПИ́ТИ; в белорусском: ЛЯПÍЦЬ; в сербском: ЛИJЕПИТИ; в словенском: LEPÍTI; в чешском: LEPITI; в словацком: LEPIT; в польском: LEPIĆ; в верхнелужицком: LĚPIĆ.

Полагаю, что могло быть два разных корня. Первый мне представляется совершенно несомненным, а второй – допустимым. Далее произошла корневая контаминация: оба корня со временем стали восприниматься как один из-за того, что после всех фонетических процессов их звучание совпало, а значения обоих и без того были очень близки изначально.

Первый корень.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + XwJ + TP = мокрую глину + вздувшуюся + уплотняю (движениями моих пальцев).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-oj-pt.

Дальнейшая фонетическая судьба: sl- > l-; oj > ē > ѣ; pt > t. Всё – строго закономерно.

Второй корень.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LJ + TP = липкое + уплотняю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lej-tp.

Дальнейшая фонетическая судьба: lejtp > lojp > ЛѢП- – закономерно.

Современное значение русского глагола ЛЕПИТЬ: совершать известную трудовую операцию.

 

32.  ЛЕПО (НЕЛЕПО), ЛЕПЫЙ (НЕЛЕПЫЙ)

ЛЕПЫЙ – устарелое русское слово, передающее идею красоты и изящества. НЕЛЕПЫЙ – современное русское слово, обозначающее безобразность, несуразность, отсутствие красоты.

В старославянском языке: ЛѢПЪ – красивый; в болгарском: ЛЕП – красивый; в сербском: ЛИЕJП; в словенском: LEP; в чешском LEPÝ; в польском: LEPSZY; в обоих лужицких: LĚPY – красивый, хороший.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + PXw = оплакиваемому + защита.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-po.

Дальнейшая фонетическая судьба: аналогия с корнем ЛѢП- (смотрим статью ЛЕПИТЬ), а точнее – уподобление ему, якобы тот корень и этот суть одно и то же.

Первоначальное значение: камень на могиле усопшего, предохраняющий тело от растерзания дикими зверьми. Более позднее значение: то, что причитается; причитающееся.

 

33.  ЛЕРМОНТ (имя собственное)

Старинное полулегендарное шотландское имя, принадлежавшее якобы поэту или пророку.

Слово – заведомо не праславянское и не италийское, то есть выходящее за рамки задач данного словаря. Рассматривается в виде исключения, ввиду особой значимости этого имени для русской культуры, а также – по причине того, что этимология этого слова не имеет никаких специфических шотландских или кельтских примет и с таким же успехом может иметь праславянское, италийское, греческое или летто-литовское происхождение. Это связано с тем, что все три биконсонантных корня, из которых получается объясняющая всё разумная конструкция, звучат одинаково (или очень похоже) почти во всём индоевропейском мире!

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + RM + NT = заботливо + наставляющий + тайно (о тайном).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-rme-nt.

Первоначальное значение: тот, кто заботясь о нашем благе, даёт наставления о том, что для нас является тайною. Имелся в виду мудрец, вождь, пророк, жрец, авторитетный человек.

Современное значение в русском языке: фамилия ЛЕРМОНТОВ, образованная от этого шотландского имени.

 

34.  ЛЕС

В древнерусском и старославянском языках: ЛѢСЪ; в малороссийском: ЛIС; в белорусском: ЛЕС; в польском и в кашубском: LAS; в чешском и в словацком: LES; в верхнелужицком: LĚS; в нижнелужицком: LĚSO – лиственный лес; в полабском: LOS.

В современных южнославянских языках это слово почти полностью вышло из употребления. Тем не менее: в болгарском всё ещё не забыто слово ЛЕС; в сербском видим устарелое и диалектное слово ЛИJЕС, а в словенском – LES.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

DhL + XwJ + KjXw = в дебрях + одинокому + опасно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dhl-oj-k’o.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhlojk’o > lojk’- > ЛѢСЪ.

Современное значение: ЛЕС – большое скопление деревьев.

 

35.  ЛЕСА, ЛЕСКА

Современное значение русского слова ЛÉСКА: любой шнур для ловли рыбы. Слово ЛÉСА воспринимается как устарелое и практически вышло из употребления. Представляется важным дореволюционное написание этих слов: ЛÉСКА, ЛÉСА – без буквы «Ѣ», и это вступает в противоречие с тем, что мы видим в современных языках малороссийском (ЛÍСА, ЛIСА́ – плетень, ограда), чешском (LÍSA – верша, полка из жёрдочек), в польском (LASA – плетение, решётка ). Одновременно с этим обращает на себя внимание белорусское слово ЛЁСКА – в точности с тем же самым значением, что и два русских слова.

Иными словами, в русском языке должно быть либо то же самое, что в белорусском (ЛЁСКА, ЛЁСА), либо эти два слова должны были писаться до революции с буквою «Ѣ» (ЛѢСКА, ЛѢСА). Такое впечатление, что дореволюционное написание – это некий компромисс…

Не добавляют ясности и другие похожие по звучанию славянские слова. В болгарском языке: ЛÉСА, ЛЕСА́ – переносной плетень, решётка; в сербских диалектах: ЛЕСА – плетень; в словенском: LESA – плетень; в обоих лужицких языках: LĚSA – сухой хворост.

Полагаю, что в Славянском мире изначально были два совершенно разных слова с двумя совершенно разными значениями.

Этимология первого слова.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

WL + XjKj + XwX = волосы + конские + для реки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wl-ek’-oa или wle-ek’-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: wlek’oa > lek’ā > ЛЁСА – белорусское слово. Или так: wleek’oa > lēk’ā > ЛѢСА – теоретически допустимое русское слово.

Первоначальное значение: шнур, сплетённый из конского волоса и используемый для рыболовных надобностей.

Этимология второго слова.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + KjX = собранные + палки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-k’a.

Далее: k’ > s – закономерно для сатэмных языков.

Первоначальное значение: палки и ветки, собранные для плетня или других плетёных изделий.

 

36.  ЛЕСТНИЦА

В старославянском языке: ЛѢСТВИЦА; в болгарском: ЛÉСТВИЦА; в малороссийском: ЛIСТВИ́ЦЯ, ЛIСТВИ́НА; в белорусском: ЛÉСВIЦА; в сербском: ЉЕСТВЕ; в словенском: LESTVA, LESTVICA.

В современном русском слове ЛÉСТНИЦА концовка -НИЦА (мнимый суффикс) является чисто русским изобретением и сделана по аналогии со словами горНИЦА, конНИЦА и т.д. Концовка, как видим, не подтверждается другими славянскими языками. Если бы не произошло этой русской подгонки под мнимо однотипные слова, то мы бы сейчас имели один из двух исконно славянских вариантов этого слова: ЛЕСТВА или ЛЕСТВИЦА.

Самое простое, что можно предположить, глядя на слова ЛЕСТВА и ЛЕСТВИЦА: первое – исконное, второе – производное, и поэтому рассматривать нужно только первое. У меня есть очень серьёзные сомнения в том, что это так, и поэтому я предлагаю рассматривать оба слова на правах двух отдельных вариантов и на условиях того, что принятие одного варианта – исключает принятие другого.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (ЛЕСТВА):

XjL + ST + WX = поднимаюсь + по столбу + двойному (то есть, по двум столбам с перекладинами между ними).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: el-st-wa.

Позже: el > le – закономерно.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (ЛЕСТВИЦА):

XjL + ST + WJ = поднимаюсь + по поставленному + бревну (со специально вырубленными выемками для ступней или с торчащими обрубленными ветками).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: el-st-wi.

Затем: el > le – закономерно.

Суффикс -ЦА – это уже чисто славянская обработка слова, которой не стоит придавать значения.

Оба варианта – во всех отношениях безупречны и не имеют никаких изъянов.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов, но повторяю, что правилен из них только один. Решающим здесь должно быть мнение историков и археологов, а не лингвистов. На Среднеиндоевропейском этапе протославяне жили в Центральной Европе – на Дунае и его притоках. Если слово имеет италийское происхождение (что вполне возможно), то в таком случае, нужно учитывать то, что родиною италийско-кельтских племён является река Рейн. Там тоже можно искать следы материальной культуры тех, от кого произошли славяне. А произошли они от племенного союза праславян и италийцев.

 

37.  ЛЕСТЬ, ЛЬСТИТЬ

LJ + JS + TJ = навязываться + о соблазнении + помня.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-is-ti.

Далее: liisti > listi, вместо ожидаемого līsti. В это трудно поверить, если объяснять всё праславянскими фонетическими законами. Если же допустить, что корень, содержащий в себе неожиданно краткий гласный, пришёл к славянам из другой индоевропейской ветви, то тогда сомнения устраняются. Полагаю, что корень LIST- – германского происхождения, что и подтвержается примерами из германских языков. В немецком языке: die LIST – хитрость (женский род, как и в русском слове ЛЕСТЬ!), LISTIG – хитрый.

Первоначальное значение: хитро соблазнять женщину.

Современные значения: ЛЬСТИТЬ – подхалимничать, говорить комплименты, произносить слащавые хвалебные речи, хитростью навязываться в друзья.

 

38.  ЛЕТАТЬ, ЛЕТЕТЬ, ПОЛЁТ

Корень общеславянский, но славяне весьма дружно проявляют особое отношение к этому корню, которое выражается в чередовании гласных е/ѣ в зависимости от вида глагола. По несовершенному виду в чешском языке отмечаем: LÉTATI, LÍTATI – летать; в польском: LATAĆ; в верхнелужицком: LĚTAĆ; в нижнелужицком: LĚTAŚ; в сербском: ЛИJЕТАТИ. По совершенному виду: в польском языке: LECIEĆ; в верхнелужицком: LEĆEĆ; в нижнелужицком: LEŚEŚ; в сербском: ЛЕТJЕТИ. Кроме того, наблюдаем в одном и том же значении русское слово ПОЛЁТ, чешское слово LET и польское LOT. Есть и другие славянские примеры, подтверждающие наличие такого чередования.

Объяснение этому явлению я могу дать очень простое: на праславянском этапе (я не думаю, что этот корень – италийский) идея длительного полёта выражалась долготою корневого гласного, а идея полёта краткого или единовременного взлёта выражалась гласным кратким. И, таким образом, возникло чередование ē/e. Подчёркнуто пренебрежительное или равнодушное отношение у индоевропейцев было лишь к четвероногим животным; к птицам же отношение было всегда самым уважительным – ими восхищались ещё на Раннеиндоевропейском этапе, на этапе Среднеиндоевропейском к их повадкам тщательно присматривались. Отсюда и упомянутое выше чередование. Не сомневаюсь, что оно возникло задолго до изобретения категорий «вид глагола» и даже просто «глагол».

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XjL + PT = вверх + взлетать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: el-pt.

Далее: elpt > lept > let. По всем фонетическим законам, здесь должна быть долгота: lēt, но я допускаю, что долгота была и раньше: lēpt – по причинам, указанным выше.

Современное значение: ЛЕТЕТЬ, ЛЕТАТЬ, ПОЛЁТ, ЛЁТНЫЙ – всё, что связано с идеей полёта.

 

39.  ЛЕТО

На древнерусском и старославянском языках: ЛѢТО – писалось одинаково, но произносилось по-разному: в древнерусском языке – похоже на современное малороссийское слово, в старославянском – на современное болгарское. В малороссийском: ЛITO; в болгарском: ЛЯТО; в польском: LATO. Из всех славянских языков самое интересное слово – в чешском: LÉTO – оно содержит в себе долготу корневого гласного. В самом деле, вот среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + XT = для любовных отношений + срок (единственно возможный во всём году).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-at.

Далее: leat > lēt- – смотрим чешское слово, содержащее именно такой корень.

Первоначальное значение: сезон любви.

Современное значение: ЛЕТО – тёплое время года.

 

40.  ЛЕТЬ (наречие)

На древнерусском языке: ЛѢТЬ – можно, дозволено.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + TP + TJ = по болоту + наступать + помню (в каких местах можно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-tp-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: sletpti > lēti > ЛѢТЬ.

Первоначальное значение: команда, которую давал при прохождении через болото вожак: здесь можно наступать, потому что я это место проверил!

Смотрим статью ТЕПЕРЬ.

 

41.  ЛЕХ (мужское имя)

Современное понимание слова ЛЕХ – имя легендарного основателя польской нации, брата столь же легендарных ЧЕХА и РУСА.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LX + JS = в полнолуние + зачатый.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-is.

Дальнейшая фонетическая судьба: lais > laix > lēx-.

Затем: LACH – в рамках польских и западнославянских фонетических законов; и такое предположение имеет под собою очень хорошие основания!

Но в рамках восточнославянских фонетических законов должно быть: ЛѢХ-, а тогда в малороссийском языке – ЛIХ, чего мы не наблюдаем. Точно так же мы не видим последствий этого фонетического варианта у южных славян. Полагаю, это можно объяснить просто: рассматриваемое слово не является частью фольклора у восточных и у южных славян. А если и являлось ранее, то представления об эпическом герое с таким именем были давно забыты в этих частях Славянского мира. Для восточных и южных славян это просто иностранное слово.

Первоначальное значение: тот, кто был зачат в священную ночь полнолуния. Иначе говоря: человек, получивший священное предназначение ещё только при зачатии, ибо у индоевропейцев Среднего периода луна и полнолуние почитались как святыни.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LXj + KS = почитанием + организовавший.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-ks.

Затем: leks > lex.

Первоначальное значение: тот, кто сплотил племя с помощью почитания чего-либо или кого-либо. Могли иметься в виду или некие важные обычаи и договорённости (то есть духовные ценности, или же личность самого вождя, который сплотил племя вокруг самого себя.

Считаю правильным первый вариант. Второй вариант рассматриваю лишь в порядке добросовестной отработки конструкции, которая словно бы напрашивается сама собою. С большими сомнениями, впрочем, допускаю правильность второго варианта, но лишь в качестве явления, которое не отменяет первый вариант, а всего лишь дополняет его.

 

42.  ЛЕЩ (рыба)

Современное значение русского слова ЛЕЩ: известная рыба (Abramis brama) из семейства карпообразных. Дореволюционное написание слова: ЛЕЩЪ. Принято взрослую особь называть словом ЛЕЩ, а молодую – словом ПОДЛЕЩИК. Есть, впрочем, мнение, что ПОДЛЕЩИК – это не молодая разновидность ЛЕЩА, а некая рыба, сходная с ЛЕЩОМ, но отличная от него меньшими размерами. В любом случае пара слов ЛЕЩ и ПОДЛЕЩИК понимается в русском языке так же точно, как пара слов ПОЛКОВНИК и ПОДПОЛКОВНИК. О моих сомнениях по поводу приставки ПОД- слове ПОДЛЕЩИК – ниже.

В малороссийских диалектах: ЛIЩ, ЛЕЩ, ЛЯЩ; в белорусском языке: ЛЕШЧ; в польском: LESZCZ.

Наиболее интересными представляются чешское слово DLEŠEC – лещ, образованное от более древней формы DLEŠČ. В этой связи и вспоминается русское слово ПОДЛЕЩИК, в котором ПОД-, на мой взгляд, мнимая приставка, ибо мы не наблюдаем подобного употребления этой приставки с названиями других рыбных пород, а аналогия с ПОЛКОВНИКОМ и ПОДПОЛКОВНИКОМ выглядит как натяжка.

Обращает на себя внимания то, что ЛЕЩ любит жить на глубине и в зарослях водорослей. Исходя из этого, предполагаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

DhL + XjS + TJ = (о том, что) в зарослях + находится + помним (нам следует помнить при ловле этой рыбы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dhl-es-tje.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhlestje > dlestj- > lesč- – строго закономерно. Самым важным эпизодом в этом сценарии представляется переход dl- > l-, но это процесс, допустимый у праславян и славян и совершенно обычный для италийских языков – италийсковенетского и древнелатинского.

 

43.  ЛЁГКИЙ

Общеславянское слово, но с очень трудною судьбою. В некоторых славянских языках слово изменилось настолько сильно, что по этой форме совершенно невозможно прийти ни к какому подобию правильной этимологии! Например, в сербском языке видим совершенно неузнаваемую форму: ЛАК; в болгарском – не намного лучше: ЛЕК. Далее перечисляю славянские слова, имеющие уже большее сходство с образцовою славянскою формою, которую я покажу ниже. В польском языке: LEKKI; в нижнелужицком языке: LEKKI и даже LETKI, что представляется совершенно необычным; в словацком: LAHKÝ; в чешском LEHKÝ; в словенском языке, где существует сильная диалектная раздробленность, видим две формы, одна из которых похожа на словацкую, а другая на чешскую: LAHEK и LEHAK.

Формы, близкие к исконно славянскому образцу, имеют языки верхнелужицкий – LOCHKI, малороссийский – ЛЕГКИ́Й, белорусский – ЛЁГКI и современный русский – ЛЁГКИЙ.

И всё же идеально точную славянскую форму можно видеть только в древнерусском и старославянском языках: ЛЬГЪКЪ. Исходя именно из этой формы и можно получить точную и убедительную этимологию рассматриваемого слова.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + JG + WK = скольжение + как по льду + делаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-ig-uk.

Позже: sliguk > ЛЬГЪК- – строго закономерно.

Первоначальное значение: указание на лёгкость передвижения. Иначе говоря: лёгкость в физическом смысле слова.

Столь сильные славянские разногласия по поводу этого корня объясняются тем, что после падения редуцированных здесь столкнулись в одном славянском варианте задненёбные [g] и [k] – звонкий и глухой, а в другом – также различающиеся по звонкости-глухости, а кроме того, ещё и по способу образования – [ɦ] и [k], что и привело к разным последствиям в разных языках. Совершенно невероятную нижнелужицкую форму LETKI коротко можно объянить такою цепочкою фонетических событий: gъk > gk > kk; далее у носителей языка возникло желание расподобить два одинаковых глухих смычных согласных на два глухих и смычных, но разных по способу образованию: kk > tk. Таким образом мы имеем факт контактной регрессивной диссимиляции. Нижнелужицкой форме не следует придавать особого значения и сравнивать её с некоторыми германскими словами со значениями лёгкий. Например, в немецком языке видим LEICHT, где -CHT < kt, а в шведском LÄTT, где -TT < kt. Это случайное сходство.

Сербская форма (вполне закономерная для этого языка) – это пример того, как опасно порою доверяться одному-единственному языку при установлении этимологии.

Современное значение: ЛЁГКИЙ – не тяжёлый.

Слова ЛЬГОТА (смотрим статью), НЕЛЬЗЯ, ПОЛЬЗА, ПОЛЕЗНЫЙ – того же происхождения.

Особое примечание, которое я не рискнул счесть вторым вариантом этимологии слова ЛЁГКИЙ. Я допускаю, что на Среднеиндоевропейском этапе была и такая конструкция:

NXj + GhK = не + тяжёлый.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ne-ghek.

Когда столкнулись языки праславянский и италийский, в одном из них мог быть корень, образованный от этой конструкции. Поскольку это означало столкновение двух очень похожих по звучанию и одинаковых по значению корней, то один из них восторжествовал, а другой исчез. Впрочем, это лишь моё предположение.

 

44.  ЛЁД

Старославянская и древнерусская форма именительного падежа: ЛЕДЪ. Наличие в этом слове беглого гласного в современном русском языке (ЛЬДА, ЛЬДУ, ЛЬДЫ…) – чисто русская выдумка, не подтверждаемая никаким другим славянским языком. Здесь у русских сработала аналогия со словом ЛЁН (смотрим статью), в котором закономерным образом и в полном соответствии с другими славянскими языками существуют формы: ЛЁН, ЛЬНА, ЛЬНУ…

Кроме того, я допускаю здесь же аналогию со словом МЁД (смотрим статью). Причём на этот раз она распространяется на все славянские языки и даже на летто-литовские. Простая ли это аналогия или сходство неслучайное – это, впрочем, большой вопрос. Да, мы видим в русском языке и в других славянских такие пары, как ЛЕДОВЫЙ – МЕДОВЫЙ, во ЛЬДУ – в МЕДУ и другие ярко выраженные признаки основы на -u (из дославянского чередования ou/u). Но одновременно мы видим и некие колебания в летто-литовских языках. Слово MEDUS в литовском и в латышском языках различается только ударением, и точно так же мы видим слово LEDUS с таким же точно различием по ударению в обоих этих языках. Но одновременно с этим мы видим и другое: в литовском языке преобладает форма LEDAS, а LEDÙS – это устарелая и диалектная форма. Жемайтский язык также показывает несходство слов LEDS и MEDOS. В древнепрусском языке видим уже намного большее несходство: LADIS и MEDDO.

Первая версия (с учётом рифмующихся слов в литовском и в латышском языке – LEDÙS – MEDÙS  и  LEDUS – MEDUS).

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + DW = скольжу + сомневаясь (смогу ли благополучно пройти дальше).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-du и одновременно sle-dew.

Затем: sl- > l- – согласно правилу.

Вторая версия:

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + DX = скольжу + на реке.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-da.

Позже: sl- > l-.

Первоначальное значение: лёд на замёрзшей реке, по которому скользко ходить.

Больше склоняюсь к первой версии.

Современное значение: ЛЁД – замёрзшая вода.

 

45.  ЛЁН

Современное значение русского слова ЛЁН (ЛЬНА, ЛЬНУ) – известное травянистое растение, из стеблей которого получают прядильное волокно.

В древнерусском языке: ЛЬНЪ.

В старославянском: ЛЬНѢНЪ – льняная ткань.

В белорусском языке: ЛЁН; в малороссийском: ЛЬОН, ЛЕН; в болгарском: ЛЕН; в сербском: ЛАН; в словенском: LAN; в чешском: LEN; в словацком: LAN; в в польском: LEN; верхнелужицком: LEN; в нижнелужицком: LAN.

В латинском: LĪNUM.

В греческом: ΛÍNON.

В древнепрусском: LINNO; в литовском: LINAS; в латышском: LINI.

В исландском: LIN; в шведском: LIN; в немецком: LEIN.

В ирландском: LĪN.

В эстонском: LINA; в эрзянском: ЛИЯНАЗ. В венгерском: LEN.

Слово не является общеиндоевропейским. Оно возникло на Среднеиндоевропейском этапе лишь в одном-единственном диалекте, а вместе с распространением самого предмета стало распространяться и слово. При одном из заимствований произошло переосмысление среднеиндоевропейской конструкции, после чего возникло два варианта этого слова, и эти два варианта продолжали распространяться по индоевропейскому миру и даже выходить за его пределы. Какой из этих двух вариантов является первичным, а какой вторичным, сказать сейчас трудно, но, грубо говоря, проблема различия обоих вариантов сводится к различию между славянским словом и латинским.

Среднеиндоевропейская конструкция для славянских слов:

LJ + NXw = связывающий + нам на пользу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-no.

Первоначальное значение: то, что создаёт полезную для нас ткань.

Все современные славянские слова, служащие для обозначения этого растения, произошли именно от этой конструкции; литовские и латышские – тоже.

Среднеиндоевропейская конструкция для латинского слова:

LJ + JN = связывание + женская работа.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-in.

Первоначальное значение: ткачество – это работа для женщин.

Фактически русское слово ЛЁН и латинское LĪNUM имеют разное происхождение, и их внешнее сходство является кажущимся. Это же самое касается и заимствований из славянских языков и латинского: например, венгерское слово взято у славян, а ирландское слово или германские слова – из латыни.

Вопрос можно поставить так: какая конструкция возникла раньше – протолатинская или протославянская?

Какая мысль проще, та и древнее.

Осторожно предположу, что протославянские представления о том, что такое ЛЁН – проще и потому должны считаться более древними.

 

46.  ЛИ (частица, союз), ИЛИ (союз)

XL + LJ = другое + остаётся.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: al-li или hlli, возможны и другие несущественные нюансы.

Первоначальное значение: остаётся другое или не остаётся? Далее происходит смысловой переход от вопроса, следует ли принимать во внимание некий другой вариант, к идее сомнения: то или это?

Современное значение: ЛИ – вопросительная частица, выражающая сомнение, когда есть какой-то выбор иного варианта. Например: так ЛИ это? – так или не так? Он ЛИ был там? – он или не он был там?

Одно из значений: или. Само слово ИЛИ родилось из слияния союза И (смотрим статью) и частицы ЛИ.

 

47.  -ЛИВ (суффикс)

Суффикс -ЛИВ служит для образования прилагательных в русском языке: бояться – боязЛИВый, гад – гадЛИВый, говор – говорЛИВый, пот – потЛИВый, сон – сонЛИВый, стыд – стыдЛИВый, суета – суетЛИВый, счастье – счастЛИВый… Примеров очень много. Охарактеризовать назначение этого суффикса конкретнее – уже невозможно, но восстановить историческую судьбу суффикса можно очень просто.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LJ + JW = остаётся + согласно уговору.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-iw.

Первоначальное значение: то, что стало чьею-то собственностью по справедливости, на законном основании. Более позднее значение: идея принадлежности. Ещё позже: эта идея утратилась или ослабла, и это стало суффиксом для образования различных прилагательных.

Считаю, что в русском языке сущестуют два разных суффикса: -ЛИВ и -ИВ (смотрим статью). По значениям они никак не различаются, но их предыстории различаются.

 

48.  ЛИЗАТЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SL + JGhj = скользкое + осязаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-igh’.

Далее: sl > l; gh’ > z, отсюда имеем современный русский и славянский корень ЛИЗ-.

Первоначальное значение: ЛИЗАТЬ – действовать, высунутым языком.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LJ + JGhj = липкое + осязаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-igh’.

Дальнейшая фонетическая судьба: liigh’ > līgh’ > ЛИЗ-.

Неуверенно склоняюсь ко второму варианту.

 

49.  ЛИК, ОБЛИК, ЛИЦО, СЛИЧАТЬ

LJ + XjG = оставшийся + в живых.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-eg.

Прагерманская и германская фонетическая судьба: lieg > lig > lik.

Первоначальное значение: тот оставшийся в живых, кто похож на своих умерших родителей.

Более позднее значение: ЛИК, ЛИЦО, ОБЛИК – то самое, с помощью чего СЛИЧАЮТ похожих людей.

Совершенно особое примечание: фонетический облик этого общеславянского корня не может быть объяснён с помощью праславянских и протославянских фонетических процессов. Переход lieg > lik – это то, что характерно для германских языков, а не для славянских. Совершенно очевидно, что здесь мы имеем дело с древним заимствованием из прагерманского языка, что и подтверждается наличием этого корня во всех современных германских языках, где он означает одновременно две идеи: идею сходства и идею умирания. Сравним шведское прилагательное LIK (похожий) и шведское же существительное LIK со значением труп, мёртвое тело. Шведское выражение står lik переводится, как лежит на смертном одре, но его первоначальный смысл таков: вот тот, кто уходит из жизни, но при этом похож на кого-то из тех, кто остаётся в живых.

 

50.  ЛИК (толпа), ЛИКОВАТЬ

Одно из древних значений слова ЛИК – толпа, сборище, собрание. ЛИКОВАТЬ – торжествовать, праздновать. Совпадение со словом германского происхождения ЛИК (смотрим статью ЛИК, ОБЛИК, ЛИЦО…) – следует считать омонимичным.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LJ + JGh + KX = остановившись + на отдых + поём (радуясь).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-igh-ka.

Первоначальное значение: коллективное веселье, празднование.

 

51.  ЛИНЬ (рыба)

LJ + JN = липкий + неприятно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-in.

Первоначальное значение: ЛИНЬ – рыба, покрытая скользкою слизью.

Есть предположение о том, что слово ЛИНЬ происходит от слова ЛИНЯТЬ (смотрим статью) – эта рыба и в самом деле меняет свой цвет после того, как её поймают. Я не верю в эту версию. Если это так, то тогда придётся признать, что литовское слово LYNAS с тем же значением взято литовцами из русского языка.

 

52.  ЛИНЯТЬ, ЛИНЬКА

WL + JN + JX = шерсть + не нравится (нам) + когда охотимся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wl-in-ja.

Позже: wli- > li-.

Первоначальное значение: ЛИНЬКА – сезонное изменение качества шерсти, которое не нравится нам.

 

53.  ЛИПА

Современное русское значение слова ЛИ́ПА – известный род дерева.

Во всех славянских языках слово имеет одно и то же значение. Лишь в трёх славянских языках слово звучит несколько необычно: в кашубском: LЁPA, в малороссийском: ЛИ́ПА [лы́па] и в мёртвом полабском: LEIPÓ. В языке чешском слово имеет долготу гласного в корне: LÍPA. Во всех остальных славянских языках слово звучит примерно одинаково: ЛÍПА – в белорусском; ЛИ́ПА – в болгарском, македонском и сербском; LIPA – в словенском, словацком, польском и обоих лужицких.

В литовском и в латышском: LIEPA – при различном произношении.

В немецком и в голландском: LINDE; в датском: LIND.

Главная трудность при установлении этимологии рассматриваемого слова заключается в преодолении предрассудков по поводу наших представлений о ЛИПЕ: дескать, ЛИПА – это то, что липкое или имеет какое-то отношение к липкости… Между тем, не существует никакой возможности сделать научно обоснованную этимологию слова ЛИПА, если исходить из этого предварительного условия.

Самым обычным делом является такая ситуация, когда индоевропейцы Среднего периода называли по-разному один и тот же предмет, но по смыслу эти названия были очень близки или даже вовсе одинаковы. В показанном выше германском корне LIND- выделяем биконсонантный корень NDh, который имел такой круг значений: дремучие дебри, заблудиться в дебрях, оказаться в дремучем лесу… Используя германский корень в качестве подсказки, показываю ту единственно возможную конструкцию двусогласных корней, которая могла предшествовать русскому и общеславянскому слову ЛИПА:

DhL + JP + PX = вглубь леса + пробравшись + собираем (для наших насущных нужд).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: dhl-ip-pa.

Далее: dhlippa > līpa – закономерно.

Первоначальное значение: ЛИПА – это нужное нам дерево, которое отыскивают в лесах. Скорее всего, имелась в виду добыча лыка.

 

54.  ЛИПКИЙ, ЛИПНУТЬ

Случай особый! Двусогласный корень LJ в описании Н.Д. Андреева не содержит в себе никаких указаний на липкость. Однако в своей книге «Индоевропейская предыстория» («Язык древних ариев») я, описывая этот корень, указываю на это значение, причём считаю его самым главным.

Удивительно и то, как отнёсся Фасмер к словам ЛИПКИЙ и ЛИПНУТЬ. Он на них почти не обратил внимания и ограничился лишь указанием на то, что это тот же корень, что и в словах ЛЕПИТЬ и ЛЬНУТЬ.

Считаю так: существует русский и славянский корень ЛИП-. И это факт, не подлежащий сомнению. И у этого корня должна быть своя этимология.

Первая версия, по которой не принимается во внимание идея прилипания или липкости LJ:

SL + JP = через грязь + продираюсь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sl-ip.

В дальнейшем: sl- > l- – согласно правилу.

Первоначальное значение: с трудом пробираться сквозь грязь или болотистую местность. У индоевропейцев Раннего и Среднего периодов болото не выделялось в особое явление природы и считалось просто грязью.

Вторая версия. Двусогласный корень LJ означает липкость, и это лучше всего видно именно в рассматриваемом русском и славянском корне ЛИП- (ЛИПКИЙ, ЛИПНУТЬ).

LJ + TP = склеиваю + придавливая (трамбуя).

Среднеиндоевропейское произношение: li-tp.

Далее: litp > līp- – закономерно.

Первоначальное значение: процесс склеивания. Что именно имелось в виду – понять невозможно.

 

55.  ЛИС, ЛИСА, ЛИСИЦА

Общеславянское слово. Корень звучит крайне необычно лишь в малороссийском языке: ЛИС, что созвучно малороссийскому же слову ЛИСИЙ – лысый. В чешском и в обоих лужицких языках: LIŠKA. Во всех остальных славянских языках наблюдаем понятный на слух корень ЛИС-.

В латинском языке: VULPES (VOLPES – устарелая форма).

В латышском: LAPSA; в литовском: LAPĖ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

WL + JKj = шерсть + доставляющая удовольствие.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wl-ik’.

Далее: wlik’ > ЛИС- – закономерно.

Современное значение: ЛИС, ЛИСА – известное животное.

 

56.  ЛИСТ

В древнерусском и в старославянском: ЛИСТЪ – в два слога. Во всех остальных современных славянских языках, кроме малороссийского, – в один слог и практически одинаково: в белорусском: ЛIСТ, в болгарском, македонском и сербском: ЛИСТ; в языках словенском, чешском, словацком, польском и в обоих лужицких – LIST. Необычность малороссийского слова ЛИСТ состоит в том, что оно произносится: [лыст].

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LJ + ST = прикреплённое + к ветке (стеблю).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-st.

Первоначальное значение: ЛИСТ, растущий на ветке или на стебле.

Современное русское значение: один из основных органов растения, служащий для фотосинтеза, газообмена и т.п. Вторичное значение: бумага, документ.

 

57.  ЛИТОВЦЫ (этноним, летто-литовский народ)

Этноним ЛИТÓВЦЫ – это исконно русское слово, служащее для обозначения известного летто-литовского народа, живущего в Прибалтике.

Смотрим в разделе гидронимов слово ЛИТВА и находим такую конструкцию среднеиндоевропейских биконсоснантных корней:

LJ + TW + WX = чтобы остаться (на данной местности) + на жертвенном камне + жертвоприношение в пользу речного божества (нимфы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: li-tu-wa.

Первоначальное значение: та река, где мы, для того чтобы закрепиться (и не быть вытесненными), обратились с мольбою и жертвоприношениями к богине этой реки.

Позже, уже в Позднеиндоевропейскую эпоху, на основе этого гидронима, был создан этноним, который имел такое значение: люди, живущие в местности под названием ЛИТВА. За это время литовцы переместились на новые земли, и память о той первоначальной реке полностью стёрлась. Поскольку показанная выше конструкция – среднеиндоевропейская, она является достоянием всех индоевропейцев, в том числе и славян, являющихся ближайшими родственниками литовцев. По этой причине, слово ЛИТОВЦЫ и является чисто славянским и чисто русским.

 

58.  ЛИТЬ

В языках древнерусском и в старославянском: ЛИТИ; в малороссийском: ЛИТИ; в белорусском: ЛIЦЬ; в болгарском: ЛÉЯ; в сербском: ЛИТИ; в словенском: LITI; в чешском: LÍTI; в словацком: LIAT; в древнепольском: LIĆ; в современном польском: LAĆ; в верхнелужицком: LEĆ; в нижнелужицком: LAŚ.

В литовском языке: LÍETI… Есть и другие индоевропейские примеры.

Андреев увязывает русский корень ЛИ- с раннеиндоевропейским биконсонантным корнем LXj со значением течка, каковое значение выработалось уже на Среднеиндоевропейском этапе. Но LXj на данном этапе произносилось как [le], а нам нужно [li]. Отсюда предположение Андреева, что после LXj следовал ещё один биконсонантный корень, содержащий в себе звук [j]. В его условной записи получилось так: LXj + J… Это не ответ на вопрос. Между тем, количество биконсонантных корней, содержащих в себе звук [j] не так уж и велико, и не составляет ни малейшего труда перебрать все варианты. Поэтому я, идя вслед за Андреевым, выдвигаю предположение о такой конструкции биконсонантных корней Среднеиндоевропейской эпохи (первый вариант):

LXj + JXw = нечто текущее + похлёбка (бульон, любая жидкая пища).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-io.

Дальнейшая фонетическая судьба: leio > … > lei- > lī-.

Или, скорее всего, всё было иначе: leio > … > liō- > liū > … > l’i-.

Всё это могло произойти только в рамках италийсковенетской предыстории, но никак не праславянской: io, вместо jo, – это чисто италийский признак; а эпизод ō- > ū мог произойти только при слиянии италийсковенетского языка и праславянского, когда праславяне воспринимали на слух италийский гласный [ō] как [ū].

Первоначальное значение вырисовывается примерно такое: ЛИТЬ (РАЗЛИВАТЬ по порциям) похлёбку или бульон.

Второй вариант – это уже моё собственное неуверенное предположение:

LJ + JXw = липкая (клейкая) + похлёбка (или другая масса).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-jo.

В этом случае могли иметься в виду такие вещества, как мёд, смола, растопленный жир, жидкая глина, расплавленный металл. Фонетически это выглядит убедительнее, чем версия Андреева, но в смысловом отношении – довольно сомнительно.

 

59.  ЛИХОЙ, ЛИШАТЬ, ЛИШНИЙ, ЛИШЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LJ + SX = выслеживание + со стороны солнца.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: lej-sa, li-sa.

При переходе в славянское состояние имеем закономерное s > x, отсюда и современное русское звучание корня ЛИХ-.

Первоначальное значение: выслеживать зверя, подбираясь к нему со стороны солнца. То есть: нападать на зверя, используя хитрость.

Более поздние значения: коварно выслеживать (зверя или человека), внезапно нападать; нападать, проявляя жестокость.

Значение ЛИХОЙ родилось из такого рассуждения: это тот, кто при внезапном нападении проявляет жестокость.

Значение ЛИШАТЬ объясняется так: лишать – это отбирать что-то во время жестокого нападения.

Значение ЛИШНИЙ: то, что осталось после отбора (отбирания).

Значение ЛИШЬ: отбрасывая всё остальное и оставляя только это.

Второй вариант – не очень убедителен и нуждается в осмыслении. Привожу его только из формальных соображений:

LJ + JS = выслеживать + чтобы умыкнуть.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-is.

Далее: liis > līs > lix – строго закономерно.

Первоначальное значение: выслеживать женщин враждебного племени с целью умыкания.

Отсюда – идея ЛИХОСТИ.

 

60.  ЛОБ

Современное значение русского слова ЛОБ: верхняя часть лица.

В древнерусском языке: ЛЪБЪ – череп. В современном русском, в малороссийском и в белорусском: ЛОБ; в чешском: LEB; в польском: ŁEB. В старославянском языке: ЛЪБЬНЪ.

Судя по древнерусскому слову, на предславянском этапе это слово звучало так: lubus. Если мы начнём представлять себе это слово на более ранних этапах, то возникают сомнения: lubos, slubos, wlubos… Это при условии, что слово имеет праславянское происхождение, если у него происхождение италийское, то можно предполагать формы lobos, slobos, wlobos… Если мысленно передвигаться в сторону ещё большй древности, то возникает очень важный вопрос: [bh] или [b]? И ведь есть и другие вопросы!

Кроме того, заставляют задуматься некоторые слова. В сербском языке: ЛУ̀БИНА – череп; в словенском языке: LUBА́NJA – череп; в литовском языке: LUBÀ – доска в потолке… А ведь литовское слово очень похоже на предполагаемое предславянское слово lubus!

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

WL + WBh = под волосами + заметно выделяется.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wl-ubh.

Дальнейшая фонетическая судьба: wlubh > lub- > ЛЪБ- – строго закономерно.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LW + BXw = когда снимают (шапку, надвинутую по самые брови) + выпуклое (становится видным).

Более точное толкование этой же конструкции: …сниманием (шапки) + выпуклое (показываем).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  lu-bo.

Дальнейшая фонетическая судьба: lubo > lubu > ЛЪБЪ – строго закономерно, без малейшей погрешности!

Первоначальное значение: очень похоже на то, что здесь имелась в виду вся голова целиком, обнажающаяся после снятия шапки.

Третий вариант:

LXw + BhX = плоским + сверкает (когда снимаешь шапку или убираешь вверх волосы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-bha.

Дальнейшая фонетическая судьба: lobha > lob- > lub- > ЛЪБ- – строго закономерно, но при условии, что это слово имеет италийсковенетское происхождение, а не праславянское.

Поскольку всё италийское в составе славянских языков приравнивается к исконно славянскому, то правило данного словаря рассматривать только исконно славянские корни не нарушается.

Отдаю решительное предпочтение именно третьему варианту. Первые два варианта не стоило бы упоминать и вовсе, но я допускаю, что они существовали в действительности с какими-то другими значениями. Например, второй вариант, как мне представляется, имеет отношение к словам ЛУ̀БИНА и LUBА́NJA в сербском и в словенском языках.

 

61.  ЛОБЗАТЬ, ЛОБЫЗАТЬ, ЛОБЗАНИЕ

В старославянском: ЛОБЪЗАТИ; в малороссийском: ОБЛОБИЗА́ТИ.

SL + BhW + GjX = скользя (губами по по губам) + побуждаю + к браку.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-bhu-g’a.

Дальнейшая фонетическая судьба: sl- > l-; u > ъ; g’ > z.

Первоначальное значение: целовать с любовными намерениями.

Современное значение: ЛОБЗАТЬ – совершать поцелуй.

 

62.  ЛОВИТЬ

LX + WJ = высматривать (выжидая) + сезонно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-wi.

Первоначальное значение могло быть каким-то очень конкретным – это была или ловля рыбы, или ловля птиц, или какая-то другая охота, связанная с соответствующим временем года.

При переходе в славянское состояние: a > o.

Современное значение: ЛОВИТЬ, ЛОВЛЯ (из lawia) – уже без привязки к сезону или объекту ловли. Например: ловить счастье, ловить ветер и т.п.

 

63.  ЛОГ

Современное значение: небольшая сухая долина, балка.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + GXj = углубление + в земле.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-ge.

 

64.  ЛОДКА, ЛАДЬЯ

В древнерусском языке: ЛОДЬЯ, ЛОДКА; в старославянском: АЛДИИ, ЛАДИИ; в малороссийском: ЛАДДЯ́; белорусском ЛÓДКА, ЛАДДЗЯ́; в болгарском: ЛАДИЯ, ЛÓДКА; в сербском: ЛАЂА; в словенском: LADJA; в чешском: LOD, LODÍ; в словацком: LOD; в польском: ŁÓDŹ; в верхнелужицком: ŁÓDŹ; в нижнелужицком: ŁOŹ; в полабском: LÜDA.

В литовском: ALDIJÀ, ELDIJÀ.

Кроме того, в других ветвях индоевропейского мира есть похожие слова с похожими значениями, которые я не рассматриваю за ненадобностью.

Пояснения по всем словам, показанным выше:

Корень ЛОДЬ- – исконно восточнославянский; болгарское слово ЛОДКА – заимствование из русского языка.

Обе старославянские формы – литовского происхождения. Литовцы в древности жили на Балканском полуострове, и их язык оказал влияние на старославянский.

Все без исключения славянские формы на ЛА-/LA- суть южнославянского происхождения.

Западнославянские формы (на LO-, ŁO-, ŁÓ-) похожи на восточнославянские, но это просто совпадение с восточнославянскими фонетическими законами.

Полабская форма – особая, ибо полабский язык – это отдельная славянская подгруппа.

Вопрос о двух литовских словах (ALDIJÀ, ELDIJÀ) решается так: это может быть либо исконно славянское слово, взятое древними литовцами в свой язык, либо наоборот.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XwL + DhXj + JX = для переправы + устанавливаем (на воду) + священно (с соблюдением нужных обрядов).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-dhe-ja.

О дальнейшей фонетической судьбе: oldheja > aldija – закономерно для литовский языковой предыстории, но не для праславянской и не для италийской. Никакой подгонки под праславянское, прагерманское или какое-то другое происхождение здесь сделать невозможно.

Исконно славянскими я считаю только все праславянские и италийские элементы в составе славянских языков. Всё летто-литовское – это уже заимствования. Заимствование произошло, скорее всего, после того, как уже распался племенной союз праславян, прагерманцев и пралеттолитовцев – по причине выхода из него прагерманцев, отправившихся на поиски лучшей жизни в Скандинавию, где у них потом произошёл новый племенной союз с неким неиндоевропейским племенем. Двойной союз праславян и летто-литовцев оказался недолгим и вскоре распался: предки литовцев ушли на некоторое время (по мнению, Горнунга, на 500 лет; по другим мнениям – на тысячу) на Балканский полуостров. Праславяне получили древнее литовское слово вскоре после разрыва отношений с прагерманцами, но до ухода предков литовцев на Балканы.

Старославянский язык – это совершенно особый случай. В старославянский язык рассматриваемое слово попало намного позже (более, чем на тысячу лет!) – от некоего литовского племени, которое оказалось в тесном племенном союзе со славянами, переселившимися к тому времени в более южные края – на территории нынешних Болгарии и Македонии. Этим и объясняется значительное отличие старославянских форм от всех остальных славянских слов с этим же значением. Чисто внешне это отличие выглядит ничтожным и воспринимается на слух остальными славянами, как небольшое отклонение от нормы. Притом, что древнерусский язык вобрал в себя громадное количество старославянских слов, эти исконно литовские формы были взяты в древнерусский язык с некоторыми поправками, которые были сделаны в целях подгонки под восточнославянские фонетические законы.

Поскольку современный русский язык сложился из слияния древнерусского языка и старославянского, то все старославянские элементы в составе современного русского языка следует считать исконно русскими. Но для слова ЛАДЬЯ нужно сделать исключение и считать его литовским.

Что касается слов с похожим звучанием и значением в других ветвях индоевропейского мира, то это могут быть только заимствования из славянских языков, едва ли – напрямую из литовского.

Первоначальное значение: лодка, спущенная на воду и подвергнутая нужным ритуалам, без которых её дальнейшее использование считалось, в силу тогдашних религиозных представлений, невозможным.

Более поздние значения: ЛОДКА, ЛАДЬЯ – известные гребные суда.

 

65.  ЛОДЫЖКА

За основу берём слово ЛОДЫГА.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XwL + DhW + WGh = сустав + безрассудно + незащищённый (ни обувью, ни штанами).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-dhu-ugh.

Первоначальное значение: ЛОДЫЖКА – это та часть ноги, которая подвергается опасности замёрзнуть, если она по небрежности не будет под защитою штанов или обуви.

 

66.  ЛОЖКА

Название известного инструмента для еды.

Современное русское слово производит такое впечатление: корень ЛОЖ- и суффикс с окончанием женского рода -КА. Два древнерусских варианта этого слова – ЛЪЖЬКА и ЛЪЖИЦА – убеждают нас в этом же. Во всех остальных славянских языках – практически всё то же самое, лишь с поправкою на собственную фонетическую специфику. И тем не менее: мы нигде не наблюдаем этого предполагаемого корня в отрыве от ласкательно-уменьшительного суффикса. Есть ЛЪЖЬКА и ЛЪЖИЦА – якобы маленькая ЛЪЖА, но корень ЛЪЖ- ничем не подтверждается!

Делаю предположение: уменьшительно-ласкательный суффикс в словах для обозначения этого предмета – мнимый, его на самом деле никогда и не было! С учётом этого предположения создаю следующую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

LW + GhwXw + JK = люди + голодные + умоляют.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lu-gwho-ik.

Оба древнерусских слова – ЛЪЖЬКА и ЛЪЖИЦА – безупречно хорошо объясняются этою конструкцией. Все мои попытки подобрать какие-либо другие биконсонантные корни закончились неудачею – ничего другого, кроме того, что я показал выше, быть не может. Споры возможны лишь по поводу правой половины конструкции, и тут допустимы варианты, но – стилистического порядка. В частности, я предлагаю такой вариант правой половины:

… = для людей + голодных + которые умоляют (о еде).

Возможны и другие толкования, но общий первоначальный смысл конструкции таков: ЛОЖКА – это то, что потребно людям для утоления голода.

 

67.  ЛОЖЬ, ЛГАТЬ

На старославянском языке и на древнерусском: ЛЪЖЬ и ЛЪЖА. Кроме того, на древнерусском и на старославянском языках особо отмечаем глагол ЛЪГАТИ и выделяем в нём славянский корень ЛЪГ-, который и считаем самым чисто славянским в фонетическом отношении, сравнивая его со всеми остальными славянскими языками, включая и современный русский.

Затем рассуждаем так: ЛЪГ- < lug, отмечая при этом сходство с германскими словами (например, LÜGENлгать в немецком языке).

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LW + GhXj = у людей + вымогать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lu-ghe.

Первоначальное значение: заниматься вымогательством. Значение обмана, присущее современному русскому языку и другим славянским, образовалось позже, но, что важно отметить: ещё в рамках германской предыстории этого слова! К славянам это слово попало уже со значениями обманывать, вводить в заблуждение, умышленно сообщать неправильную информацию.

Примечание. В литовском языке наблюдаем устарелое слово LŪGOTI со значениями просить и желать. В свете всего сказанного выше, я могу понять это только так: предки литовцев взяли это слово у прагерманцев и по-своему переосмыслили его. Было это во времена Тройственного племенного союза – той эпохи, когда праславяне, пралеттолитовцы и прагерманцы сильно сблизились в языковом отношении. Позже союз был разрушен по инициативе прагерманцев.

 

68.  ЛОЗА

Слово существует в большинстве славянских языков и звучит узнаваемо, различаясь лишь ударением и оттенками произношения звука [l].

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + GjXj = собираем + выросшее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-g’e.

Далее: g’ > z.

Первоначальное значение могло и не совпадать полностью с нынешним значением слова ЛОЗА, а означать любой отросток, содержащий на себе полезные плоды, ягоды, листья.

 

69.  ЛОКОТЬ

На древнерусском языке: ЛОКЪТЬ; на старославянском: ЛАКЪТЬ. Это означает, что мы обязаны предположить здесь биконсонантный корень XwL из Основного списка со значениями: любая конечность, рука.

Первый вариант – это попытка сравнить русское слово ЛОКОТЬ с литовским словом ALKUNĖ, имеющим то же самое значение.

У Андреева литовскому слову даётся такое явно не полное объяснение: XwL + KXw – без каких бы то ни было комментариев, только эти два биконсонантных корня. Мне представляется, что в полном виде среднеиндоевропейская конструкция литовского слова должна выглядеть так:

XwL + KXw + NXj = конечностью (рукою) + копать + не могу (нельзя, всё равно не получится).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-ko-ne.

Первоначальное значение я передам в таком вольном и пространном пересказе: если у тебя кисти рук уже чем-то заняты и ты ими не можешь свободно действовать, то локти – плохой помощник в работе, потому что ими нельзя ничего взять (зачерпнуть) даже и в пригоршню.

Второй вариант. Берём за основу всю ту же самую конструкцию Андреева и пытаемся дополнить её таким образом, чтобы получилось нечто похожее на славянское слово. Получается нечто бессмысленное:

XwL + KXw + TJ = конечностью (рукою) + (чтобы?) копать + помню.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-ko-ti.

Между тем, все славяне решительно сходятся на том, что во втором слоге было КЪ < ku. Допустить, что биконсонантный корень KXw стал произноситься как [ku], а не как [ko], можно лишь при одном условии: конструкция XwL + KXw + TJ пришла к праславянам от италийскоязычных венетов. Безударный гласный [o] воспринимался праславянами в италийских словах на слух как [u] – примеров тому множество. При становлении славянского языка процесс o > u не мог иметь никакого другого объяснения.

И, тем не менее, конструкция XwL + KXw + TJ не получает вразумительного объяснения. Я думаю, что от неё нужно просто отказаться. Но – не полностью, а частично.

Третий вариант. В конструкции второго варианта мне представляются совершенно несомненными первый и третий биконсонантные корни: XwL и TJ. Поиск истины нужно вести только в узком пространстве среднего биконсонантного корня. Я предлагаю такую конструкцию:

XwL + KwXw + TJ = конечность (рука) + остриё + помнит.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-kwo-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: olkwoti > olkoti > olkuti – строго закономерно, если допустить, что ударение падало на первый слог и при этом слово пришло в славянский язык от италийскоязычных венетов, ибо только так можно объяснить o > u – процесс, невозможный для праславян до их столкновения с италийцами.

Первоначальное значение: ЛОКОТЬ – это такая специфическая конечность, которая словно бы помнит о своей способности заостряться. Если рука прямая, то заострения нет, но, если руку согнуть, то появляется остриё, и это и есть ЛОКОТЬ.

Убеждён в правильности только третьего варианта. Считаю, что Андреев допустил ошибку и среднеиндоевропейская конструкция, объясняющая этимологию литовского слова ALKUNĖ, должна быть такая:

XwL + KwXw + NXj = на руке + острия + не вижу (потому что рука выпрямлена).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-kwo-ne.

В этом случае получается, что литовская конструкция и славянская – это почти одно и то же. По литовскому рассуждению, получается так: я смотрю на руку и не вижу на ней острия, потому что она выпрямлена, но я знаю, что, если я согну руку, то остриё появится, и это и есть локоть. По славянскому рассуждению выходит почти то же самое: я смотрю на руку и не вижу на ней острия, потому что рука выпрямлена, но я помню о том, что эту руку я могу изогнуть и остриё появится.

 

70.  ЛОМ; ЛОМАТЬ, ЛОМИТЬ (разрушать, деформировать)

Современные русские значения существительного ЛОМ и корня ЛОМ-:

1) ЛОМ – название известного острого инструмента (то, чем ломают);

2) ЛОМ – совокупность того, что сломано (наломано) – например: лом цветных металлов;

3) ЛОМ – болото (в псковских и тверских диалектах);

4) корень ЛОМ- в словах, описывающих недомогание: ЛОМÓТА (боль в суставах), ЛОМИ́ТЬ (о болях в спине, конечностях); ЛÓМКА (мучительное состояние тела и души).

По четвёртому значению смотрим отдельную статью словаря: ЛОМИТЬ (испытывать недомогание)… В данной статье оно больше рассматриваться не будет.

По первым двум значениям привожу некоторые примеры из славянских языков – ни в коем случае не претендуя на полноту, ибо их на самом деле очень много и обширное перечисление их не имеет смысла.

В малороссийских диалектах: ЛIМ, ЛОМУ – лом (инструмент); ЛАМАТИ – ломать; в болгарском языке: ЛОМ – кирка, мотыга; в сербском языке: ЛОМ – кусты, поломанные ветки; в верхнелужицком языке: ŁAMAĆ – ломать; ŁAMADŁO – лом (инструмент); в польском: ŁOM – лом (инструмент), ŁAMAĆ – ломать… и т.д., и т.п.

По третьему значению: болгарское слово ЛАМ – яма, ров.

В литовском языке: LOMÀ – низкое место на пашне; в латышском: LAMA – впадина, лог.

В латинском: LĀMA – болото, топь, трясина, лужа.

В карельском языке: LOAMA – лужа. Производит очень сильное впечатление древнего заимствования из индоевропейских языков (хотя настаивать на такой характеристике я не решаюсь)!

Обращаю также внимание на славянские разногласия по поводу корня: у большинства – это ЛОМ- (LOM-, ŁOM-), но есть и ЛАМ- (LAM-, ŁAM-). Списывать всё на некое чередование гласных внутри данного корня – это то самое, к чему я отношусь с решительным осуждением. Объяснить это славянское разногласие можно либо с помощью среднеиндоевропейских конструкций с нужными биконсонантными корнями, либо указанием на какие-то аналогии – это когда одно слово подгоняется под звучание другого из-за мнимого или случайного сходства звучаний. Всякие другие объяснения – ошибочны!

Показываю среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней, исчерпывающе объясняющую первые три значения при корне ЛОМ- (LOM-, ŁOM-):

SL + MXj = по болоту (движемся) + с шестами (нащупывая твёрдое дно и проверяя глубину – не чрезмерна ли).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-me.

Дальнейшая фонетическая судьба: sleme > slome > lom- – строго закономерно для праславянской ветви, а равным образом и для италийской. Главное фонетическое событие: sl- > l-.

Показанная конструкция объясняет все славянские значения по первым трём пунктам: болото (в псковских и в тверских диалектах), поломанные ветки (в сербском языке) и идею любого деформирования (у всех славян).

Для объяснения славянского корня ЛАМ- (LAM-, ŁAM-) нужно для начала показать полную этимологию латинского существительного женского рода LĀMA – болото, трясина, лужа:

SL + XwX + MX = грязь + (и) вода + досаждающие (нам, идущим через них).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-oa-ma.

Дальнейшая фонетическая судьба: sloama > lāma – строго закономерно, ибо sl- > l-, а oa > ā.

Славянский язык образовался от слияния двух разных индоевропейских языков – праславянского (название условное) и италийсковенетского. Все праславянские и италийсковенетские явления в составе славянских языков считаются в одинаковой степени исконно славянскими. Но следует иметь в виду, что италийсковенетский язык состоял в очень близком родстве с латинским языком, поэтому подобные ссылки на латинский язык имеют особое значение.

Всё сказанное выше означает, что первая конструкция имеет праславянское происхождение, а вторая – италийское. Два похожих по звучанию корня оказались в составе одного языка, из-за чего и возникло славянское разногласие, описанное выше. Например, болгарское слово ЛАМ имеет италийское происхождение, а слово ЛОМ из псковских и тверских диалектов – праславянское. Это же самое касается и славянских слов, описывающих идею деформирования: например, ЛОМ – название русского инструмента и верхнелужицкий глагол ŁAMAĆ – ломать. Путаница по поводу звуков [o]  и  [a] срабатывала чисто механически, и в ней не следует искать каких-то смысловых различий, а тем более – пресловутых чередований гласных.

Италийсковенетский язык оказал влияние и на летто-литовские языки, но, если для славян всё италийское должно считаться своим родным и исконным, то для летто-литовских языков это всё-таки заимствование. Показанные выше литовское слово LOMÀ и латышское LAMA – были взяты у италийцев той же самой эпохи, когда праславяне и италийцы заключили свой племенной союз.

Сходство литовского и латышского слова с латинским ни в коем случае не должно трактоваться как показатель индоевропейского родства. Индоевропейское родство может быть только в смысле отдельно рассматриваемых биконсонантных корней; в редчайших случаях общеиндоевропейскими могут быть конструкции из двух биконсонантных корней и никогда – из трёх! А здесь – именно три биконсонантных корня.

Все поиски похожих по смыслу и по звучанию корней в других ветвях индоевропейского мира я считаю бесполезными, а в свете открытий Н.Д. Андреева – даже и постыдными.

В это трудно поверить (и я на этом не настаиваю), но, судя по всему, и карельское слово LOAMA – также италийского происхождения.

 

71.  ЛОМИТЬ (испытывать недомогание)

Современное значение русского слова ЛОМИ́ТЬ – испытывать недомогание. В языке существует твёрдое ощущение, что это то же самое, что и ломать (смотрим статью ЛОМ, ЛОМАТЬ…). Видимо, какое-то взаимодействие между словами ЛОМАТЬ (деформировать, разрушать) и ЛОМИТЬ (испытывать недомогание) всё-таки есть. С современной точки зрения, может показаться, что это один и тот же корень. И, тем не менее, по материалам Н.Д. Андреева можно составить такое представление об этимологии глагола ЛОМИТЬ:

LXw + MJ = с поломанным + странствующий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: lo-mi.

Первоначальное значение: страдания человека, у которого неправильно срослась нога, но который так теперь и вынужден передвигаться с этим увечьем.

 

72.  ЛОМОТЬ

LXw + MT + TJ = отделяя + отмериваем + как запомнили.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-met-ti.

Современное значение: ЛОМОТЬ – это то, что отделили от большого количества, имея в виду, что именно столько и нужно по справедливости.

 

73.  ЛОНИ́

Устарелое и диалектное слово со значением: в прошлом году. Диалектный вариант: ЛОНИ́СЬ.

В древнерусском языке: ЛОНИ; в малороссийском: ЛÓНИ; в старославянском языке: ЛАНИ; в болгарском языке: ЛА́НИ и ЛАНИ́; в сербском: ЛАНИ; в словенском: LANI; в  чешском языке: LONI; в словацком: LANI; в польском и в обоих лужицких: ŁONI.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XL + NXj + XjJ = другой + не + этот из двух.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: al-ne-ei.

Далее: alneei > alnī.

При переходе в славянское состояние: у восточных славян: al > lo, у южных: al > la. У западных – по восточнославянскому образцу. Разница, которую мы наблюдаем в чешском и словацком языках, объясняется так: оба языка изначально принадлежали к южнославянскому массиву. Затем они оторвались от него, потеряв с ним связь и попав под влияние западных славян. В чешском слове видим именно западнославянское влияние, а в словацком наблюдаем сохранившееся южнославянское произношение.

Первоначальное значение: из двух годов, о которых мною ведётся речь, я имею в виду не этот, а тот. Одно из значений биконсонантного корня XjJ, на которое указывал в своё время Н.Д. Андреев: второй из двух.

Осторожно допускаю, что это слово италийского происхождения, а не праславянского.

 

74.  ЛОНО

Общеславянское значение: то место, на котором можно обрести спасение, защиту, успокоение, покой.

Лучше всего славянское значение этого слова отображено в белорусском языке, где мы видим существительное множественного числа УЛÓНКI – та часть руки, на которой носят ребёнка. В этом же языке: ЛÓНI – пригоршня, охапка (это, когда что-то прижимают к себе или бережно схватывают, чтобы не потерять!).

Кроме того, в малороссийском языке: ЛÓНО – грудь; в старославянском: ЛОНО; в болгарском: ЛÓНО; в чешском: LŮNO; в словацком: LONO; в польском: ŁONO – лоно, колени, грудь; в обоих лужицких: ŁONO – лоно, охапка; в полабском: LÜÖNÖ.

LN = возвышенность, недоступная для воды.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: len.

Первоначальное значение: нога, ноги, лоно.

Изменение смысла в дальнейшем: то, куда следует безбоязненно наступать; убежище, прибежище; нечто надёжное.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 91.

 

75.  ЛОПАСТЬ

То же самое, что и ЛАПА (смотрим статью), но – без долготы!

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + PXw = копающим + ступает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-po.

Вспомним, что в слове ЛАПА было так: lō-pō, где долгота обозначала множественность действия – перебирание ЛАПАМИ. Здесь же долготы нет, и это придаёт слову особый смысл: нечто напоминающее ЛАПУ, но не ЛАПА.

Суффикс -АСТЬ считаю поздним добавлением. Видимо, до тех пор, пока долгота гласных и интонация имели значение, этот суффикс был не нужен, когда же это всё стало отходить в прошлое, появился и суффикс.

 

76.  ЛОПАТА, ЛОПАТКА

Слово отсутствует в литературном белорусском языке; нет данных о наличии этого слова в русинском, кашубском и полабском языках. Во всех остальных славянских языках (в древнерусском, старославянском, малороссийском, польском, чешском, словацком, в обоих лужицких, в болгарском, македонском, сербском и словенском) оно есть, хотя и имеет отличия в смысле ударения или специфики произношения согласного [l]. В словенском языке, кроме формы LOPATA, возможна ещё и форма среднего рода: LOPATO. В смоленских диалектах русского языка: ЛУПА́ТА, о чём – ниже.

Очень интересны летто-литовские проявления этого слова. В древнепрусском языке: LOPTO. Кроме того, в жемайтском: LUOPĖTA, а в литовском: LOPETA. Оба слова различаются ударением: в жемайтском оно падает на первый слог (LUO-), а в литовском – на последний слог (-TA). Совершенно очевидно, что это то же самое слово, что и у славян. И это не свидетельство родства, а заимствование, а из какой стороны в какую – это вопрос.

Латышский язык имеет слово LĀPSTA (есть и другие очень похожие формы), и вот уж в этом случае можно не сомневаться: это исконно латышское слово! Между тем, различия между литовским языком и латышским намного сильнее, чем об этом принято думать. Я убеждён в том, что это две разных индоевропейских ветви, которые просто сильно сблизились. Полагаю, что литовское слово и жемайтское не взяты у славян, а являются исконно своими собственными, и латышская форма нисколько не противоречит этому утверждению.

Венгерское слово LAPА́T – это уже чистое заимствование от славян, и его не стоит принимать во внимание.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + XwP + XT = копание + делающая + всегда.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-op-at.

По славянским фонетическим законам, такая конструкция должна была бы привести к современному русскому корню ЛАПОТ- или ЛАПАТ-, чего мы не наблюдаем.

Если бы это слово было венетского происхождения, то тогда бы мы наблюдали корень ЛУПАТ-. Мы его и видим, но только в одной-единственной смоленской диалектной форме, которая образовалась, скорее всего, по аналогии со словом ЛУПИТЬ (ЛУПАТА – это предмет драки, а не инструмент; то, чем лупят). Но этот пример не подтверждается всем остальным Славянским миром.

Остаётся только настаивать на том, что слово ЛОПАТА в славянских языках – литовского происхождения.

Первоначальное значение: специальный (а не случайный!) инструмент, с помощью которого всегда можно выполнять земляные работы. Не сразу, а Дальнейшая фонетическая судьба: ЛОПАТА в современном понимании этого слова.

ЛОПАТКА (в анатомическом значении) – то, что напоминает по каким-то признакам ЛОПАТУ (инструмент).

 

77.  ЛОПАТЬ (заглатывать)

SL + XP + PX = быстро + до конца + съедать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: sl-ap-pa.

Далее: sl > hl > l.

Первоначальное значение: с жадностью употреблять в пищу что-либо.

Современное значение: ЛОПАТЬ – шутливый или детский вариант первоначального значения.

 

78.  ЛОПУХ

Первая версия, которой я не верю, но которую нужно отработать, коль скоро такое мнение об этом слове сложилось: это ЛАПА + УХО (смотрим обе статьи). Такое сложение могло произойти только на Позднеиндоевропейском этапе. Отсюда вывод: первоначальное значение слова ЛОПУХ таково: ЛАПА, похожая на УХО.

Вторая версия – моя собственная.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + PW + SW = плоскость (большой плоский лист) + очищаемая + сверху.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-pew-su.

Дальнейшая фонетическая судьба: lopewsu > lopousu > ЛОПУХ – строго закономерно, без единой погрешности!

Первоначальное значение: ЛОПУХ – это растение с необычно большими плоскими листьями; если эту плоскость убрать, то и растение со своим главным признаком как бы исчезает; вся необычность растения заключается только в том, что сверху – в этом большом плоском листе.

Современное значение: ЛОПУХ – известное растение.

 

79.  ЛОСКУТ

LS + KXw + WT = бережливо + оторвано + старое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: les-ko-ut.

Первоначальное значение: ЛОСКУТ – старый кусок ткани, кожи или шкуры.

 

80.  ЛОСОСЬ (рыба)

В малороссийском языке: ЛÓСОСЬ; в белорусском: ЛАСÓСЬ; в чешском и словацком языках: LOSOS, в польском: ŁOSOŚ; в верхнелужицком: ŁOSOS. Южные славяне утратили это слово по причине того, что на их землях такая рыба не водится.

В литовском языке: LAŠAŠA.

В латышском: LASIS.

Среднеиндоевропейская конструкция, общая и для славян, и для летто-литовцев, выглядит так:

LXw + KjS = кожа + резак.

Среднеиндоевропейское произношение: lo-k’es.

Дальнейшая фонетическая судьба: lok’es > lok’os > ЛОСОС- – строго закономерно для славян.

Для литовского и латышского языка – конструкция та же самая, но её дальнейшие фонетические последствия получаются совершенно иными.

У литовцев: lok’es > lok’os > lašas – строго закономерно. Затем, однако, происходит прогрессивная дисконтактная ассимиляция: s > š, и в итоге получается современный вид корня: lašaš-. У литовцев есть и другие варианты этого корня, но этот – самый простой.

У латышей: lok’es > lok’os > lasas > lass > las.

Первоначальное значение: рыба с режущею кожею; ЛОСОСЬ.

 

81.  ЛОСЬ

По отношению к этому слову весь славянский мир разделился на тех, кто соблюдает мягкость второго согласного, и на тех, кто эту мягкость утратил. К первым следует отнести древнерусское слово ЛОСЬ (произносится в два слога); русское, малороссийское и белорусское слово ЛОСЬ; польское слово ŁOŚ. Во всех остальных языках – мягкости нет: в болгарском и сербском: ЛОС; в верхнелужицком: ŁÓS; в словенском, чешском и словацком: LOS.

В качестве образцового славянского слова принимается древнерусская форма.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XjL + KjJ = рога (поднимающие жертву после нанесения удара) + имеющий при себе.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: el-k’i.

Дальнейшая фонетическая судьба: el > lo и k’i > s’, что и привело к современному звучанию этого слова: ЛОСЬ.

Первоначальное значение: опасный зверь, имеющий при себе рога, которыми он способен подбросить вверх того, на кого нападёт; ЛОСЬ.

Смотрим также статью ALCES (лось) в моём «Этимологическом словаре латинского языка» и убеждаемся в том, что латинское слово и образцово славянское древнерусское слово – это совершенно одно и то же. Отсюда следует вывод: славянское слово имеет италийсковенетское происхождение, а не праславянское. Напоминаю, что все италийсковенетские элементы в составе славянских языков приравниваются к исконно славянским и не могут считаться заимствованием.

 

82.  ЛОХАНЬ, ЛОХАНКА

Слово, выходящее из употребления. Старинные значения: круглая или продолговатая деревянная ёмкость, предназначенная для стирки белья или мытья посуды.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + KS + XN = плоскость (дно) + одинаковые (деревянные дощечки) + тесное пространство (создают, располагаясь по кругу).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-ks-an.

Далее: ks > x – строго закономерно.

Первоначальное значение: видимо, имелась в виду ёмкость, напоминающая маленькую бочку.

Вполне допускаю, что это слово имеет не праславянское, а какое-то другое индоевропейское происхождение.

 

83.  ЛОХМЫ, ЛОХМАТЫЙ

SL + WS + MXw = грязное + вши + на голове.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-us-mo.

Далее: sl > l; us > ux.

Первоначальное значение: ЛОХМЫ – это грязь и вши на голове.

ЛОХМАТЫЙ – более позднее образование с суффикосм  -XT (смотрим статью). Получалось такое значение: тот, у кого грязь и вши на голове всё время (всегда).

 

84.  ЛУБ (растительность)

Современное значение русского слова ЛУБ: внутренняя сторона древесной коры, прилегающая к ЗАБОЛОНИ (смотрим статью). Вторичное значение: древесина (любая), доски. Например: ПАЛУБА – дополнительные доски (смотрим статью ПА-).

В языках белорусском, малороссийском, болгарском, сербском: ЛУБ – при некоторой разнице в произношении; в чешском и в словенском: LUB; в польском и в нижнелужицком: ŁUB.

В литовском языке: LUBÀ – доска. Возможно, заимствование из славянских языков. В латышском: LUBA – луб.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + WB = снимаем (шкуру) + с убитого (животного).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-ub.

Первоначальное значение: речь шла о снятии шкуры с убитого животного; возможно, имелось в виду срезание подкожного жира. Позже так стали называть процесс снятия со ствола дерева ЛУБА, имевшего большое хозяйственное значение.

 

85.  ЛУГ

На старославянском языке: ЛѪГЪ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + XM + GhXj = болота + посреди + годное к употреблению.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-am-ghe.

Далее: sl > hl > l.

Праславянское звучание: slamghos > lamghus.

Первоначальное значение: богатый травами участок посреди заболоченной местности. Отчётливо звучит противопоставление: болото – это непригодное место, но именно этот участок на болоте – хорош.

Современное значение: ЛУГ – травянистый участок, время от времени заливаемый водою (разливами реки).

 

86.  ЛУД

Устарелое русское слово со значением дурак. Видим этот же самый корень с этим же значением почти во всех остальных славянских языках. Из всех славянских слов выделяем в качестве самого главного только одно: польский глагол ŁUDZIĆ в значении сманивать, соблазнять (то есть – одурачивать, делать глупцом). Польский корень не содержит в себе носового звука, и это надёжно доказывает: u < ou.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

LW + WDh = людьми + отвергаемый.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lew-wdh.

В дальнейшем якобы было так (есть сомнения!): lewwdh > loudh > ЛУД-.

На самом деле мы вправе были бы ожидать здесь корня ЛЫД-, ибо фонетические события должны были бы, скорее всего, развиваться по такой цепочке: lewwdh > luudh > lūd > ЛЫД-. Чтобы из первоначального lewwd получился корень ЛУД-, нужно допустить долготу гласного внутри биконсонантного корня LW: lēw > lōw, и тогда мы действительно получим славянский корень ЛУД-. Долготу гласного можно допустить лишь при условии того, что на данную мысль делался особый смысловой упор: не просто людьми отвергаемый, а многими людьми. Сомнения остаются…

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

XL + WDh = чужак (человек иноплеменного происхождения, прибившийся к нам и домогающийся нашей милости) + отвергаемый нами.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: al-udh.

Дальнейшая фонетическая судьба: aludh > laudh > loud > ЛУД-.

Возможно, всё было несколько иначе, но конечный фонетический вид остётся неизменным. Я допускаю и такое развитие событий: xleudh > loudh > loud > ЛУД-.

 

87.  ЛУЖА

ЛУ́ЖА, по мнению В.В. Мартынова, исконно праславянское слово, служившее для обозначений понятий грязная вода и болото. После прихода к праславянам италийцев и образования нового предславянского языка, выяснилось, что в этом языке имеются два слова с одним и тем же значением: праславянское слово ЛУЖА и италийское БОЛОТО (в его древнем, тогда ещё предславянском произношении). Синонимия всегда была под запретом у древних индоевропейцев, поэтому оба слова были разведены по разным смысловым позициям: за словом ЛУЖА было сохранено значение грязная вода, разлитая на земле, а значения трясина, топкое место были отброшены, а слову БОЛОТО как раз и были приписаны эти отброшенные значения (смотрим статью БОЛОТО).

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + XW + GwJ = грязь + после мороза + весеннее пробуждение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-aw-gwi.

Далее: sl > l; aw > u; gwi > ži.

 

88.  ЛУЗГÁ, ЛУЗГАТЬ

Значения глагола ЛУЗГАТЬ – очищать от скорлупы или от шелухи. Сходство со словами ЛУСКА, ЛУЩИТЬ (смотрим статью) случайно, хотя и влияет на воприятие нами всех этих слов.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LW + SGh = снимая (кожуру или скорлупу) + оставляем (ненужный мусор).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lew-zghe.

Первоначальное значение: ЛУЗГА – это то, что остаётся ненужным, после того как мы забрали очищенные плоды, семена, орехи.

 

89.  ЛУК (оружие); ЛУКАВЫЙ, ИЗЛУЧИНА

На старославянском языке: ЛѪКЪ – лук (оружие); ЛѪКА – хитрость.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XwL + NK = для рук + изобретённое.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ol-nek, ol-nk.

Далее: olnk > lonk > lõk- >  ЛУК- – в русском языке.

Первоначальное значение: боевое или охотничье оружие, удачно изобретённое для человеческих рук.

Дополнительные современные значения: нечто изогнутое подобно луку – ИЗЛУЧИНА (реки); ЛУКАВЫЙ (хитро изворачивающийся).

 

90.  ЛУК (растение)

Общеславянское заимствование из древнегерманских диалектов.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + GXj = выкапываемое + из земли.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-ge.

Прагерманское и раннегерманское звучание корня: loge > loug > louk.

Первоначальное значение: ЛУК (дикое растение, выкапываемое из земли).

 

91.  ЛУКНО, ЛУКОШКО

LXw + WK + WN = лыко + для корзины + сплетаем.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-uk-un.

Первоначальное значение: некая корзина, сплетённая из лыка.

 

92.  ЛУНА (планета)

LX + WN = лучи + разрастающиеся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-wen, la-un.

Первоначальное значение: луна в полнолуние – она напоминает человеческое лицо, а лучи, идущие от него, разрастаются как волосы.

Корень имеет италийское происхождение, а не праславянское.

Современное значение: ЛУНА – известная планета.

 

93.  ЛУНА (смерть, гибель)

Слово, отвергнутое русским языком, видимо, очень давно. Русские и другие славянские народы всегда были нетерпимы к омонимам. В данном случае из двух омонимов ЛУНА (планета) и ЛУНА (гибель) – первый был сохранён, а второй выброшен по причине своей непонятности и даже нелепости. Слово зафиксировано только в русских диалектах (ЛУНА – смерть, гибель; ЛУНУТЬ – хлопнуть, выстрелить), а также в некоторых других славянских языках (в белорусском языке ЛУНУЦЬ – погибнуть). Совершенно особый интерес представляет литовское слово LAVONAS – труп. Мне представляется, что именно литовское слово всё и объясняет, указывая на то, что никакой связи с известною планетою не имелось в виду изначально), а фонетическое сходство возникло случайно.

Даю сначала этимологию литовского слова.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LW + WX + NX = человек + на ветках дерева + пахнущий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lew-wā-nā.

Первоначальное значение: труп человека, которого поместили на дерево в зимнее время (когда нельзя выкопать могилу), чтобы его не растерзали дикие звери. Смотрим статью НАВЬ.

Этимология славянского слова – проще.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LW + NX = человек + пахнущий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lew-nā.

Дальнейшая фонетическая судьба: lew-nā > lou-nā > ЛУНА.

Первоначальное значение: то же самое.

 

94.  ЛУНЬ (птица)

Современное значение слова ЛУНЬ в русском языке: хищная птица семейства ястребиных. ЛУНЬ может быть болотным, степным, луговым. Птица никогда не живёт в лесу и гнездится на земле. Самка птицы напоминает своим оперением седого человека.

В малороссийском языке: ЛУНЬ; в сербском: ЛУЊА – вид коршуна; в словенском: LUNJ; в чешском: LUŇAK – коршун. В других славянских языках слово ЛУНЬ не сохранилось.

Полагаю, что имелся в виду только болотный ЛУНЬ, устраивающий себе хорошо укрытые гнёзда в болотных зарослях. Если так, то получается очень убедительная конструкция:

SL + XW + NJ = на болоте + вьющий + гнездо.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-aw-ni.

Дальнейшая фонетическая судьба: slawni > louni- > ЛУНЬ – строго закономерно.

И всё-таки сомнения в правильности такой этимологии – есть. Источником этих сомнений являются литовское слово LINGĖ и латышское LIJA, служащие для обозначения этой же птицы. Довольно часто предки славян и предки летто-литовцев имели одно и то же мнение на те или иные явления природы или человеческой жизни, но высказывали это разными словами.

Этимологию литовского слова я объясняю такою конструкцией биконсонантных корней:

LJ + NG = напоминает + бога (нечто божественное).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-ng.

Этимология латышского слова.

LJ + JX = напоминает + нечто священное (для нас).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-ja.

И теперь я попытаюсь перенести представления о птице ЛУНЬ, которые были когда-то у предков летто-литовцев, на те представления об этой же птице, которые могли быть у предков славян (по праславянской линии или по италийской):

WL + WN + JX = волосы + старца + священного.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wle-un-ia.

Дальнейшая фонетическая судьба: wleunia > lounia > louni- > ЛУНЬ.

Допускаю, впрочем, что следовало бы принять во вниманию сербское слово и чешское, имея в виду их фонетическое оформление, но не смысловое, и тогда сценарий фонетических преобразований будет таким: wleunia > lounia > lun’a – для сербского слова и lun’a- – для чешского.

Если признать именно это вариант этимологии русского слова ЛУНЬ, то тогда следует решительно настаивать на италийском, а не на праславянском происхождении этого слова. Все италийские слова в составе славянских языков приравниваются мною к исконно славянским.

Отдаю предпочтение второму варианту, а не первому и вот почему: древние индоевропейцы презирали всех четвероногих животных и, судя по их названиям, совершенно не интересовались их повадками и образом жизни. А птиц – очень уважали, приписывали им некие божественные свойства или просто восхищались ими. Вполне допустимо было дать название той или иной птице по месту её обитания, по способу гнездования, что было совершенно невозможно по отношению к четвероногим животным. Презрение к четвероногим существам коренилось в мифологических представлениях индоевропейцев, но и уважение к птицам было того же самого происхождения – мифологического! Мифологические характеристики для индоевропейцев всегда были важнее реалистических, а отсюда и моё отношение ко второму варианту: он правдоподобнее!

 

95.  ЛУПИТЬ, ОБЛУПЛИВАТЬ

В старославянском и польском языках видим корни ЛѸП- и ŁUP-, а это означает, что на предславянском этапе здесь был корень loup-.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + WP = отделяя + ударами.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-wp, lo-up.

Первоначальное значение: ОБЛУПЛИВАТЬ (отделять, нанося удары).

Более позднее значение: ЛУПИТЬ – колотить.

 

96.  ЛУСКÁ, ЛУЩИТЬ

LXw + WS + SK = плоские + мелкие + отсечённые.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-us-sk.

Первоначальное значение: шелуха, кожура; очищать от шелухи или от скорлупы.

Характерный пример из латышского языка – LAUSKAS – перхоть, шелуха. Это означает, что приведённая выше конструкция идеально подходит для латышского языка – так же, как и для славянских языков. Наряду с этим существует литовское слово LŪKŠTAS – кожура яблок, шелуха, скорлупа, которое совершенно не соответствует этой конструкции!

 

97.  ЛУСПА

Современные значения: кожура, полова, мякина. В болгарском языке: ЛУСПА, ЛЮСПА; в малороссийском: ЛУСПА – рыбья чешуйка; в польском: ŁUSPINA – чешуйка, шелуха. На основании болгарского и польского слов заключаем, что здесь никогда не было носового гласного в корне. В установлении первоначального значения, однако, ориентируемся на малороссийский и польский примеры.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней (первый вариант):

LXw + WS + SP = отдираю + мелкими кусочками + уменьшая в размерах (то самое, что я очищаю).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-us-spe.

С некоторыми сомнениями и оговорками могу допустить и такую конструкцию (второй вариант):

LXw + WS + PJ = отдираю + чешуйки + рыбьи.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-us-pi.

По смыслу выглядит очень разумно и правдоподобно, но в таком случае рассматриваемое слово не может быть ни праславянским, ни италийсковенетским. Оно из какой-то другой индоевропейской ветви.

 

98.  ЛУТ

Современные значения: лыко, кора липы. В польском языке: ŁĘT – прут, хлыст. Если бы это слово было обнаружено в старославянском языке, то оно бы выглядело так: ЛѪТЪ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXw + MT = сдирая + отмеряю (столько, сколько мне нужно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lo-mt.

Далее: lomt > lõt-.

 

99.  ЛУЧ

LX + WK + XJ = свет + сделанный + как стрела.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-uk-ai.

Раннеиталийское звучание: laukis.

Слово имеет италийское происхождение и проникло в общеславянский язык после контакта праславян с италийскоязычными венетами.

Первоначальное значение: лучи света, похожие на стрелы, пробивающиеся сквозь листья деревьев в тёмном лесу.

Современное значение: ЛУЧ – световой пучок.

 

100.               ЛУЧИТЬ, ПОЛУЧИТЬ; ЛУЧШЕ, ЛУЧШИЙ

Глагол ЛУЧИ́ТЬ не имеет современного значения в русском языке, но его былое значение просматривается через славянские языки: целиться и удачно попадать. А кроме того: делать как раз то самое, что и было нужно; догадаться сделать то самое, что нужно. В современном русском языке есть, однако, однокоренные слова: ПОЛУЧИ́ТЬ, СЛУЧИ́ТЬСЯ, УЛУЧИ́ТЬ, а также ЛУ́ЧШЕ и ЛУ́ЧШИЙ. Устойчивое выражение: КОЛИ БОГ ЛУЧИТ – если Бог велит.

В белорусском языке: ЛУЧЫ́ЦЬ – случиться, попасть; в малороссийском: ЛУЧИ́ТИ – метить, попадать; в болгарском: ЛУЧА́ – целюсь; в сербском: СЛУЧИТИ СЕ – случиться; в словенском: LUČÍTI – бросать, кидать; в чешском: LUČITI – бросать, попадать; в польском: ŁUCZYĆ – метить, попадать.

В старославянском языке и в древнерусском: ЛѸЧИИ, ЛѸЧЕ.

В белорусском языке: ЛУ́ЧЧЕ; в малороссийском: ЛУ́ЧЧЕ, ЛУ́ЧЧИЙ.

В литовском языке: LAUKTI – ждать.

Среднеиндоевропейская конструкция:

LX + WK = наведение на цель + делать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-uk.

Первоначальное значение: целиться, осуществлять прицеливание.

Позже появляются новые значения: попадать в цель; делать как раз то, что нужно; выбирать то, что наиболее подходит. Для литовского языка: ждать (чтобы вовремя прицелиться и удачно выстрелить).

Изначальное значение русского слова ЛУЧШИЙ: наиболее подходящий; современное значение: самый хороший.

 

101.               ЛЬГОТА

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

XL + GhwXw + XT = чужак + домогающийся + некоторое время.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: al-gwho-at.

Первоначальное значение: ситуация, при которой человек, прибившийся к чужому племени, добивается тяжёлым трудом права принятия в это племя, права более уважительного к нему отношения. Изгнание означает гибель, принятие в племя означает дальнейшее существование.

Более позднее значение: ЛЬГОТА – послабление, облегчение.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SL + JG + XT = (лёгкость) + всегда.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sel-ig-at, sl-ig-at.

Далее sl > l. После этого: ligat.

Первоначальное значение: лёгкое всегда. Смотрим статью ЛЁГКИЙ.

Свременное значение: ЛЬГОТА – некое послабление, уменьшающее бремя обязанностей.

 

102.               ЛЬНУТЬ

LJ = липкая грязь, болото, труднопроходимое место.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: lej, li.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 96.

В слове ЛЬНУТЬ (ПРИЛЬНУТЬ) современный русский корень ль- произошёл из раннеиндоевропейского li. Аффиксы -НУ- и -ТЬ имеют позднеиндоевропейское и праславянское происхождение и по условиям данной работы не рассматриваются.

Первоначальное значение: ЛЬНУТЬ – плотно прижиматься, как бы прилипая.

 

103.               ЛЫБЕДЬ (имя собственное)

Сестра трёх братьев основателей Киева. Смотрим три статьи: КИЙ, ЩЕК, ХОРИВ.

В малороссийском языке: ЛИБIДЬ.

Первый вариант – в духе народных этимологий: имя ЛЫБЕДЬ – это то же самое, что и ЛЕБЕДЬ. Женщина получила своё имя в честь красивой птицы, что в языческие времена было обычным делом.

И, тем не менее: смотрим статью ЛЕБЕДЬ. Там среди всех славянских форм названия этой птицы нет такого – ЛЫБЕДЬ. Если бы славяне захотели дать имя родившейся девочке в честь птицы ЛЕБЕДЬ, то они бы так и сделали. Стало быть, они назвали её не в честь птицы!

Следует исходить из того, что ЛЕБЕДЬ и ЛЫБЕДЬ – это два разных слова, а сходство их случайно.

Второй вариант.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LW + WBh + JD = люди + выделяют (именно это) + с удовольствием (потому что это красиво).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: 1) lu-ubh-jed  или  2) lu-ubh-id.

В дальнейшей истории этого слова выделяем два важных фонетических эпизода:

1) Начальный фрагмент слова luu- > lū > ЛЫ- – строго закономерно при переходе языка в славянское состояние (утрата бемольности).

2) В конечном фрагменте слова переход -bhjed > -БЕДЬ – невозможен; переход -bhid > -БЕДЬ – так же точно невозможен. Объяснение может быть только одно: аналогия со словом ЛЕБЕДЬ. Аналогия была сделана и в великорусском языке, и в малороссийском, который фактически является лишь наречием великорусского, а не самостоятельным языком. Малороссийская форма ЛИБIДЬ – позднего происхождения и подогнана под малороссийское же слово ЛЕБIДЬ, которое так же является позднею переделкою древнерусского слова ЛЕБЕДЬ.

Первоначальное значение: красавица, на которую все смотрят, которая всем заметна. Вполне допускаю, что славянское женское имя ЛЮДМИЛА (людям милая) является пересказом на более современный язык этого древнего имени, значение которого стало непонятным на слух ещё на дославянском этапе.

Правильным считаю только второй вариант, первый – отвергаю!

В одинаковой степени исконно славянским является, согласно моей концепции, всё то, что имеет праславянское или италийское происхождение. Птица ЛЕБЕДЬ, например, называется в разных славянских языках хотя и похожими словами, но одни из них – праславянского происхождения (например, русское), другие италийского (чешское и словацкое), третьи смешанного (польское). О происхождении слова ЛЫБЕДЬ я бы сказал так: оно больше похоже на италийское.

 

104.               ЛЫБИТЬСЯ, УЛЫБКА, УЛЫБАТЬСЯ

LW + WBh = как у людей (принятно) + выделять.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lu-ubh.

Далее: luubh > lūbh > lūb > лыб- – всё строго закономерно.

Первоначальное значение: человеческим способом (а не так, как это бывает у презираемых животных) выделять свои чувства на лице.

Современные значения: ЛЫБИТЬСЯ, УЛЫБАТЬСЯ, УЛЫБКА – идея выражения радости на человеческом лице.

 

105.               ЛЫЖИ

Современное значение русского слова ЛЫЖИ: приспособления для ног, позволяющие человеку быстро двигаться по снегу. Существительное употребляется, как правило, во множественном числе, но едва ли его можно причислить к категории pluralia tantum, ибо у него есть и форма единственного числа: ЛЫЖА, что, впрочем, не имеет значения для проводимого этимологического исследования.

В древнерусском языке: ЛЫЖИ; в малороссийском языке: ЛИЖI; в белорусском: ЛЫЖЫ; в чешском и словацком: LYŽE. В древнепольском зафиксирована форма: ŁYŻA, а в современном польском есть слово ŁYŻWA – плоскодонная длинная лодка.

В литовском языке: SLIDĖS; в латышском: SLĒPES. Это не то же самое, что у славян, но зато здесь хорошо просматривается биконсонантный корень SL, передающий идею скольжения. У славян был процесс sl- > l-, поэтому этот же самый биконсонантный корень в славянских словах не так заметен.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SL + WXj + GhjJ = скользя + иду + по снегу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sl-ue-gh’je  или  sl-ue-gh’i.

В дальнейшем выделяем лишь два важных фонетических эпизода: 1) sl- > l- – правило, действовавшее в начале слова в дославянском языке и 2) ue > ū – предславянский эпизод, названный Бурмистровичем УТРАТА БЕМОЛЬНОСТИ.

Первоначальное значение: то, что позволяет легко скользить по снегу. Вполне возможно, что имелись в виду не только лыжи, но и полозья для саней.

 

106.               ЛЫКО

LXw + WK = отделяя + производить.

Варианты возможного среднеиндоевропейского звучания: lo-wk, lo-uk.

Первоначальное значение: то, что добывают путём сдирания с дерева; ЛЫКО.

 

107.               ЛЫСЫЙ

Современное значение русского прилагательного ЛЫ́СЫЙ: лишённый волосяной растительности, как правило, на голове. Возможно и такое значение: то, что лишено травяной (или даже лесной) растительности (лысый пригорок – пригорок, на котором не растёт трава; лысая гора – гора, не покрытая лесом).

В малороссийском: ЛИ́СИЙ [лы́сый]; в белорусском: ЛЫ́СЫ; в болгарском: ЛИС, ЛИ́СА – лысина; в сербском: ЛИС, ЛИСА – лысина на лбу у животных; в словенском: LIS; в чешском и в словацком языках: LYSÝ; в языках польском, верхнелужицком и нижнелужицком: ŁYSY.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней (первый вариант):

LX + WKj = хорошо заметен + (хотя и) прячется.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: la-wk’, la-uk’.

Первоначальное значение: некий предмет белого цвета или сверкающий, который хорошо заметен в зарослях (траве).

Более позднее значение: тот, кто сверкает ЛЫСИНОЮ, ЛЫСЫЙ.

На правах неуверенного предположения (второй вариант):

WL + WG + KjXw = волосы + растущие + болезненно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wl-ug-k’o.

Дальнейшая фонетическая судьба: wlugk’o > lūk’- > ЛЫС- – безупречно в фонетическом отношении.

Первоначальное значение: волосы, которые перестали расти по причине болезни.

 

108.               ЛЫТАТЬ

Слово ЛЫТА́ТЬ сохранилось только в русских диалектах, встречается в текстах русских народных сказок и других художественных произведений. Значение: бездельничать, лениться. Отмечены также такие диалектные слова: ЛЫТ – безделье, ЛЫТУ́Н – бездельник. Выражение из русской народной сказки (вопрос бабы Яги добрым молодцам): Зачем вы сюда пришли – чтобы дело пытать или чтобы от дела ЛЫТАТЬ? В других сказках похожие выражения употребляются без предлога: дело ЛЫТАТЬ – избегать дело, бездельничать.

Среднеиндоевропейская конструкция:

LW + WD + TXw = высвободившись (от дел или обязательств) + уклоняться + спасаясь (от неприятностей).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lu-ud-to.

Дальнейшая фонетическая судьба: luudto > lūt- > ЛЫТ-.

В южнославянских языках нет более-менее точного соответствия русскому слову, но встречаются слова с похожими значениями и звучанием. В сербском языке: ЛУ́ТАТИ – блуждать; в болгарском: ЛУ́ТАМ СЕ – блуждаю; в словенском языке: LÚTATI – медленно ходить, с трудом разыскивать. Полагаю, что это отголосок древнего, дославянского (!) диалектного членения.

Среднеиндоевропейская конструкция для этих случаев будет в точности та же самая, но среднеиндоевропейское звучание получится несколько иным: lew-ud-to.

Дальнейшая фонетическая судьба: lewudto > loutto > lout- > ЛУТ-, LUT- – всё так же точно закономерно, как и в первом случае, но здесь мы видим другие допустимые варианты дославянского произношения.

Осторожно выдвигаю предположение, что произношение lu-ud-to имеет отношение к италийской и праиталийской языковой истории, а произношение lew-ud-to восходит к пра- и протославянской истории.

 

109.               ЛЮБИТЬ

Современное значение в русском языке: ЛЮБИ́ТЬ – испытывать сильные положительные чувства к кому-либо или чему-либо.

В языках древнерусском и в старославянском: ЛЮБИТИ; в малороссийском языке: ЛЮБИ́ТИ; в белорусском: ЛЮБÍЦЬ; в болгарском: ЛЮ́БЯ – люблю; в сербском: ЉУ́БИТИ; в словенском: LJÚBITI; в чешском: LÍBITI; в польском: LUBIĆ.

Как видим, во всех показанных выше славянских языках, кроме чешского, корень звучит совершенно одинаково. Во всех без исключения перечисленных выше языках корень имеет и одно и то же значение.

И, тем не менее, исконно славянское значение сохранилось только в обоих лужицких языках: в верхнелужицком: LUBIĆ – давать обет; в нижнелужицком: LUBIŚ – то же самое. Одновременно с этим в обоих лужицких языках рассматриваемый корень может иметь какое-то отношение к любви или другим похожим чувствам: в обоих лужицких языках: LUBY – любимый, дорогой; в верхнелужицком языке: LUBOSĆ – любовь и т.п., примеров много.

Уместно вернуться и к русскому языку. Что означает заявление на русском языке со стороны мужчины в адрес женщины о том, что он её любит? Точное значение такого заявления пересказывается такими словами: я беру на себя обязательства по отношению к тебе! И именно такое значение более всего приближается к тому, что мы видим в обоих лужицких языках. И именно это значение я считаю исконно славянским и показываю его с помощью среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, которые и привели к образованию рассматриваемого славянского корня:

LXj + JW + BhJ = ради супружества + уговор + имущественный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-iw-bhi или, скорее всего, le-iu-bhi.

Далее: leiubhi > ЛЮБИ-.

На деле это означает, что с исторической точки зрения, корнем следует считать ЛЮБИ-, а не ЛЮБ-, что, впрочем, ничего не меняет.

Первоначальное значение: заявление мужчины о тех имущественных обязательствах перед женщиною, которые он добровольно принимает на себя, вступая с нею в брак.

 

110.               ЛЮД, ЛЮДИ

Общеславянское слово. Звучит почти на всех языках узнаваемо, кроме чешского языка (LIDÉ), нижнелужицкого (LUŹE) и полабского (L’ÄUDÉ).

В древнерусском и старославянском языках: ЛЮДИНЪ – свободный человек. В малороссийском языке: ЛЮДИ́НА – человек.

В литовском языке: LIAUDIS – народ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LW + DhXj = свободные (в своих поступках) + узаконенно.

Несколько иное толкование: … = люди + по закону живущие.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lew-dhe.

Первоначальное значение: наши ЛЮДИ; ЛЮДИ нашего племени: люди, живущие по нашим законам и обычаям.

 

111.   ЛЮЛИ-ЛЮЛИ (междометие из народных песен), ЛЮЛЬКА (детская кроватка)

LXj + XjW + LJ = забочусь (о тебе) + дома + прижимаясь (к тебе).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-ew-li.

Первоначальное значение: видимо, это было с самого начала словами из песни матери своему ребёнку. В дальнейшем повторялось многократно в качестве припева к другим песням.

Современное значение: ЛЮЛИ-ЛЮЛИ – припев к русским народным песням; ЛЮЛЬКА – детская подвесная кроватка, которую раскачивает мать и при этом поёт колыбельную песенку именно с таким припевом.

 

112.   ЛЮТИЧИ (этноним)

Полабское славянское племя.

Значение очень простое: потомки ЛЮТА. Смотрим статью ЛЮТЫЙ.

Можно сказать и так: ЛЮТИЧИ – это потомки лютого (неотступного) вождя.

 

113.   ЛЮТЫЙ

Общеславянское слово. Звучит на всех славянских языках примерно одинаково, исключение составляет чешское слово LÍTÝ. В древнерусском языке: ЛЮТЪ, в болгарском: ЛЮТ; в польском: LUTY.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + WT = настаивающий + долго.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-ut, le-wt.

Первоначальное значение: неотступный.

Более позднее значение: ЛЮТЫЙ – очень злой.

 

114.   ЛЯ́ГА

ЛЯ́ГА – слово, которое в различных русских диалектах имеет такие значения: лужа, пруд, яма с водою, низкое сырое место в кустарнике; рытвина, ухаб. В малороссийских диалектах: болото.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SL + NGhw + GwX = к заболоченному + не стоит + приходить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-ngwh-gwa.

Дальнейшая фонетическая судьба: slengwhgwa > lenga > lẽga > ЛЯГА.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SL + NGj + GwX = к заболоченному + плохому + прихожу (вынужденно, хотя и не стоило бы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-ng’-gwa.

Дальнейшая фонетическая судьба: sleng’gwa > lenga > lẽga > ЛЯГА.

Первоначальное значение в обоих случаях практически одинаковое, и отдать предпочтение одному из вариантов – трудно.

Главное фонетическое событие для обоих вариантов – процесс sl- > l- – обязательный для дославянского этапа.

 

115.   ЛЯГАТЬ, ЛЯГУШКА

LN + NGw = ногами + опасно для жизни.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: len-ngw.

Первоначальное значение: ЛЯГАТЬ – наносить опасный для жизни удар ногами.

ЛЯГУШКА – та, которая лягается задними лапками.

 

116.   ЛЯГУ, ЛЕЖАТЬ, ЛОЖЕ

LGh = лежать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: legh.

Первоначальное значение: ЛЕЖАТЬ.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 90.

 

117.   ЛЯГУШКА (вариант Андреева)

Моя основная версия отражена в статье ЛЯГАТЬ… (смотрим). ЛЯГУШКА – это та, которая лягается. Версия по материалам Н.Д. Андреева выглядит в моём пересказе иначе:

XwL + NG = лапки + божественные (волшебные).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ol-neg.

Далее: olneg > … > leng-.

Первоначальное значение: ЛЯГУШКА – это та, у которой лапки обладают божественным свойством. Возможно, это божественное существо.

Устарелое литовское слово для обозначения ЛЯГУШКИ: LENGĖ.

 

118.   ЛЯДÁ

В польском языке: LĄDA – суша, материк, континент.

Слово встречается во всех славянских языках, включая древнерусский, но практически исчезло из современного русского языка. Воспринимается, как устарелое и диалектное, и имеет, по крайней мере, три весьма не близких значения: 1) низкое сырое место, поросшее лесом или кустарником; 2) место, расчищенное под луг или пашню; 3) овраг. Если обратиться к другим славянским языкам, то там встречаются ещё и такие значения: необработанные поля, пустошь, земля под паром. В польском языке: материк, суша. Если обобщить все славянские мнения об этом слове, то получаются значения: территория, земля. Мнение славян по поводу грамматического рода этого существительного не едино: у поляков это мужской род, у остальных – или средний, или женский.

Обращает внимание то, что это же самое слово мы наблюдаем и во всех без исключения германских языках: LAND – земля, территория. Это же слово было у кельтов и в древнепрусском языке, но там картина не столь ясна.

Между тем, действует такое правило славяно-германских фонетических соответствий: если мы видим в одном и том же случае звук [d] – и у германцев, и у славян, то ему соответствует индоевропейский смычный звонкий придыхательный двухфокусный звук [dh] без каких-либо вариантов или сомнений. Что касается сонорных [l]  и  [n], то они у германцев и у славян совпадают.

Отсюда вывод: трудно пока понять, кто у кого взял это слово – славяне у германцев или германцы у славян! Ибо совпадение абсолютно полное – и смысловое, и фонетическое.

Среднеиндоевропейская конструкция этого слова создаётся очень легко из двух биконсонантных корней Андреевского списка корней. А именно:

LN + DhX = топчем + выжженный участок.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: len-dhā.

Дальнейшая фонетическая судьба: lendhā > lẽda > ЛЯДÁ – строго закономерно!

И только теперь видно, что всякая мысль о том, что это слово мы взяли у германцев, должна быть отброшена. Это исконно праславянское слово. Относительно германских языков следует сказать следующее: либо они это слово взяли у славян, либо оно им досталось из эпохи индоевропейского языкового единства, что скорее всего.

Первоначальное значение показанной выше конструкции таково: участок земли, на котором выжжен мешающий земледелию лес и по которому можно теперь свободно ходить, испытывая при этом облегчение.

 

119.   ЛЯДЬСКЫИ, ПОЛЯДИТИСЯ (древнерусские слова)

Предварительное условие: смотрим статью ЛЯХИ (этноним).

На древнерусском языке: ЛЯДЬСКЫИ – польский; ПОЛЯДИТИСЯ – ополячиться. В малороссийском языке: ЛЯДУВАТИ – придерживаться польского образа мыслей.

По мнению Фасмера (к каковому мнению я отношусь с осторожностью), сюда же следует отнести и венгерское слово LENGYEL – поляк, где LENG- < lend-.

На деле это означает, что существовал некий древний корень, имевший на дославянском этапе звучание [lend-]. Корень служил для обозначения того древнего этноса, от которого образовалась со временем польская нация или часть её.

Осмелюсь предположить, что имел место древний этноним, который в форме существительного мужского рода единственного числа именительного падежа звучал на дославянском этапе как LENDOS, LENDIS или LENDŪS; определить точнее – нельзя.

Среднеиндоевропейскую конструкцию для этого слова я представляю в таком виде:

DhL + NDh = в дебрях + затерявшиеся (живущие так, что и не найдёшь).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dhle-ndh.

Дальнейшая фонетическая судьба: dhlendh > lend > lẽd- > ЛЯД- – закономерный итог для древнерусского языка.

Первоначальное значение: те, которые живут в труднодоступном лесном районе, что очень хорошо согласуется с предысторией этнонима ЛЯХИ и вселяет уверенность в том, что исследование проведено правильно.

 

120.   ЛЯЗГ, ЛЯЗГАТЬ

Первый вариант:

LJ + NS + GXw = попавший в ловушку + устрашает + голосом.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-ns-go.

Первоначальное значение: ЛЯЗГАЮЩИЙ зубами зверь, попавший в ловушку (в капкан, в яму или просто связанный верёвками).

Второй вариант:

LJ + NS + SG = обездвиженный + устрашает + связанный верёвками.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: li-ns-zg.

Первоначальное значение: примерно такое же, как и в первом варианте; имеется в виду зверь, которого поймали и который ЛЯЗГАЕТ зубами.

Современные значения: звук, издаваемый при ударе друг о друга зубов или металлических предметов.

 

121.   ЛЯЛЯ (детское)

LXj + LXj = люблю + люблю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-le. Возможно, была долгота обоих слогов, но потом утратилась. Считаю это несущественным.

Современное значение: детское обозначение маленького ребёнка, маледенца.

 

122.   ЛЯПАТЬ, ЛЯПНУТЬ

SL + MB + PXw = грязь + ненужная + оставляющая след.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sle-mb-po – возможны небольшие отклонения от указанного фонетического облика.

Дальнейшая фонетическая судьба: slembpo > slempo > lempo > lẽp- > ЛЯП- – закономерно.

Первоначальное значение: ЛЯПАТЬ, ЗАЛЯПЫВАТЬ – пачкать грязью.

 

123.   ЛЯСКАТЬ

Предварительное условие: смотрим статью ЛЯЗГ, ЛЯЗГАТЬ. Современные значения: ЛЯСКАТЬ – чавкать, щёлкать, стучать зубами, ударять по металлу.

Слово, выходящее из употребления из-за наметившегося опасного сближения (которого раньше не было!) с глаголом ЛЯЗГАТЬ. Когда синонимия сопровождается ещё и фонетическим сходством, то одно из слов уничтожается, что мы и видим в этом случае.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LM + SK = раздражая (действуя мне на нервы) + ударяет.

Среднеиндоевропейское произношение: lem-sk.

Дальнейшая фонетическая судьба: lemsk > lẽsk > ЛЯСК- – строго закономерно.

 

124.   ЛЯXИ (этноним)

Современное значение русского слова ЛЯХ – устарелое и пренебрежительное (или даже оскорбительное!) название людей польской национальности.

Основным материалом для этимологического исследования должно служить древнепольское слово LĘCH, а также литовское слово LENKAS (жемайтское слово LĖNKĀ – это практически то же самое). Древнепольское слово LĘCH следует считать образцовым славянским словом; все остальные славянские формы этого слова – например, русское слово ЛЯХ или современное польское LACH – уже не столь важны.

В древнерусском языке: множественное число именительного падежа: ЛЯСИ; множественное число винительного падежа: ЛЯХЫ. Носовых звуков в зафиксированном письменно древнерусском языке не было, и поэтому русским корнем следует считать ЛЯХ-.

Полагаю, что есть лишь один вариант для установления этимологии древнепольского слова LĘCH и литовского слова LENKAS.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + NG + KX = подобающим образом + богов + воспевающие.

Среднеиндоевропейское звучание конструкции для древнепольского слова: le-ng-kx.

В дальнейшем (в рамках предыстории польского языка!): lengkx > lenx > lẽx  или LĘCH – закономерно для славянской ветви.

Среднеиндоевропейское звучание конструкии для древнего летто-литовского слова: le-ng-kа.

Дальнейшая фонетическая судьба: lengkа > lenka – закономерно практически для любой индоевропейской ветви, в том числе, это возможно и для славян.

Позже начинают срабатывать рифмы: ЛЯХИ – ЧАХИ и ЛЕХИ – ЧЕХИ. Изрядную путаницу внесло также и имя собственное ЛЕХ (смотрим статью). Современное польcкое слово LACH, как я считаю, может считаться исконно польским лишь с некоторыми оговорками: оно проникло в польский язык из других славянских языков (скорее всего, из малороссийского) и вытеснило исконно польское слово.

Первоначальное значение: набожные.

Считаю крайне неразумным хотя бы как-то увязывать описанную выше этимологию с нравственными качествами нынешнего польского народа. Этимология относится к племени, которое жило за много тысячелетий до истории современной Польши и её народа, и я даже не могу с уверенностью сказать, к какой индоевропейской ветви принадлежало это племя – к протославянской или к протоиталийской. Существуют доводы и в пользу протославянской версии, и в пользу протоиталийской. Одно несомненно: это был Среднеиндоевропейский этап, когда поселения всех индоевропейцев вытянулись вдоль двух рек – Рейна и Дуная. Протоиталийцы к этому времени жили в бассейне Дуная – там же, где и протославяне. До их встречи и заключения племенного союза оставалось ещё много времени, но образ жизни и те, и другие вели совершенно один и тот же.

 

125.   ЛЯЧА

Устарелое название чечевицы. На старославянском языке: ЛѦЩА.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

LXj + NT + JXw = собираю + посеянное + для похлёбки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: le-nt-jo.

Смотрим также статью КОНОПЛЯ – очень похоже.