О

Обновлено 29 мая 2022, 81 статья

 

1.     О, ОБ, ОБО; О-, ОБ-, ОБО- (предлог и приставка)

XwBh = брови.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh.

Первоначальное значение: густые брови нордического человека, находящие над глубоко посаженными глазами. Отсюда возникли вторичные значения и в их числе такое: то, что находится, как бровь над глазом, то есть над чем-либо.

Значение над, подразумевает некую удалённость от объекта, но поскольку удалённость может и сокращаться (падающий предмет), то возник второй смысловой переход: ударяться обо что-то при падении сверху внизу. Далее: ударяться обо что-то при броске в сторону объекта – сверху вниз или сбоку. Ударить мяч ОБ изгородь – это как раз тот случай. Следующий смысловой переход: говорить, думать О ком-то, О чём-то – как бы мысленно ударяться об этот предмет.

Современные значения: предлог О, ОБ, ОБО, с предложным падежом обозначающий идею говорения или размышления О ком-либо, О чём-либо; этот же предлог с винительным падежом означает идею удара О кого-либо, О что-либо.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 170.

 

2.     ОБЕД

Современное значение русского существительного ОБÉД: дневное принятие пищи – как правило, наиболее плотное по сравнению с принятиями пищи утром и вечером.

В древнерусском и в старославянском языках: ОБѢДЪ – в три слога и при различном произношении буквы «Ѣ».

В малороссийском языке: ОБIД; в болгарском: ОБЯ́Д; в сербском: ОБJЕД; в словенском: OBED; в чешском: OBĚD; в словацком: OBED; в польском: OBIAD; в верхнелужицком: WOBJED; в нижнелужицком: HOBED.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwBh + XwXj + XjD = к изобилию + съестному + присоединяйся (присоединяйтесь).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: obh-oe-ed.

Первоначальное значение: сообщение о том, что еда готова и приглашение к ней. Биконсонантный корень XwBh означал любое изобилие (в данном случае имелось в виду изобилие еды), и его нельзя воспринимать как приставку ОБ- при корне ЕД-.

Смотрим статью ЕДА.

 

3.     ОБИЛИЕ, ОБИЛЬНЫЙ

Современные русские значения слов ОБИ́ЛИЕ, ОБИ́ЛЬНЫЙ описывают большой запас неких, как правило, физических предметов, которые можно расходовать без оглядки на то, что они скоро закончатся. Обычно имеется в виду нечто положительное, полезное для людей (ОБИЛИЕ фруктов и овощей), а не наоборот, хотя речь может идти и о чрезмерно большом количестве чего-то вредного или даже опасного (ОБИЛИЕ крыс и мышей).

В древнерусском и в старославянском языках: ОБИЛЪ – в три слога, последний согласный звучит твёрдо! В старославянском: ОБИЛИѤ.

В малороссийском: ОБИ́ЛЬНИЙ; в болгарском: ОБИ́ЛЕН; в сербском: ОБИЛ, ОБИЛАН, ОБИЉЕ; в словенском: OBIL, OBILJE; в чешском: OBILÍ – хлеб в зерне; в словацком: OBILIE – хлеб в зерне.

Фасмер приводит два таких старославянских слова: ИЗВИЛИѤ – изобилие, ВЪЗВИТЬ – прибыль. Тем самым он намекает на то, что в словах ОБИЛИЕ, ИЗОБИЛЬНЫЙ имеется приставка ОБ-, и якобы получилось так: ОБИЛИЕ < ОБВИЛИЕ. Считаю, что никакой приставки здесь нет, но могло быть переосмысление, и, по фонетическим причинам, ложная приставка была осмыслена как истинная.

Похоже на то, что в Среднеиндоевропейскую эпоху было две конструкции с совершенно разными значениями, которые затем – в ходе контаминации – образовали новое позднеиндоевропейское слово. Было ли это слово праславянским, или оно было италийсковенетским – этого определить не могу.

Первая среднеиндоевропейская конструкция:

(1) XwBh + WJ + LXj = изобильно выросшее + с дерева (с куста) + собираем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-wi-le.

Первоначальное значение: фрукты или ягоды, собираемые в большом количестве.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция:

(2) XwBh + BhJ + LJ = изобильно + ценное + остаётся (у нас).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-bhi-li.

Первоначальное значение: некие ценные запасы; возможно – сокровищница.

В Позднеиндоевропейскую эпоху произошла контаминация, и обе конструкции стали со временем восприниматься как один корень, который и перешёл затем из дославянского состояния в славянское.

 

4.     ОБЛАВА

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XB + LX + WX = ожесточённо + к цели + раздваиваясь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ab-la-wa.

Первоначальное значение: нападение с помощью дугообразного построения воинов или охотников. Или, скорее всего, нападение с двух сторон – слева и справа.

 

5.     ОБЛЫЙ

Общеславянское слово, имеющее такое примерно значение: круглый, округлый, выпуклый и т.п. ОБЛЫМИ у славян могут называться любые шарообразные предметы (например, арбузы), морские округлые камни, толстые щёки, полные женские формы, до смешного толстые люди. В современном русском литературном языке это слово исчезло полностью. В словаре Даля, впрочем, приведено много примеров употребления этого слова в различных русских говорах.

В малороссийском языке: ВÍБЛИЙ; в болгарском: ÓБЪЛ; в сербском: ОБАО, ОБЛА; в словенском: OBEL, OBLA; в чешском и в словацком языках: OBLÝ; в польском: OBŁY; в нижнелужицком: HOBLI.

И всё же за основу следует взять только древнерусское прилагательное ОБЬЛЪ, а также зафиксированное Владимиром Далем слово из сибирских диалектов: ОБÉЛЬНО – вокруг, кругом. (Общерусское выражение ОБÉЛЬНЫЕ (полностью освобождённые от податей, со всех сторон свободные) крестьяне также можно принять во внимание.)

Итак, этимологическому рассмотрению подвергается только древнерусский корень ОБЬЛ- и его более поздняя русская разновидность ОБЕЛ-. Все остальные славянские формы важны лишь в том смысле, что подтверждают общеславянскую природу этого корня.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) XwBh + BhL = от изобилия + раздувшийся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-bhel.

В дальнейшем: obhbhel > obel, что совершенно не соответствует ожидаемой форме obil- и даже вступает в некоторое противоречие с известными фонетическими законами. Поскольку obel- и obil- – это разные вещи, то можно предположить следующий процесс: obel- > obil- по аналогии с чем-то другим, а аналогия, как известно, может подправить или даже полностью разрушить любые фонетические законы. Считаю, что это было слово ОБИЛИЕ (смотрим статью в словаре), разумеется, не в его современной форме, а в более древней.

Первоначальное значение получается таким: предмет, который раздулся от того, что его наполнили большим количеством (ОБИЛИЕМ!) чего-либо. Например, мешок. С осторожностью допускаю, что это мог быть и человек, растолстевший от большого количества постоянно поглощаемой еды. Аналогия со словом ОБИЛИЕ очень подходит сюда по смыслу. Этим и объясняется форма obil-, вместо obel-. В дальнейшем: obil- > ОБЬЛ- – уже совершенно закономерно. И так же закономерно: ОБЬЛ- > ОБЕЛ-, что хорошо увязывается с законами падения редуцированных.

Второй вариант:

(2) XwXj + BXw + JL = от голода + разбухший + несчастный.

Среднеиндоевропейское звучание: oe-bo-il.

Первоначальное значение: описывается эффект опухания от голода, когда у голодающего человека вздувается живот от не переваренной несъедобной пищи и газов.

Второй вариант очень правдоподобен, но мы не наблюдаем его смысловых следов в современных славянских языках. Скорее всего, такая конструкция биконсонантных корней всё же была на самом деле, но произошло наложение того, что описано в первом варианте на то, что описано во втором варианте. Это особый случай контаминации – так я считаю.

 

6.     ОБОРОНА

Современное значение русского слова ОБОРÓНА – отражение нападений. Русским корнем следует считать -БОРОН-. Приставка О- передаёт идею неких круговых действий. Изначально имелась в виду круговая оборона.

В белорусском языке: АБАРÓНА; в малороссийском: ОБОРÓНА; в болгарском: ОТБРАНА; в сербском: ОДБРАНА; в хорватском наречии сербского языка: OBRANA; в чешском и в словацком: OBRANA; в польском: OBRONA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

BhXw + RM + NX = бой + организованный + для защиты.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bho-rm-na.

Первоначальное значение: организованные военные действия для защиты.

 

7.     ОБРЕТАТЬ, ОБРЕТУ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwBh + RT = изобилие + в нужное время.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-ret.

Первоначальное значение: овладеть чем-либо в назначенное время.

 

8.     ОБЩИЙ

Современное значение русского слова ÓБЩИЙ: относящийся ко всему, распространяющийся на всё.

В древнерусском языке: ОБЬЧИИ – произносилось в четыре слога.

В старославянском: ОБЬЩЬ – произносилось в три слога.

Современный русский язык взял из этих двух форм старославянскую и полностью отказался от древнерусской, которая сначала ушла в диалекты и просторечие, а позже и вовсе исчезла.

В болгарском: ОБЩ; в сербском: ОПШТИ; в хорватском наречии сербского языка: OBĆI; в словенском: OBČI; в польском: OBCY – чужой.

Этимологическому рассмотрению должно подвергаться предполагаемое праславянское звучание этого слова, которое представляется таким: ŏbhĭtĭŏs > ŏbĭtjŏs. Позже у восточных славян: tj > č.

Полагаю, что конструкций биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху было две; они были очень похожи по смыслу и по звучанию, но употреблялись, видимо, в разных диалектах – предположительно, один из них был протославянским, а другой – протоиталийским.

Первая конструкция:

XwBh + BhJ + TJ = обо всём + имуществе + помним (не смеем забывать об этом!).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-bhi-ti.

Позже: ti > tj > č.

Первоначальное значение: призыв помнить об общественном имуществе.

Вторая конструкция:

XwBh + XwJ + TJ = об изобилии (всех) + один (каждый по отдельности) + помнит.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-oi-ti.

В дальнейшем: obhoiti > obiti-.

Позже: ti > tj > č.

Первоначальное значение: суждение о том, что каждый отдельно взятый человек должен думать о благосостоянии всех.

Вывод: в процессе контаминации оба древних корня наложились друг на друга, после чего и возникла указанная выше форма ŏbhĭtĭŏs > ŏbĭtjŏs.

 

9.     ОБУВЬ

Предварительное условие: смотрим статью ОБУТЬ, РАЗУТЬ.

Точно так же, как и в той статье, отбрасываем здесь приставку ОБ- (смотрим статью по этой приставке) и обнаруживаем корень -УВЬ, не встречающийся в русском языке без этой приставки. Для корня создаём такую конструкцию:

XwW + WJ = спасает от холода + дерево.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ow-wi.

Дальнейшая фонетическая судьба: owwi > ouwi > -УВЬ.

Первоначальное значение: предмет ОБУВИ с элементами дерева. Думаю, что имелась в виду только деревянная подошва. Вряд ли в те времена умели делать деревянные башмаки.

 

10.  ОБУТЬ, РАЗУТЬ (глаголы)

В глаголах ОБУТЬ, РАЗУТЬ легко выделяем приставки ОБ- и РАЗ-, а также – окончание инфинитива -ТЬ. Из чего справедливо заключаем, что корень в этих глаголах: -У-. Легко находим этот корень в списке биконсонантных корней, составленном Н.Д. Андреевым: это корень XwW – под 180-м номером со значениями:

– мороз;

– спасение от мороза;

– одежда и обувь, спасающие от мороза.

На Среднеиндоевропейском этапе биконсонантный корень XwW произносился примерно так: [ow]  или  [ou], что при переходе в славянское состояние давало гласный звук [u].

Это и есть исчерпывающее объяснение для глаголов ОБУТЬ и РАЗУТЬ, современное значение которых таково: надеть или снять предмет обуви.

 

11.  ОБУХ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XP + BhW + SXw = задняя часть + стуча + прыгает (когда размахивают).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-bhew-so.

Далее: apbhewso > abbhowso > abhouso > ОБУХЪ – всё строго закономерно и без малейшего отклонения от правил.

Первоначальное значение: ОБУХ – задняя часть топора; часть топора – противоположная его лезвию; то чем можно стучать, размахивая этим так же, как рубящим топором.

 

12.  -ОВ, -ЕВ (суффикс, окончание)

XW = чужак, принятый в племя с испытательным сроком и отрабатывающий право остаться в племени.

Более поздние значения: другой; не такой, как мы; отвергаемый; удаляемый; отгонять прочь; отпор; в сторону от меня; от.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: aw, āw, au,  āu, aū.

В данном случае выделилось значение принадлежности: нечто взятое из чего-то; нечто выделенное из какой-то массы.

Современные значения: суффикс с притяжательным значением: отцОВ сундук – сундук из имущества отца; дедОВо ружьё – ружьё из числа вещей деда, тестЕВ дом – дом тестя; окончание родительного падежа множественного числа существительных мужского рода: много домОВ, заветы отцОВ и дедОВ, а также окончание винительного падежа множественного числа мужского рода для одушевлённых существительных: вижу отцОВ и дедОВ.

Раннеиндоевропейский биконсонантный корень из Основного списка. Порядковый номер, согласно принятой классификации: 166.

 

13.  ОВЁС

На древнерусском языке: ОВЬСЪ. В литовском языке: AVIŽÁ, в латинском: AVĒNA.

Среднеиндоевропейская конструкция, частично объясняющая и славянское слово, и литовское, и латинское:

(1) XjX + WJ = злак + выращиваемый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-wi.

И, тем не менее, для каждого из трёх слов – славянского, литовского и латинского – потребуется отдельная конструкция с добавлением третьего биконсонантного корня, который будет разным в каждом из трёх случаев. И это означает, что рассматриваемое русское слово ОВЁС ещё на среднеиндоевропейской стадии своего возникновения претерпело в своём развитии две ступени: 1) общую для многих индоевропейских ветвей (не думаю, что для всех без исключения) и 2) особенную только для предков славян.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, пригодная для славян:

(2) XjX + WJ + PS = злак + выращиваемый + для запасов (в наших местах хранения).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-wi-ps.

На праславянском языке это было слово awipsos.

Подобная же двуступенчатая история была и у литовского слова, и у латинского.

Вторая ступень для литовского языка выглядит так:

(3) XjX + WJ + GhjJ = злак + выращиваемый + на зиму (для зимних запасов).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-wi-gh’i  или  ea-wi-gh’je.

По смыслу получается практически то же самое, что и в протославянском варианте, в котором было зерно для запасов, а запасали-то, прежде всего, на зиму!

Вторая ступень для латинского языка и, как я думаю, для всех италийских языков, включая и италийсковенетский:

(4) XjX + WJ + NXw = злак + выращиваемый + для нас.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-wi-no.

Впрочем, я и в этом случае допускаю вариант, очень похожий на то, что было у протославян и у протолеттолитовцев:

(5) XjX + WJ + NX = злак + выращиваемый + для нужд поселения.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-wi-na.

Современное значение в русском языке: ОВЁС – известное злаковое растение. Этот же корень имеет и слово ОВСЮГ – известный сорняк.

 

14.  ОВИН

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjX + WJ + JN = злаки + выращенные + для женского труда

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-wi-in.

Первоначальное значение: снопы, которыми занимаются женщины, потому что это не очень тяжёлый труд. Смотрим статью СЕНО.

Современное значение: ОВИН – место, где сушат снопы хлеба.

 

15.  ОВОД

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XW + WDh = даю отпор + нечисти.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: aw-wedh.

Первоначальное значение: отгоняю гадкое; видимо, имелись в виду не только ОВОДЫ, но и другие кусающиеся летучие насекомые.

Современное значение: ОВОД – насекомое.

 

16.  ОВОЩ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjW + TK = (сначала) поливаем + (потом, когда созреет) отсекаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ew-tek.

Далее: ewtek > owtok > owotk > owotč-.

В переписке Ивана Грозного с Курбским находим это слово в значении фрукты – то есть съедобные растения, вырастающие на деревьях, как правило, в саду.

Современное значение: ОВОЩИ – известные съедобные растения, вырастающие на огороде.

 

17.  ОВРАГ

Современное значение русского слова ОВРА́Г: глубокая длинная впадина на поверхности земли, образованная действием талых и дождевых вод.

Название одной из старинных московских улочек: Сивцев ВРАЖЕК.

В древнерусском языке зафиксирована форма ВРАГЪ. По мнению Фасмера, этой форме предшествовала такая: ВЬРАГЪ, и я думаю так же, но уверенно доказать это невозможно.

В болгарском языке: ОВРАГ.

В современном русском языке слово производит странное впечатление: приставка О- плюс корень ВРАГ-, что, конечно же, не соответствует действительности, хотя бы уже потому, что такое соединение двух морфем совершенно лишено смысла.

Отрабатывая идею исторического корня ОВРАГ-, который не делится на приставку и корень, выдвигаю два предположения в виде двух среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней.

Первая конструкция:

(1) WXj + RXw + XwGh = идя + в русле оврага + (попадаем в) густой кустарник.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-ro-ogh.

В дальнейшем: weroogh > werōg > werāg- > wĭrāg-. Эпизод ō > ā – согласно праславянским фонетическим законам.

Позже слово стало претерпевать подгонки под какие-то другие морфемы, назревала угроза паронимических столкновений с последующими омонимическими конфликтами. Поскольку славяне всегда были нетерпимы к омонимам, то в русском языке слово, хотя и не сразу, но приобрело нынешний не совсем обычный вид, а во всех остальных славянских языках, кроме болгарского, это слово бесследно исчезло.

Первоначальное значение: предостережение по поводу опасностей передвижения по дну оврагов, заросших колючим кустарником. Сама идея возможности такого скрытного передвижения, видимо, была связана с какими-то военными или охотничьими нуждами.

Вторая конструкция содержит в себе попытку использовать биконсонантный корень XGh [agh] – могущество, которое хранится в запасе; скрытый боевой дух; боевой дух, который затаился и ждёт своего часа:

(2) WXj + RXw + XGh = идя + в русле оврага + скрываемся перед боем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-ro-agh.

В дальнейшем: weroagh > werāg- > wĭrāg-.

Первоначальное значение: призыв пробираться по дну оврага для внезапного нападения на противника.

 

18.  ОВЦА

В древнерусском языке: ОВЬЦА. В малороссийском языке: ВIВЦЯ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XXw + WJ = на заклание + то, что выращивают.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-wi.

Праславянское звучание: owi-.

Далее к корню добавляется уменьшительный суффикс -ka, после чего: owika > овьца (Бодуэнова палатализация).

Первоначальное значение: ОВЦА – домашнее животное.

 

19.  ОГЛОБЛЯ, ГЛОБА

Значения в русском языке: ОГЛÓБЛЯ – известный элемент повозки, запряжённой лошадьми; ГЛОБА́ – брус, длинная жердь. Этимологическому исследованию подвергаются даже и не оба слова одновременно, а просто корень ГЛОБ-.

В русских диалектах возможна также форма ОГЛÓБНЯ; в малороссийском языке: ГОЛÓБЛЯ; в белорусском: АГЛÓБЛЯ; в болгарском: СГЛОБ – сустав; в сербском: ЗГЛОБ – сустав, ОГЛОБЉЕ – элемент ткацкого станка; в чешском: OHLOBNĚ – свая.

Исконно славянским является в одинаковой степени всё то, что имеет либо праславянское, либо италийсковенетское происхождение. Рассматриваемый корень характеризуется мною так: он либо италийский, либо праславянский, но прошедший италийскую фонетическую обработку. Склоняюсь, впрочем, более к первому, чем ко второму.

На Среднеиндоевропейском этапе соответствующая конструкция выглядела так:

KwL + LBh = бревно + хорошо приспособленное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwel-lebh.

Дальнейшая фонетическая судьба: kwellebh > kwlobh > klob > glob-. Эпизод k > g – невозможен у праславян, но – обычное дело для италийцев. Именно этот эпизод и есть италийский след.

Первоначальное значение корня ГЛОБ-: некое  брёвнышко, которому было придумано какое-то неожиданно остроумное применение.

 

20.  -ОГО (окончание родительного падежа прилагательных мужского и среднего родов единственного числа)

Предварительное замечание: исторически это было окончанием указательного местоимения, а вовсе не прилагательного! Это же самое окончание было и у некоторых других местоимений. Наибольший интерес представляют старославянские формы ЧЕСОГО, ЧЬСОГО, вместо понятных для нас нынешних форм ЧЕГО – в русском языке или ЧОГО в малороссийском. Форму ЧЕСО (долгое время она сохранялась в устоявшемся русском выражении ЧЕСО РАДИ), следует считать упрощённым вариантом форм ЧЕСОГО, ЧЬСОГО и не рассматривать её вовсе.

Итак, за основу исследования берётся окончание родительного падежа, зафиксированное в старославянских словах ЧЕСОГО и ЧЬСОГО.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwK + JGhw + XwD = из того, о чём мы думали + выполнением + рождённое (выделенное для нашего рассмотрения).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ok-jegwh-od.

Дальнейшая фонетическая судьба: okjegwhod > okjogwhod > ok’ogwhod > … > osogod > osogo – закономерно для предславянского и раннеславянского этапов. Позже произошло сокращение до общепринятого в Славянском мире окончания -ОГО, но в языке балканских славян (старославянском – так мы его сейчас условно называем) мы видим проявление более древней формы в словах ЧЬСОГО и ЧЕСОГО.

Первоначальное значение: сделанное из того, что мы задумали и теперь выделенного из него для нашего нынешнего рассмотрения. Идея выделения очень близка идее родительного падежа: то, что вынуто из чего-то; отсюда и современное значение родительного падежа.

В своё время И.А. Бодуэн де Куртенэ на материалах северных русских диалектов сумел описать фонетический процесс, при котором в падежном окончании -ОГО один согласный звук заменился на другой. Случилось это по такой цепочке:

ogo > oho > oo > ouo (owo) > ovo.

Переломным моментом в этой цепочке преобразований следует считать недопустимое в русском языке сочетание двух одинаковых гласных в одной морфеме – нужно было затем либо стянуть два одинаковых гласных до одного, либо разделить их новым согласным, что и было сделано. Все звенья этой цепочки были надёжно зафиксированы Бодуэном де Куртенэ в диалектах севера России.

Современное значение: -ОГО и -ЕГО – окончания родительного падежа мужского и среднего родов единственного числа для прилагательных, причастий, местоимений и некоторых числительных. Например: этОГО, всякОГО, кОГО, чЕГО, моЕГО, белОГО, синЕГО, знающЕГО, знавшЕГО, однОГО, первОГО, третьЕГО.

 

21.  ОГОНЬ

Современное значение русского слова ОГÓНЬ: интенсивный процесс окисления, сопровождающийся излучением и выделением тепловой энергии. Другое толкование: совокупность раскалённых газов (низкотемпературная плазма). По Ефремовой: раскалённые светящиеся газы, выделяющиеся при горении.

В древнерусском и в старославянском языках: ОГНЬ – произносилось в два слога.

В белорусском языке: АГÓНЬ; в малороссийском: ВОГÓНЬ; в болгарском: ÓГЪН; в македонском: ОГАН; в сербском: ОГАЊ; в словенском: OGENJ; в чешском и в словацком: OHEŇ; в польском: OGIEŃ; в верхнелужицком: WOHEŃ; в нижнелужицком: HOGEŃ.

В латинском: IGNIS – из более древней формы: EGNIS.

В жемайтском: OGNĖS; в литовском: UGNIS – огонь, AGNÙS огненный; в латышском: UGUNS.

В шведском: UGN – печь. Полагаю, что это заимствование из летто-литовских языков.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, в равной степени годящаяся для русского слова (и других славянских форм), а также и для латинского слова:

XjX + GN + NJ = огонь + угольный + от вождя.

Другое толкование: … = огонь + угольный + дающий жизненную силу.

Среднеиндоевропейское звучание: ea-gen-ni.

Первоначальное значение: ОГОНЬ, который получается в результате добычи каменного угля. Кроме того: этот ОГОНЬ либо добыт вождём, либо обладает другою характеристикою – он даёт людям жизненную энергию. Склоняюсь всё же к тому, что ОГОНЬ – это то, что исходит от вождя.

Слово имеет италийское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

 

22.  ОГРОМНЫЙ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XXw + GwR + XwM = как вершина + высящийся + мощно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: ao-gwr-om.

Первоначальное значение: колоссальный, устрашающе огромный.

Современное значение: ОГРОМНЫЙ – очень большой.

 

23.  ОДИН (числительное); ЕДИНЫЙ

Современное значение русского слова ОДИ́Н: слово, служащее для обозначения наименьшего натурального числа из всех возможных. Другое толкование: наименьшее натуральное число в составе счётных слов первого десятка. По существующим представлениям, слово относится к разряду числительных.

В древнерусском языке: ОДИНЪ – произносилось в три слога.

В старославянском: ѤДИНЪ, ѤДЬНЪ – в три слога каждое из слов.

В белорусском языке: АДЗÍН; в малороссийском: ОДИ́Н; в болгарском: ЕДИ́Н [эд’и́н]; в сербском: JЕДАН; в словенском: EN; в чешском и в словацком: JEDEN; в польском: JEDEN; в верхнелужицком: JEDYN; в нижнелужицком: JADYN.

Обращают на себя внимание серьёзные расхождения между славянскими формами. Там, где у южных и западных славян в начале слова e- > je-, там у восточных славян e- > o-, и это как раз в рамках правил. Но совершенно непонятна предыстория второго слога у западных славян, да и у остальных славян – тоже. Например, в русском языке – это единственный случай, когда гласный [и] оказывается беглым: ОДИН – ОДНА, ОДНИ, ОДНОГО. Это означает, что когда-то было чередование гласных – долгого [ī] и краткого [ĭ], но – по каким причинам такое могло случиться?

Предполагаю былое наличие двух совершенно разных среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней, которые в дальнейшем, уже став позднеиндоевропейскими корнями, наложились друг на друга в процессе переосмыслений и контаминации.

Первая конструкция:

(1) XjDh + XwJ + NXw = в ряде пальцев + один + для нас (нужный нам для счёта).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: edh-oi-no.

Далее: edhoino > edhin-. Следует различать два разных фонологических правила: с одной стороны – редкий процесс oi > ī; с другой стороны – более частый процесс oj > ē.

Кроме того, при переходе в восточнославянское состояние действовало такое правило для звука [e] в начале слова: e- > o- – для восточных славян; для остальных славян: e- > je-; для болгарского языка: e- > je- > e- – как результат деградации языка, подпавшего под сильнейшие влияния неславянских языков.

Первоначальное значение: из ряда выставленных передо мною пяти или десяти пальцев, я объясняя свою мысль окружающим, выделяю движениями только один палец, чтобы выразить нужную нам идею единственности. Поскольку эта мысль высказывается в беседе, то отсюда и возникает представление о полезности для нас (NXw).

Правильность данной конструкции не вызывает сомнений, ибо она подтверждается предысториями других русских числительных, которые возникали на Среднеиндоевропейском этапе в ходе примерно таких же рассуждений.

Вторая конструкция:

(2) XjD + JW + JN = забираю с собою + согласно уговору + женщину (которая досталась мне при обмене или при дележе пленных женщин).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ed-ju-in.

В дальнейшем: edjuin > ĕdjūĭn.

При переходе в славянское состояние:

– у южных и у восточных славян получались небольшие колебания: jūĭ > jыи > [и] или [ь];

– у чехов, словаков и поляков было всё то же самое, но затем возникло непонимание того, как может существовать беглый гласный не такой, как все остальные; поэтому, по аналогии с другими беглыми гласными, возникает звук [e] во втором слоге;

– у лужичан – jūĭ > jыи > [ы] или [ъ] (второй гласный является беглым в современных лужицких словах JEDYN и JADYN).

Первоначальное значение: заявление мужчины о том, что он, согласно существующим представлениям о справедливости, берёт с собою только одну из захваченных в плен женщин. Смысловой упор делался на то, что пленная женщина считалась дорогою добычею, а чья-то претензия на то, чтобы взять себе двух или более женщин, означала бы, что другим участникам успешного набега не хватит женщин.

Общий вывод. Следует принять к сведению обе конструкции. С самого начала никому не приходило в голову путать их или даже как-то сравнивать, но дальнейшие фонетические процессы привели к тому, что стало возникать паронимическое сближение, которое затем перешло в контаминацию, ибо паронимы считались нежелательным языковым явлением, а омонимия и вовсе – всегда пребывала под запретом.

 

24.  ОДОЛЕТЬ

Современное значение русского глагола ОДОЛÉТЬ, согласно Ушакову: затратив много труда, овладеть чем-нибудь.

Первый вариант: приставка О- (смотрим статью) плюс корень, выделенный из существительного ДОЛЯ (смотрим статью). Значение получается примерно таким: захватить свою ДОЛЮ, вопреки желаниям и действиям соперников.

Есть сомнения в том, что это правильно. В самом деле, значения приставки О- таковы:

1) окружать (или охватывать) что-либо со всех сторон (обойти со всех сторон, оплести вокруг, обхватить руками);

2) ударяться обо что-либо, переносить усилие или другое действие на что-либо (ощупать, осчастливить, озадачить).

Между тем, ДОЛЯ – это часть чего-либо. Охватить свою долю со всех сторон – это означает жадно овладеть чем-либо, но глагол ОДОЛЕТЬ имеет ведь не такое значение! ОДОЛЕТЬ означает пройти сквозь препятствия и победить, и этот глагол не содержит в себе идеи захвата. Хотя существует такое мнение: сейчас, мол, не содержит, но в прошлом – содержал! Это спорное мнение, но я не решаюсь решительно отклонить его и допускаю, что оно справедливо, но, скорее всего, частично. Возможно, здесь была контаминация. Смотрим второй вариант этимологии.

Второй вариант. В основу его ставится двусогласный корень DhL из Дополнительного списка. Его значение: дебри, непроходимые заросли. То есть: то самое, что преодолевают. Среднеиндоевропейское произношение: [dhel], которое при переходе в Позднеиндоевропейскую эпоху претерпело такие закономерные фонетические преобразования: dhel > dhol > dol. Вот отсюда и возникают подозрения, переходящие в твёрдую уверенность, что ДОЛЯ, о которой речь шла в первом варианте, здесь ни при чём.

В Дополнительном списке биконсонантных корней отмечаем такой корень: XjD [ed] – собирайся в путь со мною! я ухожу, иди и ты тоже! И после этого составляем такую среднеиндоевропейскую конструкцию:

XjD + DhL = давай пройдём + через чащу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ed-dhel.

В дальнейшем происходит некое переосмысление и возникает славянский и русский корень с нынешним значением, но подогнанный под привычные представления: ложная приставка О- и ложный корень ДОЛ-, якобы от слова ДОЛЯ.

Первоначальное значение: призыв пройти через труднодоступную местность. Позже стало развиваться новое значение, связанное с преодолением любых трудностей – не только тех, что ждут путешественника в густом дремучем лесу, но и любых других.

Первый вариант производит благоприятное впечатление по чисто формальным признакам. Именно в рамках этого варианта глаголы ОДОЛЕТЬ, ПРЕОДОЛЕТЬ будут рассматриваться в рамках школьной программы.

Второй вариант – единственно правильный.

 

25.  ОЗЕРО

Современное значение русского слова ÓЗЕРО: естественный пресный или солёный водоём, не являющийся частью мирового океана. В тамбовском диалекте: – ÓЗЕР мужской род, что наблюдаем изредка и у некоторых других славян.

Обращаю внимание на то, что названия большинства русских рек – женского рода. И само слово РЕКА – это женский род. Есть речные гидронимы и мужского рода, но лишь в редчайших случаях на исконно русских землях встречаются названия рек среднего рода. Это связано с древними представлениями о реках, каждая из которых имела свою богиню (речную нимфу) или своего бога-мужчину. Этим богиням и богам поклонялись не просто самым серьёзным образом, а это была основная религия индоевропейцев (арийцев) Среднего периода. Что же касается озёр, то к ним такого же почтения не испытывали. Считалось, что и у них есть свои боги, но статус речных божеств был намного выше. Именно по этой причине, само слово ОЗЕРО – это средний род, а главным признаком среднего рода для древних индоевропейцев являлось отсутствие самостоятельности у называемого предмета, отсутствие свободного волеизъявления. Именно поэтому у существительных среднего рода именительный падеж заменялся на винительный, что воспринималось говорящими как знак бессилия, которое свойственно всем неодушевлённым предметам.

В древнерусском языке: ОЗЕРО.

В старославянском: ѤЗЕРО – средний род, а также ѤЗЕРЪ – в три слога, мужской род.

В белорусском: ВÓЗЕРА – средний род; в малороссийском: ÓЗЕРО; в болгарском: ÉЗЕРО [э́зеро]; в сербском: JЕЗЕРО; в словенском: JEZERO – средний род и JEZER – мужской род; в чешском: JEZERO; в словацком: JAZERO; в польском: JEZIORO; в верхнелужицком: JEZOR – мужской род; в нижнелужицком: JAZOR – мужской род.

В литовском: EŽERAS, AŽERAS (с долгими гласными в первых слогах обоих слов!) – озеро, пруд. Мужской род, так как у литовцев отсутствует средний род.

В латышском: EZERS – то же самое. Мужской род – по той же причине.

В латгальских диалектах: AZERS – то же. Мужской род – по той же причине.

В древнепрусском языке: ASSARAN – то же. Средний род.

По мнению Фасмера, следует иметь в виду ещё и такие слова:

– у древних греков: ᾽ΑΧΈΡΩΝ – Ахерон (название реки в преисподней);

– у иллирийцев: ΟΣΕΡΙΆΤΕΣ.

По поводу иллирийцев: есть мнение, что от их языка произошёл современный албанский, который, как известно, является сатэмным, а не кентумным (что для этимологии слова ОЗЕРО очень важно). И всё же связь иллирийцев с албанцами достоверно не установлена. Поэтому пример Фасмера, хотя и интересен, но о его ценности можно поспорить.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, отражающая мнение Н.Д. Андреева:

(1) XjGhj + XjR = извлекая + отделяем.

Среднеиндоевропейское звучание: egh’-er.

Позже у славян и у латышей, по этой версии: egh’er > ezer-.

У литовцев, в рамках этой же версии: egh’er > ežer-.

Позже для восточных славян сработало обычное правило для начального [e], которое всегда переходило в [o]: e- > o-. Смотрим статью ОДИН.

Для большинства остальных славян: e- > je-. Для болгар: e- > je- > e-. У словаков и нижних лужичан начальное ja- имеет совершенно другое происхождение, о чём смотрим ниже.

Первоначальное значение: пруд для разведения рыбы.

Полагаю, что андреевской формулы недостаточно – она не объясняет словацкого слова JAZERO, нижнелужицкого JAZOR, литовской диалектной формы AŽERAS и латгальского слова AZERS. Это настойчивое [a], вместо [e], наводит на мысль о том, что на Среднеиндоевропейском этапе непременно было что-то ещё, кроме того, на что указал Андреев, ибо так просто звук [a], вместо [e], не может возникнуть. Славянская фонология не терпит хаоса, и там всё подчиняется строгим законам, а для отдельных сбоев всегда должны находиться какие-то разумные объяснения.

Вторая конструкция:

(2) XK + GhjR + RXw = настойчиво + по каменистому дну (мелкой речки) + протаскиваем (лодку).

Среднеиндоевропейское звучание: ak-gh’er-ro.

Позже: akgh’erro > agh’gh’erro > ŏzĕro, ŏzĕr- – для восточных славян. И это означает, что здесь не то же самое, что было в предыстории русских слов ОДИН, ОЛЕНЬ, ОСЕНЬ (смотрим статьи), где срабатывал имевший силу закона процесс e- > o-, непременный для восточных славян. В данном случае краткое [ŏ] в начале слова благополучно перешло из дославянского языкового состояния в восточнославянское и не изменилось.

Допускаю, что вторая конструкция годится для древнепрусского слова, для древнегреческого и для иллирийского.

И тем не менее, второй номер не годится для форм словацкой и нижнелужицкой, а равным образом, и для литовской формы AŽERAS, с её долгим гласным в первом слоге, равным же образом и для латгальского слова AZERS, у которого в разных говорах долгота может быть, а может и не быть!

Третья конструкция по смыслу мало чем отличается от второй, но долгий звук [ā] в начале слова – это как раз то самое, что ярко характеризует её:

(3) XwX + GhjR + RXw = по воде + с шершавым (каменистым) дном + протаскиваем (лодку).

Среднеиндоевропейское звучание: oa-gh’er-ro.

Позже: oagh’erro > āzĕro, āzĕr- – для словацкой формы и для нижнелужицкой!

Для литовского языка: oagh’erro > ōžer- > āžer-.

Первоначальное значение: то же самое.

Общий вывод: считаю, что существовали все три конструкции. Вторая и третья с самого начала не имели почти ничего общего с понятием ОЗЕРО; они употреблялись одновременно в одном и том же диалекте и просто взаимно дополняли друг друга, ибо никакая конструкция не могла содержать в себе более трёх биконсонантных корней. Со временем из-за сильного фонетического сходства тех, корней, которые произошли из этих двух конструкций, произошла смысловая подгонка под описание озера, и, таким образом, сработала контаминация.

Особое примечание. Осторожно предполагаю, что рассматривая конструкции вторую и третью, можно было бы обратить внимание на статью КРУПЕНСКАЯ (в моём словаре гидронимов) – это статья, посвящённая названию малой реки в Новодугинском районе Смоленской области. По КРУПЕНСКОЙ древние купцы пробирались на лодках из бассейна Днепра в бассейн Волги и обратно. В статье упоминается малая глубина рек ШЕРШАВИНКИ и КРУПЕНСКОЙ, по которым протаскивались лодки. На отрезке пути протяжённостью примерно в 200 метров лодку выволакивали из воды, тащили по земле, затем входили в маленькое озеро, а пройдя через него снова выволакивали лодку на сушу и волоком тащили лодку к речке КАМЕНКЕ, а это уже бассейн ВОЛГИ! Лодка проходила по этой речке (видимо, с каменистым дном, если её так назвали), затем оказывалась в более глубокой речке АМЧАСНЕ, откуда перебиралась в полноводную реку ВАЗУЗУ, которая, двигаясь на север, впадает в ВОЛГУ. Обращаю внимание на упомянутое выше маленькое озеро ледникового происхождения, на месте того озера сейчас – болото. Моё предположение заключается в том, что конструкции вторая и третья описывают именно этот конкретный путь – с протягиванием лодки по мелким речушкам и с кратковременным вхождением в озеро.

 

 

26.  -ОК (суффикс)

WK = плетёная корзина, обмазанная глиною и обожжённая.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: wek, wk, uk.

Эволюция дальнейших индоевропейских значений: любое плетёное изделие (любой конструкции и любого назначения); сложное деревянное изделие или элемент деревянной конструкции; искусно сделанное изделие; изделие, продукт, товар, делать, производить. Смотрим также статью ВЕКО.

В данном случае именно значение делать, производить, осуществлять – и перешло на значение данного суффикса.

Фонетическая судьба суффикса: wek > wk > uk > ък- > ок-. Древнерусский и старославянский облик суффикса: -ЪКЪ (молотЪКЪ – молоток).

Современных значений два:

1) Тот, кто выполняет какое-то действие: едОК – тот, кто ест; ходОК – тот, кто ходит, ездОК – тот, кто ездит;

2) Ласкательно-уменьшительное – являющееся более поздним и образовавшееся под влиянием исконно ласкательно-уменьшительного суффикса -ИК (смотрим статью). ЛесОК – маленький лес; грибОК – маленький гриб.

Есть случаи и двойного толкования этого же суффикса – видимо, по ним и произошёл такой смысловой переход: ростОК – нечто маленькое и выросшее и одновременно: то, что сделалось маленьким; свистОК – то, что делает свист и одновременно – маленький предмет.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 148.

 

27.  ОКНО

Современное значение русского слова ОКНÓ (по Ожегову): отверстие в стене для света и воздуха, а также рама со стеклом, закрывающая это отверстие.

В наивной народной этимологии слово ОКНО принято отождествлять со словом ОКО и считать оба слова однокоренными, что безоговорочно отвергается мною.

В древнерусском языке: ОКЪНÓ – в три слога!

В белорусском: АКНÓ; в малороссийском: ВIКНÓ; в чешском, в словацком, в польском и в словенском: OKNO; в чешском просторечии и в диалектах: VOKNO; в верхнелужицком: WOKNO; в нижнелужицком: WOKNO и HOKNO; в полабском языке VÅKNÜ. В болгарском языке: ОКНÓ – но в качестве устарелого слова.

В эстонском языке: AKEN; в финском: IKKUNA; в водском: AKKUNA. Во всех трёх случаях – это заимствование из дославянского языка, а вовсе не из древнерусского, как может показаться. Скорее всего, эти слова взяты этими финскими народностями из того периода, который я называю предславянским – это тот краткий отрезок времени, когда праславянско-италийское объединение языков уже состоялось, но славянская фаза ещё не наступила.

Древнерусское слово рассматривается как образцовое славянское, и именно оно подвергается этимологическому исследованию. Кроме того, совершенно особое значение придаётся водскому слову, которое по степени своей этимологической ценности приближается к древнерусскому! Интерес представляет и эстонское слово. Финское слово во внимание не принимается, а просто упоминается, ибо оно, быть может быть, имеет несколько иную предысторию (также индоевропейскую и дославянскую!), связанную с конструкцией JG + KW + NXw, но рассмотрение этих подробностей не входит в мои задачи.

Среднеиндоевропейская конструкция для древнерусского слова ОКЪНО с учётом исключительно важного водского слова AKKUNA:

(1) XwGj + KW + NXw = уязвимое + дрожащее на ветру + для нас полезное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: og’-ku-no.

Далее: og’kuno > okkuno…

На праславянском этапе краткий гласный звук [o] стал произноситься либо во всех случаях, либо во многих, как звук средний между [o] и [a]. В настоящей работе этот нюанс произношения не учитывается, ибо оценивается мною как несущественный. Но в данном случае он является важным: предки водского и эстонского народов восприняли на слух этот дославянский звук именно как [a], и водское слово идеально точно подтверждает показанную выше конструкцию.

Первоначальное значение: некая прозрачная или полупрозрачная плёнка (бычий пузырь – это вероятнее всего), которая натягивалась на отверстие в стене. Плёнка была очень уязвима (биконсонантный корень XwGj – это моё открытие) – её можно было легко порвать или проколоть, и от сильного ветра она подрагивала – биконсонантный корень KW может передавать и эту идею (что было замечено ещё Н.Д. Андреевым). Кроме того, об этом техническом нововведении (отверстие в стене, затянутое плёнкою) говорится как о полезном для нас – не зря. Ибо сомнения в этой полезности у индоевропейцев были, и эту полезность нужно было доказывать сомневающимся. Для сравнения показываю среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней для латинского слова FENESTRA (окно) из моего этимологического словаря латинского языка:

(2) GhwXj + NS + TR = солнечным светом + устрашающий + боязливых.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwhe-nes-ter.

Первоначальное значение: отверстие для солнечного освещения в постройке (заполненное прозрачным материалом или не заполненное – не важно), устрашающее тем, что создаёт ощущение ненадёжного убежища.

Примечание. Поскольку очень живучи заблуждения по поводу того, что ОКЪНО и ОКО суть однокоренные слова, есть смысл пофантазировать на эту тему и представить, что бикионсонантный корень XwKw (око) всё-таки участвовал в формировании слова ОКЪНО. При разных вариантах такого фантазирования получается не наполненная смыслом конструкция, а просто механически сложенные биконсонантные корни, которые, будучи вместе взятыми, ничего не означают.

 

28.  ОКО

Современное значение русского существительного ÓКО (множественное число: ÓЧИ): то же, что и ГЛАЗ, но с оттенком книжности. Слово считается устарелым, но из языка не исчезает и продолжает употребляться в пословицах и поговорках, в поэзии, в устойчивых фразеологизмах; даже и в простой речи – если оно будет высказано, то будет понято всеми говорящими на русском языке. Существуют однокоренные слова: ОЧКИ, ОКОЁМ, ОЧНЫЙ, ЗАОЧНЫЙ, ОЧЕВИДНЫЙ. По причине индоевропейского родства, латинские слова ОКУЛЯР и ОКУЛИСТ звучат в русском языке не совсем как иностранные, ибо корень ОК- понятен в русском языке на слух.

В языках древнерусском и в старославянском: ОКО.

В языках малороссийском, болгарском и сербском: ОКО; в языках словенском, чешском и польском: OKO; в верхнелужицком: WOKO; в нижнелужицком: HOKO.

В литовском: AKÌS; в латышском: ACS.

В латинском: OCULUS.

В шведском: ÖGA; в немецком: AUGE.

Есть примеры и в других индоевропейских языках.

Этимология этого слова на редкость проста: это один-единственный биконсонантный корень раннеиндоевропейского языка XwKw, который означал следующую мысль: тщательно высматривать добычу (врага), сидя в засаде. Позже появились дополнительные значения: напряжённо всматриваться, смотреть, и лишь много позже этот корень стал означать орган зрения. Характерно то, что этот корень не стал образовывать двойных или тройных конструкций с другими биконсонантными корнями, а так и сохранился в первозданном виде. Это очень редкое явление, и оно касается лишь очень важных значений.

На Раннеиндоевропейском этапе биконсонантный (то есть, двусогласный!) корень XwKw и впрямь состоял из двух согласных, но на Среднеиндоевропейском этапе он стал произноситься иначе: okw, а первоначальное произношение исчезло. Ныне это один гласный и один согласный (хотя корень традиционно называется биконсонантным).

Омонимия в ранне- и среднеиндоевропейском языках пребывала под строжайшим запретом, но паронимы были. Корень XwK (ok) означал идею разумности и предусмотрительности и ничего общего не имеет в смысле своего происхождения с корнем XwKw (okw). Согласные [k] и [kw] всегда считались в Индоевропейском мире совершенно разными звуками. Позже, однако, в процессе утраты бемольности звуки [k] и [kw] полностью совпали у славян и стали произноситься как [k]. Омонимического столкновения так и не произошло, но для создания современных этимологий это создаёт некоторые трудности. Например, русское слово ПРОК, произошло из конструкции биконсонантного корня PR (то, что впереди; будущее) и XwK (разумность). Иными словами: ПРОК – это запас, разумно оставленный на будущее, и значения ОКО здесь никогда не было, хотя и есть соблазн подогнать слово ПРОК под этот корень.

XwKw – один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 173.

 

29.  ОКОЛИЦА

Этимологическому изучению подлежит восстановленное чисто теоретически слово ОКÓЛА, не существующее ныне в русском языке. Позже это слово получило ласкательно-уменьшительный суффикс и ныне без этого суффикса не употребляется, чему примеров в русском языке достаточно много (ЛАВКА, СОЛНЦЕ, СЕРДЦЕ). ОКОЛИЦА – это, стало быть, маленькая или нами всеми любимая ОКОЛА.

Современное значение слова ОКОЛИЦА: чисто символическая изгородь вокруг деревни или села, служащая для обозначения границы коллективного землевладения односельчан, а также для того, чтобы крупный рогатый скот не мог самостоятельно уйти за пределы селения. ОКОЛИЦА имеет ворота, которые, однако, нет смысла запирать на замок, ибо ОКОЛИЦА не оборонительное сооружение и не может служить серьёзным препятствием для злоумышленников. ОКОЛИЦЕ приписывают также некое духовное значение: она разделяет пространство на своё родное и на чужое.

ОКОЛИЦА – это, прежде всего, видимая граница. Все остальные значения этого слова, как мне представляется, вторичны. Например, ОКОЛИЦА – это то, что окружает селение, а потому создаётся впечатление, что ОКОЛИЦА – это, якобы, нечто круглое. Это ложное впечатление, смотрим статью ОКОЛО…

Этимологическое рассмотрение слов ОКОЛА, ОКОЛИЦА: приставка О- (ОБ-, ОБО-) со значением окружности или движения по кругу плюс корень -КОЛ- со значением острая деревяшка. Ласкательно-уменьшительным суффиксом -ИЦ(А) можно пренебречь, ибо он ничего не добавляет к этому рассуждению и никак не влияет на общее значение.

Значение же получается таким: колья, вбитые в землю по кругу для установления видимой границы земельного участка.

Значение ограда вокруг селения следует считать более поздним. В самом деле: если колья, вбитые в землю, соединить перекладинами для того, чтобы между кольями не проходила скотина, то это и получается ОКОЛИЦА в современном смысле слова.

Ни о какой среднеиндоевропейской конструкции здесь речи быть не может, ибо это слово очень позднее, появившееся на восточнославянском этапе или даже позже – уже в составе русского языка.

Примечание. В принципе такое слово не должно рассматриваться в данном словаре вовсе, ибо в словаре действует закон: один корень – одна статья. Но я сделал для этого слова исключение из-за того, что оно подвергается ложным толкованиям.

 

30.  ÓКОЛО (предлог), ÓКОЛО- (приставка)

Современные русские литературные значения: поблизости, рядом с, возле. Значения вокруг предлог не имеет! Но в выражении ВОКРУГ ДА ОКОЛО – это значение как будто просматривается. Приставке ОКОЛО- также при желании можно приписать значение вокруг: ОКОЛОземная орбита – это явно заметно; ОКОЛОнаучные споры – здесь это не столь очевидно.

В древнерусском языке: ОКОЛО; в старославянском: ОКОЛО, ОКОЛ; в малороссийском: ÓКОЛО, КÓЛО; в болгарском: ÓКОЛ – вокруг, по кругу; в сербском: ОКОЛО – вокруг; в словенском: OKOLI; в чешском: OKOLO; в польском: OKOŁO; в верхнелужицком: WOKOŁO; в нижнелужицком: HOKOŁO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwKw + XwL = высматриваю из укрытия (потому что выбраться не решаюсь) + то, что снаружи.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: okw-ol.

Далее: okwol > okol.

Первоначальное значение: смотреть из укрытия во время боевых или охотничьих действий. Поскольку воины или охотники, оказавшиеся после очередной перебежки в укрытии, ещё не разобрались в том, куда они попали и что их ждёт в дальнейшем, то они осторожно всматриваются вперёд для того, чтобы совершить новое действие – перебежку или наступление.

Возможен и такой вариант значения (назовём его вторым вариантом): оглядываться по сторонам из укрытия и выяснять куда мы попали. Всё то же самое, но в этом случае имеется в виду, что обзор делается во все стороны от наблюдателей – по кругу. Никаких доказательств в пользу именно такого толкования конструкции – у нас нет. Это просто фантазирование! Поэтому нужно принять первый из двух вариантов толкования, а идею кругового обзора – отклонить.

Если подвергнуть сомнению правильность конструкции, которую я показал выше, то можно рассужить так: в слове ОКОЛО имеется приставка О- и корень -КОЛ-, которому мы приписываем значение округлости или вращения.

Но такое рассуждение – полная нелепость. Приставка О- (ОБ-, ОБО-) сама по себе означает движение вокруг чего-либо. Например: ОЧЕРТИТЬ – начертить линию вокруг; ОБХОД – хождение вокруг; ОБОЗРЕНИЕ – разглядывание вокруг.

А что такое КОЛ? Разве это не деревяшка с острым концом? Не получается увидеть в слове ОКОЛО приставку и корень!

Есть мнение, что корень КОЛ- наблюдается, якобы, в слове КОЛЕСО.

Смотрим статью КОЛЕСО в этом словаре и видим: там нет такого корня!

Есть мнение, что КОЛ – это, якобы, то самое, что в поперечнике круглое. Но, во-первых, КОЛ может иметь в поперечнике и квадрат и от этого не перестанет быть КОЛОМ, а во вторых, смотрим статью КОЛ в данном словаре.

Но откуда же тогда взялись представления о том, что предлог ОКОЛО и приставка ОКОЛО- как-то связаны с кругом или вращением?

Объяснение простое: это позднее переосмысление, сделанное по аналогии со словами КОЛЕСО, КОЛБАСА, КОЛОБ, ОКОЛИЦА (смотрим четыре статьи!) и идеей вращения или округлости, которая заложена в этих словах. И это не совсем псевдонаучная выдумка, а это то, что принято называть народною этимологией.

 

31.  ОКОРОК

Слово является производным от праславянского korkos – нога. В южнославянских языках этот корень сохранился в похожих значениях; в русском же – это его единственное проявление. ОКОРОК – то, что находится вокруг ноги.

Далее рассматривается происхождение праславянского существительного korkos.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KR + KX = для крепости + защищаем (обувью и одеждою).

Другое толкование: … = крепко + защищаем (обувью и одеждою, чтобы не замерзали).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ker-ka.

Первоначальное значение: то, что нужно защитить одеждою и обувью.

Современное значение: ОКОРОК – верхняя часть ноги животного.

 

32.  ОКУНАТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwD + KXw + WN = новорожденного + в корыте + жрецы.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: od-ko-wen, od-ko-un.

Далее: odkoun > otkoun. Отторжение начального гласного не произошло потому, что получилось бы tkoun – необычное для индоевропейцев сочетание двух смычных в начале слова. Поэтому долгое время оставалось otkoun с сохранившимся в начале гласным звуком. Позже, когда правило о желательном отторжении начального гласного [o] перестало действовать, произошла ассимиляция: tk > kk > k, в результате чего мы и имеем на данный момент корень ОКУН-, создающий ложное впечатление приставки О-.

Первоначальное значение: ритуальное омовение новорожденного.

Современное значение: ОКУНУТЬ – опустить в воду.

 

33.  ОКУНЬ (рыба)

Случай очень трудный. Тщательная проработка множества различных вариантов привела к тому, что я с большою долею уверенности отобрал лишь два из них, о чём – ниже.

В белорусском языке: АКУ́НЬ, ВÓКУНЬ; в малороссийском: ÓКУНЬ, ÓКОНЬ; в болгарском: ОКУН; в сербском: ОКУН; в словенском: OKUN; в польском: OKOŃ; в кашубском: ÒKÙNK; в чешском: OKOUN; в словацком: OKÚN.

Малороссийская диалектная форма ÓКОНЬ – это явное заимствование из польского языка. Поэтому польское слово OKOŃ следует считать единственным славянским словом, где мы видим во втором слоге [o], вместо общеславянского [u].

Обращают на себя внимание финское и эстонское название этой рыбы, которые совпадают в обоих языках: AHVEN. Если это не случайное сходство, а следствие древнего заимствования откуда-то из Индоевропейского мира, то это слово нужно принять во внимание.

Полагаю, что изначально было две разных среднеиндоевропейских конструкции, которые имели разные значения. Какое-то время существовало и два разных слова, которые позже сблизились из-за сходства значений.

Первая конструкция хорошо объясняет этимологию польского слова OKOŃ в отрыве от других славянских слов, о существовании которых мы на время забываем:

(1) XXw + KXw + NJ = колючая (рыба) + когда сжимаешь (и чувствуешь острые плавники и режущую чешую) + мечущуюся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-ko-ni.

Первоначальное значение: описывается рыба жадная до пищи, яростно бросающаяся и отчаянно пытающая вырваться, когда её поймают.

Вторая конструкция – это попытка осмыслить происхождение всех остальных славянских форм с оглядкою на финское и эстонское слово AHVEN, о котором есть основания думать, что оно индоевропейского происхождения:

(2) XwX + KW + NJ = в воде + бурлящей (кипящей) + мечется (брошенная туда рыба).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-kew-ni.

Первоначальное значение: приготовляемая уха. Имеется в виду любая рыба, брошенная в кипяток целиком, не будучи предварительно порезана на куски.

Выводы:

Первая среднеиндоевропейская конструкция с самого начала описывала рыбу ОКУНЬ, которая отличается шипами, острыми плавниками и острою чешуёю.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция с самого начала описывала кипящую уху, приготавливаемую из любой рыбы. Позже слово, получившееся из этой конструкции, стало звучать похоже на слово со значением ОКУНЬ, согласно первой конструкции. Отсюда возникло новое значение: уха из окуней. Думается, что это значение просуществовало недолго и плавно перетекло в новое значение: ОКУНЬ. Именно на этом этапе предки финнов и эстонцев получили от индоевропейцев это слово. Полагаю, что этап этот был очень ранним, ибо биконсонантный корень XwX, содержащийся в этом индоевропейском слове, был услышан финскими племенами со звуком [h] или [x], который там был на самом деле, но который индоевропейцы утрачивали почти во всех случаях и редко, когда сохраняли. Особым свойством финских языков является то, что они в большинстве случаев сохраняли ларингальные согласные – это ещё отмечал Н.Д. Андреев.

Позже в Славянском мире оба слова продолжали своё существование в разных диалектах, но на слух воспринимались как разновидности одного и того же слова.

Современное значение: ОКУНЬ – известная рыба.

 

34.  ОЛЕГ, ОЛЬГА (имена собственные)

На древнерусском языке: ОЛЬГЪ, ОЛЬГА.

Оба имени следует считать формою одного и того же слова – это мужской род и женский при совершенно одном и том же значении.

Первый вариант: имена имеют скандинавское происхождение и образованы от слова со значением святой. Сравним с современным шведским словом HELIG, которое имеет это значение. Убеждён в правильности именно этого варианта.

Второй вариант: имена имеют исконно славянское происхождение. Я не верю в это, но всё же тщательно прорабатываю эту версию. Вот что получается.

Идею о том, что слова ОЛЕГ и ОЛЬГА – это то же самое, что и славянское имя ВОЛЬГА (смотрим статью), следует категорически отбросить – она не выдерживает критики с точки зрения фонетических законов.

Отрабатывая версию исконно славянского происхождения имён ОЛЕГ и ОЛЬГА, рассматриваю три биконосонантных корня, которые могли бы составить среднеиндоевропейскую конструкцию:

1) XL (al) – иноземец, чужак, пришлый; это была, как правило, отрицательная характеристика.

2) XwL (ol) – переправа на другой берег, нечто внешнее; рука, нога, лапа.

3) XjL (el) – нечто поднимающееся; рога, которыми подбрасывают вверх того, кто на них попал; языки пламени вспыхнувшего костра, которые поднимаются всё выше и выше.

Все эти три случая могли бы закономерно привести к современному началу имён ОЛЬГА и ОЛЕГ. Как мне представляется, они не подходят по смыслу.

Но есть и четвёртый случай, и только он один и производит впечатление правдоподобного: это славянский и италийский фонетический закон dl > l. Можно предположить такую среднеиндоевропейскую конструкцию:

XwD + LJ + GwXj = ведущий свою родословную + от оставшихся + женщин.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: od-li-gwe.

Такая конструкция строго закономерно приводит нас к современным именам ОЛЕГ и ОЛЬГА. Она фонетически безупречна.

Она и в смысловом отношении не содержит в себе никаких противопоказаний. Биконсонантный корень GwXj означал женщину нашего племени в отличие от корня JN со значением женщина, добытая любым способом на стороне. Такое разделение женщин считалось в те времена важным – это первое. И второе: в те времена родословная велась по женской линии, а не по мужской.

Первоначальное значение получалось таким: тот из числа немногих, кто происходит от наших собственных женщин. Поскольку женщина считалась важнее мужчины при передаче родства, то это означало примерно такую мысль: вот тот, кто является чистокровным представителем нашего роду-племени.

Всё разумно и правдоподобно. Но я отдаю предпочтение скандинавской версии.

 

35.  ОЛЕНЬ (животное)

Современное значение русского слова ОЛÉНЬ (по Ожегову): жвачное парнокопытное, тонконогое и стройное млекопитающее, с ветвистыми рогами и с коротким хвостом.

В древнерусском языке: ОЛЕНЬ – произносилось в три слога.

В старославянском: ѤЛЕНЬ – в три слога. Старославянская форма не прижилась в русском языке, хотя изредка и встречается в произведениях русских классиков (например, у В.А. Жуковского).

В белорусском языке: АЛÉНЬ; в малороссийском: ÓЛIНЬ; в болгарском: ЕЛÉН; в сербском: JЕЛЕН; в словенском: JELEN; в чешском: JELEN; в словацком: JELEŇ; в польском: JELEŃ; в обоих лужицких: JELEŃ.

В литовском: ELNIAS.

В греческом: ΕΛΑΙΦΟΣ.

Среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней было, судя по всему, две – первая и вторая. Обе имели одинаковое значение, но различались по второму биконсонантному корню.

Первая конструкция:

XjL + JXj + NJ = рогами + резво + сражающийся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: el-je-ni.

Вторая конструкция:

XjL + XJ + NJ = рогами + дерзко + сражающийся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: el-ai-ni.

Обе конструкции существовали или в одном и том же диалекте, или в двух близкородственных, означали одно и то же и позже слились в процессеконтаминации.

Первоначальное значение в обоих случаях: ОЛЕНЬ – зверь, способный угрожать охотнику с помощью своих рогов.

 

36.  ОЛОВО (металл)

Современное значение русского слова ÓЛОВО: химический элемент STANNUM.

В древнерусском и в старославянском языках: ОЛОВО. В малороссийских диалектах: ÓЛОВО – STANNUM, хотя есть и значения PLUMBUM; в белорусском: ВÓЛАВА.

В остальных славянских языках наблюдаем это же слово, но со значением PLUMBUM (смотрим статью СВИНЕЦ).

В литовском: ALAVAS; в латышском: ALVA. Скорее всего, это заимствования из славянских языков. Если будет доказано обратное, то тогда придётся признать, что славяне взяли это слово у летто-литовцев, что тоже вполне вероятно – о СВИНЦЕ (смотрим статью) я думаю именно так: слово пришло к славянам от летто-литовцев. Недопустима мысль о том, что это общее славяно-балтское слово и показатель славяно-балтского родства – только заимствование!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) XwL + XwW + XwX = сгибаемое + охлаждаем + в воде.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ol-ow-oa.

Первоначальное значение: металл, который легко размягчить нагреванием и который можно сделать относительно твёрдым только с помощью охлаждения.

Возможны и некоторые другие варианты. Например, такой:

(2) XjX + LW = огнём + высвобождаемое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-lew.

Отношусь ко всем этим вариантам критически.

 

37.  ОЛУХ

Современное значение русского слова ÓЛУХ: глупый, бестолковый человек.

Достоверных соответствий в других славянских языках – не обнаружено! Тем не менее, Н.Д. Андреев в своей книге «Раннеиндоевропейский праязык» (Ленинград, 1986) упоминает на 221-й странице именно это русское слово, описывая в статье биконсонатный корень XL. Это означает, что все славяне утратили это слово с древнею предысторией, и только один-единственный русский язык сохранил его, что ещё раз подчёркивает уникальность русского языка на фоне всех остальных славянских.

Подробное описание значений этого биконсонантного корня таково:

– заблудивший иноземец, прибившийся к чужому стойбищу и принятый с испытательным сроком – это самое раннее значение;

– чужой, другой, не наш, избегаемый – это более поздние значения;

– глуповатый, ведущий себя не по-нашему, достойный презрения – это то, что ближе всего подошло к дославянскому значению слова ОЛУХ, которое содержит в себе биконсонантный корень XL.

В латинском языке: ALTER – другой.

В карачаево-балкарском языке: ОЛ – он (она, оно) – местоимение 3-го лица единственного числа. Значение: тот, кто не участвует в нашей беседе; тот, кто не с нами, а в стороне. Множественное число: АЛА – они. Кроме того, притяжательные местоимения: АНЫ – его, её (из более ранней формы АЛНЫ); АЛАНЫ – их. Заимствование из древних индоевропейских языков.

Среднеиндоевропейская конструкция трёх биконсонантных корней в точности описывающая происхождение русского слова ОЛУХ:

XL + XW + KS = чужой + отторгнутый + из строя.

То же самое, но точнее: … = за то, что чужой + не подпускаемый + в наши ряды (в нашу общественную систему).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: al-aw-ks.

Позже: alawks > ălauks > ОЛУХ – в строгих рамках всех известных фонетических законов. Ибо ă > o; au > u; ks > x.

Первоначальное значение: человек, заблудившийся в лесу и прибившийся к чужому племени, куда его приняли, но при этом указывают на его низкий статус.

 

38.  ОЛЬХА (растительность)

Современное значение русского слова ОЛЬХА́: лиственное дерево или кустарник семейства берёзовых.

В древнерусском языке: ОЛЬХА – произносилось в три слога.

В старославянском: ѤЛЬХА – в три слога.

В нижегородских и костромских диалектах русского языка: ЕЛÓХА; в вологодских и вятских: ЁЛХА.

В белорусском языке: АЛÉШЫНА; в малороссийском: ВIЛЬХА и ÏЛЬХА; в словенском языке есть слово JÉLŠA, но в диалектах допустимо и слово ÓLŠA; в чешском: OLŠE; в словацком: JELŠA; в польском: OLCHA и OLSZA; в верхнелужицком: WÓLCHA, в нижнелужицком: WOLCHA.

В приблизительном пересказе все славянские разногласия по поводу названия этого растения можно свести к такой схеме:

ОЛЬХА – ОЛЬША,

ЕЛЬХА – ЕЛЬША.

В языках литовском и латышском мы видим практически те же самые разногласия по поводу первого слога, но уже с поправкою на летто-литовскую фонетику. В литовском языке (включая диалекты) наблюдаем слова: ALKSNIS, ALKSNYS, ALÍKSNIS с одной стороны и ELKSNIS – с другой. В латышском языке (включая диалекты): ELKSNIS и ALKSNIS. Иными словами: или al-, или el-. Точно так же, как у славян: или ol- , или jel-.

В древневерхненемецком: ELIRA – ольха. Это точная калька – из прото- или праславянского языка ( о чём – ниже).

В латинском языке: ALNUS – ольха. Обращаю внимание на то, что латинское слово ALNUS – это женский род, а отнюдь не мужской!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для древнерусского слова ОЛЬХА:

(1) XwD + LJ + SXj = зарождается + от оставшихся + семян.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: od-li-se.

Позже: ōdlise > ŏllĭse > ŏlĭx- > древнерусское слово ОЛЬХА – в три слога.

Первоначальное значение: дерево, которое вырастает как сорняк на землях, отвоёванных у леса для земледелиях: ростки этого дерева удаляют и удаляют, а дерево всё вырастает и вырастает.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для старославянского слова ѤЛЬХА и для древневерхненемецкого ELIRA:

(2) XjX + LJ + SXj = (хотя и был) огонь + остаются + семена.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ea-li-se.

Позже: ealise > elĭs- > jelĭx- > старославянское слово ѤЛЬХА – в три слога.

Фонетическая предыстория лля древневерхненемецкого слова ELIRA выглядит так: ealise > elira. Здесь сработали два обстоятельства: s > r – германский ротацизм, а окончание жеского рода – по аналогии со славянскими языками, в которых название этого дерева – это всегда женский род.

Первоначальное значение: примерно то же самое.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для латинского существительного женского рода ALNUS:

(3) XjX + LN = после выжигания (леса) + на земле (выросло к нашей досаде).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху для латинского слова: ea-len.

Позже: ealen > aln-.

Первоначальное значение: то же, что и в обеих славянских конструкциях. Женский род для существительного второго склонения – это редчайшее явление для латинского языка; в данном случае, как я полагаю, это позднее переосмысление, возникшее под влиянием других индоевропейских дилектов – например, праславянских.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовских слов ALKSNIS и ALKSNYS:

(4) XwL + KS + NJ = переправляемся + по брёвнышкам (сложенным в ряд) + по которым и проходим (благополучно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ol-ks-ni.

Первоначальное значение: настил из выложенных на болотистом месте стволов ольховых деревьев. Вполне допускаю, что это имелся в виду плот. Н.Д. Андреев отмечал, что биконсонантный корень XwL мог использоваться в индоевропейских диалектах для обозначения ОЛЬХИ в качестве плавательного средства!

Что касается латышских слов ALKSNIS и ELKSNIS, то это просто древние заимствования из древнелитовского языка, причём второе слово совершенно лишено смысла и к нему невозможно подобрать никакой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – это просто заимствование и последующее искажение.

 

39.  ОЛЯБКА, ОЛЯПКА (птица)

Трудно понять, какой из двух вариантов следует считать литературным. Другие названия птицы: водяной воробей, водяной дрозд, птица Cinclus aquaticus.

Маленькая почти неуловимая для наблюдателя водоплавающая певчая птица с белою грудью, способная ходить по дну реки, свить гнездо под защитою водопада, нырять налету в один прорубь и выныривая из другого, продолжать свой полёт. Питается мелкими рыбёшками и насекомыми.

Суффикс -К- – позднее изобретение, и поэтому за основу следует взять слова ОЛЯБА или ОЛЯПА.

По версии ОЛЯБА – конструкция биконсонантных корней:

(1) XjL + XjM + BhX = (когда) поднимается + в мою сторону + белая (грудка видна).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: el-em-bha.

Дальнейшая фонетическая судьба: elembha > olẽba > ОЛЯБА – строго закономерно!

Для сравнения смотрим статью ЛЕБЕДЬ – очень похоже.

Первоначальное значение по этой версии: птица, у которой видна белая грудка, когда она взлетает в сторону наблюдателя, ибо иначе белой грудки не увидишь! Птица-то очень подвижна, ведёт скрытный образ жизни, и не только белое пятно на ней разглядеть трудно, но и саму птицу увидеть удаётся очень редко.

По версии ОЛЯПА – конструкция биконсонантных корней:

(2) XwL + LN + MP = переправляется через реку + ногами + чудесным образом.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ol-len-mp.

Другой вариант – с теми же самыми фонетическими последствиями:

(3) XwL + XjN + MP = переправляется через реку + внутри (воды) + чудесным образом.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ol-en-mp.

Особое примечание: биконсонантный корень MP имеет такой смысл: энергия, источником которой является речная вода; нечто чудесное, связанное с водою – источником этого чуда.

Первоначальное значение: птица, которая чудесным образом способна ходить по дну реки.

 

40.  ОМЕЛА (растение)

Современное значение: ОМЕЛА (в латинском языке: VISCUM) – вечнозелёное, кустарниковое растение, род полупаразитных кустарников. ОМЕЛА произрастает на верхушках деревьев или просто на ветвях большими пучками, похожими на кусты. Разные европейские народы приписывают ОМЕЛЕ всевозможные чудодейственные свойства, связанные с жизнью, смертью, любовью и так далее. Единого общеиндоевропейского мнения о магических свойствах растения – нет.

В малороссийском языке: ОМЕЛА, IМЕЛА; в белорусском: АМЯЛÁ; в болгарском: ИМЕЛ, ИМЕЛО; в сербском: ИМЕЛА, МЕЛА, ОМЕЛА; в словенском: IMELA, MELA; в чешском: JMELÍ; в словацком: OMELA; в польском: JEMIOŁA; в верхнелужицком: JEMJEL, JEMJELINA; в нижнелужицком: JEMJELICA, JEMJO, JEMJELINA.

В литовском языке: AMALAS; в латышском: AMUOLS, AMULS.

Полагаю, что славянские разногласия по поводу первого слога в этом слове можно объяснить только так: на Среднеиндоевропейском этапе существовало две разных конструкции с близкими значениями. Предположение Фасмера о том, что в этом случае имело место некое чередование, не выдерживает критики – такого чередования не существует.

Первая вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) XwM + XjX + LX = ради могущества (ради приобретения силы) + у костра (ритуального) + в полнолуние.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: om-ea-la.

Первоначальное значение: растение, к помощи которого прибегают во время ритуалов, чтобы обрести могущество.

Второй вариант.

Допустимою, однако, считаю и такую конструкцию биконсонантных корней:

(2) JM + XjX + LX = с нашими невзгодами (от которых мы хотим избавиться) + у костра (ритуального) + в полнолуние.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: im-ea-la  или  jem-ea-la – оба варианта надёжно подтверждаются в славянских языках.

Первоначальное значение: растение, к помощи которого прибегают во время ритуалов, чтобы избавиться от невзгод.

Как видим, значение обеих среднеиндоевропейских конструкций практически одинаково.

Охотно могу допустить, что на втором месте каждой конструкции был биконсонантный корень XjL (разгорающийся костёр), а не XjX (огонь, костёр). В среднеиндоевропейском произношении получается: el, вместо ea. Удивительным образом, это никак не влияет ни на фонетику, ни на смысл – всё остаётся в точности тем же самым. Такое предположение, однако, вполне допустимо для славянских языков, но для летто-литовских – оно не годится, и там может быть только XjX. Опыт показывает: обычное дело, когда предки славян и предки летто-литовцев выражали одну и ту же мысль разными средствами.

Латинское слово VISCUM, как мне представляется, при разборе не обнаруживает в себе никаких указаний на на какие судьбоносные или ритуальные свойства этого растения:

(3) WJ + SKw = на дереве + устроившееся (особым способом, хитроумно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-skwe.

Можно сделать попытку опровергнуть это моё мнение, выдвинув такую среднеиндоевропейскую конструкцию для латинского слова:

(4) GwJ + SK = …

По фонетическим последствиям, получится то же самое: VISC-. Но нельзя понять, что эта конструкция могла бы означать. Можно лишь сделать осторожное предположение:

… жизнь (винительный падеж!) + поражающее.

То есть: растение, с помощью которого можно уничтожать жизнь (видимо, в ходе ритуала). Но опыт показывает: при пересказе такой конструкции средствами современного русского языка был бы уместен творительный падеж, а не винительный. Иными словами: жизнью, с помощью жизни! И это совершенно непонятно.

 

41.  -ОМУ, -ЕМУ (падежное окончание прилагательных)

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwBh + XW = над + прочь от себя.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-aw.

Дальнейший переход bh > m – явление, возникшее во времена союза трёх племён: прагерманцев, праславян и пралеттолитовцев. Подобного явления не было в других частях Индоевропейского мира.

Первоначальное значение: отбрасывать что-либо прочь от себя в сторону чего-либо другого.

Современное значение: окончание дательного падежа для прилагательных, причастий и определительных местоимений мужского и среднего родов единственного числа: большОМУ, идущЕМУ, другОМУ.

 

42.  ОН (ОНА, ОНО, ОНИ), ОНЫЙ (местоимения)

Современное значение русского слова ОН: тот, кто не принимает участия в моём разговоре с тобою (в моём разговоре с вами, в нашем разговоре с тобою, в нашем разговоре с вами), потому что отдалён от нас в пространстве или во времени, или находится рядом с нами, но не удостаивается чести быть принятым в разговор по причине своего низкого статуса. Считается личным местоимением 3-го лица, единственного числа, именительного падежа, мужского рода. Другие формы: ОНА́ – то же, но в женском роде; ОНÓ – то же, но в среднем роде; ОНИ́ – то же но во множественном числе для всех трёх родов. Однокоренное слово ÓНЫЙ, считающееся ныне указательным местоимением, – тот самый, о котором уже говорилось ранее; вышеназванный, вышеупомянутый. Другие формы: ÓНАЯ, ÓНОЕ, ÓНЫЕ.

В древнерусском и в старославянском: ОНЪ – произносилось в два слога. Другие формы: ОНА, ОНО, ОНИ

В белорусском: ЁН (ЯНА́, ЯНÓ, ЯНЫ́); в малороссийском: ВIН (ВОНА́, ВОНÓ, ВОНИ́); в сербском: ОН (ОНА, ОНО, ОНИ); в словенском: ON (ONA, ONO…); в чешском в словацком и в польском: ON (ONA, ONO…); в верхнелужицком: WÓN (WONA, WONO…); в нижнелужицком: WÓN (WÓNA, WÓNO…).

В таджикском языке: ОН – этот.

Этимологию слова ОН следует возводить к биконсонантному корню XN из того списка, который составил Н.Д. Андреев и который я назвал – в знак почтения к великому лингвисту! – Основным списком. Самое первое значение этого биконсонантного корня описано в моей книге «Язык древних индоевропейцев». Оно таково: мужественный воин.

Вторичное значение: любой воин.

Затем возникает более позднее значение: мужчина, ибо любой мужчина средних лет в те времена был воином.

Позже возникает ещё более позднее смысловое ответвление: человек. И именно это самое значение мы наблюдаем в нижеследующей конструкции биконсонантных корней, которая возникла на ранней стадии Среднеиндоевропейского периода:

XN + NW = человек + новый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: an-new, an-nu.

В дальнейшем: annu > ănnŭ. Краткость обоих гласных звуков – это предварительное условие для понимания происхождения этого слова!

У праславян гласный [a] в большинстве случаев был долгим. Возможно даже, в подавляющем большинстве случаев – я специальных исследований по этому поводу не проводил. Правило о том, что случалось у праславян с этим звуком, когда он становился долгим и когда кратким, было открыто ещё в конце 19-го века. Правило это таково:

– ā > a;

– ă > o.

Но есть и другое правило, открытое примерно тогда же:

– ŭ > ъ.

Удвоенных согласных предки славян и ранние славяне не терпели, отсюда проистекает следующее утверждение: ănnŭ > ОНЪ.

Первоначальное значение: другой человек; не тот, который присутствует рядом со мною в качестве собеседника, а тот, который в стороне от нас. Более позднее значение: ОН – тот, кто не участвует в моей беседе с тобою, но о ком мы знаем.

Указательное местоимение ОНЫЙ возникло позже, нежели личное местоимение ОН. Может показаться, что всё было как раз наоборот: сначала ОНЫЙ, и лишь затем возникла идея личного местоимения 3-го лица – ОН. Тем не менее, всё говорит об обратном: ОН – первично, ОНЫЙ – вторично.

 

43.  ОНУЧА

Современное значение русского слова ОНУ́ЧА: обмотка для ноги, разновидность портянки.

В старославянском языке: ОНѸЩА.

В белорусском: АНУ́ЧА; в малороссийском: ОНУ́ЧА; в словенском: ONUČA; в чешском и в словацком: ONÚCE; в польском: ONUCA.

Слово является общеславянским, и из суммы всех славянских форм легко выводится его праславянский облик: onoutja. Из этой формы и следует исходить. А также и из того, что для восточных славян действовало правило: tj > č, а для других славянских ветвей это правило было другим.

Изучая это слово, я прихожу к выводу, что начальное О- в нём невозможно объяснить, придерживаясь Среднеиндоевропейского уровня, ибо это более позднее добавление. Не думаю, впрочем, что это приставка (хотя, если это и так, то это ничего не изменит). Видимо, этот гласный добавился на позднем этапе по аналогии с другим словом (скорее всего, ОБУВЬ, что и видно в различных славянских вариантах). В любом случае этот гласный нужно отбросить, и тогда получается такая конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

NX + WT + TJ = запахом + старья + напоминает (о себе).

Среднеиндоевропейское звучание: na-wt-ti.

В дальнейшем: nawtti > nauti-.

Позже, при оформлении грамматического женского рода: nautia > nautja.

Первоначальное значение: неприятный запах, издаваемый тряпьём, которым обматывают ноги.

 

44.  ОПТ, ОПТОВЫЙ

Современное значение слова ОПТ: купля и продажа товара в большом количестве. ОПТÓВЫЙ – покупаемый ОПТОМ. Историческим корнем является ОПТÓВ-, о чём смотрим ниже; -ОВ- – ложный суффикс, а ОПТ- – ложный корень.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwBh + BhJ + TW = изобилие + ценностей (товаров) + взвешиваем (на весах).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: obh-bhi-tew.

В дальнейшем: obhbhitew > ŏbbĭtow > ОБЬТОВ- > ОПТОВ-.

Первоначальное значение: большое количество ценностей, которые взвешиваются на весах с целью обмена или торговли.

Примечание. В современных учебниках, и особенно – в школьных, следует избегать непонятного для учеников утверждения о том, что ОПТОВ- – это исторический корень. Считаю, что разумным было бы настаивать на корне ОПТ-, к которому добавляется обычный суффикс -ОВ-. Переосмысление имело место, и с этим нужно считаться.

 

45.  ОПЫТ

Современное значение русского слова ÓПЫТ: совокупность знаний, навыков и умения, накопленных за долгое время.

Создаётся впечатление, что слово содержит в себе корень -ПЫТ- (от слов ПЫТАТЬСЯ, ПОПЫТКА) и приставку О-. Вполне допускаю, что это правильное суждение, но всё же допускаю и совсем другое толкование.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwP + WT + DhT = сделанное + за многие годы + для детей.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: op-ut-dhet.

Позже: oputdhet > oputt > opūt- > ОПЫТ- – всё очень правдоподобно и в строгих рамках общеизвестных фонетических законов.

Первоначальное значение: ОПЫТ – это то сделанное, что накапливается за многие годы в сознании и затем передаётся детям.

 

46.  ОРАВА

Современное значение русского слова ОРА́ВА: многочисленное и беспорядочное скопление людей. Часто: насмешливое название многодетной семьи.

Достоверных соответствий с другими славянскими языками – не обнаружено! То же и внутри русского языка: предположение о родстве со словом ОРАТЬ – не убедительно.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwR + XwX + WX = вырастающие + от рода + материнского.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: or-oa-wa.

Первоначальное значение вполне уважительное – дети одной матери.

Современное значение имеет насмешливый оттенок за счёт случайного сходства со словом орать. Нынешнее слово ОРАВА – это, скорее всего, орущие дети.

 

47.  ОРЕХ (растительность)

Современное значение русского слова ОРÉХ: покрытый твёрдою скорлупою съедобный плод некоторых деревьев.

В древнерусском языке: ОРѢХЪ – произносилось в три слога

В старославянском: ОРѢХЪ – три слога, но при совершенно другом произношении корневого гласного.

В белорусском: АРЭ́Х; в малороссийском: ГОРÍХ; в болгарском: ОРÉХ; в сербском: ОРАХ; в словенском: OREH; в чешском: OŘECH; в словацком: ORECH; в польском: ORZECH; в верхнелужицком: WORJECH; в нижнелужицком: WOŔECH.

Выдвигаю два разных предположения об этимологии этого слова.

Первое предположение.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) XR + XwJ + SW = хороший + набухшим + выросший.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ar-oj-su.

Первоначальное значение: созревший ОРЕХ, годящийся в пищу.

Второе предположение.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) XXw + RS + GhjS = острым + собранное + ударяем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-res-gh’es.

В дальнейшем: aoresgh’es > oresks- > orēsx- > orēx- > ОРѢХЪ.

Первоначальное значение: съедобный плод, который нужно разбивать перед употреблением в пищу.

Выводы. Есть и другие варианты. Из этих двух вариантов отдаю предпочтение второму, но отмечаю необычную фонетическую судьбу биконсонантного корня RS: res > rēs. Нельзя сказать, что это противоречит каким-то законам, и формально – всё правильно, но удивляет почти полное отсутствие примеров, при которых бы реликтовый гласный [e] вёл себя подобным образом: e > ē, вместо e > o или простого сохранения исконного звучания: e > e. Смотрим статью ДЕВА, где с реликтовым гласным [e] случилось то же самое: e > ē.

Есть и другие варианты, но эти два – наиболее правдоподобны.

 

48.  ОРЁЛ (птица)

Современное основное значение русского слова ОРЁЛ: крупная хищная птица семейства ястребиных.

В древнерусском и в старославянском языках: ОРЬЛЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: АРÓЛ; в малороссийском: ОРÉЛ; в болгарском: ОРÉЛ; в сербском: ОРАО; в словенском: OREL; в чешском: OREL; в словацком: OROL; в польском: ORZEŁ; в верхнелужицком: WORJOŁ; в нижнелужицком: JEŔEŁ.

В литовском языке: ERELIS; в диалектах: ARELIS.

В древнепрусском: ARELIE.

В готском: ARO.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) XXw + RJ + RW = острым + трепещущих + терзает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-ri-ru.

В дальнейшем: aoriru > oriru > ŏrĭl-.

По италийсковенетским фонетическим законам: ao- > o- – для начала слова. По праславянским – было бы так: ao- > ā- > ja-.

Процесс rir > rĭl – чисто славянский, ибо славяне, в отличие от италийцев, не терпели двух звуков [r] в двух соседних слогах.

Первоначальное значение: птица, которая острым клювом терзает свою добычу.

Нисколько не сомневаясь в правильности первой конструкции, выдвигаю предположение о второй и о третьей конструкциях – на правах неуверенного предположения.

Вторая и третья предполагаемые среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней:

(2) XR + JR = о благородном + советуемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ar-ir.

(3) XR + XjL + JR = о благородном + взлетевшем + советуемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ar-le-ir.

Первоначальное значение по обеим конструкциям: некая благородная птица (возможно, орёл), по полёту которой совершались предсказания будущего или другие гадания. Имеется в виду обычай, существовавший у древних индоевропейцев: гадать по полёту птиц или по внутренностям жертвенных животных.

Оба варианта – (2) и (3) – представляются довольно правдоподобными, но они не противоречат первому варианту. Былое существование первого варианта представляется несомненным, но наряду с ним можно осторожно допустить и эти два варианта (скорее всего, лишь один из них и едва ли оба сразу). Позже, в процессе контаминации могло произойти возникновение одного-единственного корня, поглотившего первый вариант и второй или третий.

Если допустить, что варианты (2) и (3) существовали в действительности, то этому можно дать такое объяснение: это было то самое, что я называю неточным или даже ошибочным пересказом среднеиндоевропейской конструкции, переходящей из одного диалекта в другой.

 

49.  -ОРИ-, -ОРЬ- (корень), РАЗОРИТЬ

Корень -ОРИ-, -ОРЬ- в современном русском языке встречается только в сочетании с приставкою РАЗ-: РАЗОРИТЬ, РАЗОРЯТЬ, РАЗОРИТЕЛЬ, РАЗОРЕНИЕ. В славянском мире с большим трудом можно всё же обнаружить этот же самый корень, употребляемый без приставок или с другими приставками.

В древнерусском языке: ОРИТЕЛЬ (четыре слога) – разрушитель.

В старославянском: ОРИТИ – разорить. Кроме того: СЪНОРИТИ (четыре слога), РАЗОРИТИ.

В малороссийском: РОЗОРИ́ТИ, РОЗÓР; в болгарском: ÓРЯ – разоряю; в сербском: ОБОРИТИ – сокрушить; в чешском: OBOŘIT SE – накинуться (на кого-либо)…

Полагаю, что можно было бы и продолжить этот список, но это будут случаи спорные, нуждающиеся в надёжной аргументации.

Следует, однако, сразу же подчеркнуть: речь идёт отнюдь не о корне -ОР-, а о корне -ОРИ-, -ОРЬ-, и это должно стать предварительным условием всего исследования. Иными словами, предславянский облик рассматриваемого в данной статье корня был таким: ŏrī, ŏrĭ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XR + RJ = нападение + плачевное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ār-rī.

Позже: ārrī > ărrī, ибо любой долгий гласный в положении перед удвоенным (долгим) согласным становится кратким – таков закон. Но есть и другие законы, уже чисто славянские: ă > o, а любой удвоенный согласный у ранних славян становился одинарным. Отсюда и возникает такое славянское произношение этого корня: -ОРИ-; вариант -ОРЬ- возникает позже.

Первоначальное значение: некая беда военного характера, приносящая страдания.

 

50.  ОРУДОВАТЬ, ОРУДИЕ

В старославянском языке: корень ОРѪД-. Это означает наличие носового гласного в этом корне, а ещё прежде – сонорного носового.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XR + RM + DW = конструировать (присоединять) + по наставлению (опытного человека) + сомневаясь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ar-rem-dew.

Первоначальное значение: в ходе конструирования – делать то так, то этак, изыскивая опытным путём правильное техническое решение.

 

51.  ОСА (насекомое)

Современное значение русского слова ОСА́: жалящее перепончатокрылое насекомое с чёрными и жёлтыми полосами на теле.

В белорусском языке: АСА́; в малороссийском: ОСА́; в болгарском: ОСА́; в сербском: ОСА; в словенском: OSA; в чешском: VOSA; в словацком: OSA; в польском: OSA; в верхнелужицком: WOSA; в нижнелужицком: WÓSA; в полабском: VÅSÓ.

В литовском: VAPSÀ; в латышском: VAPSENE.

В латинском: VESPA – sp < ps.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + BhS + XXw = ранит + в жаркий день + острым.

Среднеиндоевропейское произношение: wo-bhes-ao.

На предславянском этапе: wopsā. При переходе в славянское состояние: ps > s – закономерный процесс, но потеря начального w- не совсем понятна – например, с общеславянским словом ВОДА ничего подобного не происходило… Очевидно, что это была аналогия с каким-то другим словом.

В некоторых славянских языках начальное v- присутствует (например, в верхнелужицком языке: WOSA), но оно там вторичного происхождения – протетический согласный такой же, как в случаях типа OKNO > VOKNO.

Первоначальное значение: любое крупное кусающееся насекомое: оса, шмель, овод и т.д.

 

52.  ОСАНКА

Современное значение русского слова ОСА́НКА: умение держать себя подобающим образом (величественно).

Без особой уверенности обращаю внимание на то, что для данного значения поразительно точно подходит смыслу такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XK + KjX + NK = с решительностью + командира + повелевать.

Среднеиндоевропейское произношение: ak-k’a-nek.

В дальнейшем: kk’ > k’ > s – в процессе сатэмизации.

Первоначальное значение: умение командовать, производя впечатление на подчинённых.

Сомнения есть, но конструкция всё же производит на удивление убедительное впечатление.

Если поверить в правильность данной конструкции, то тогда придётся признать, что в современном русском слове ОСАНКА нет ни приставки, ни суффикса, а есть только корень ОСАНК- и окончание женского рода единственного числа.

 

53.  ОСЕЛЕДЕЦ

Современное значение в русском языке: ОСЕЛÉДЕЦ – символ воинской доблести у славян в виде волосяного пучка на выбритой голове. Похожие русские слова: СЕЛЬДЬ, СЕЛЁДКА являются устарелыми.

В малороссийском языке: ОСЕЛÉДЕЦЬ; в белорусском: АСЯЛÉДЗЕЦ.

Слово ОСЕЛÉДЕЦ – исконно славянское, но сохранилось оно только у восточных славян, а если и встречается у славян других, то это лишь заимствование из языка русского или малороссийского. Например, в польском языке: OSEŁEDEC.

Выделяется корень -СЕЛÉД-, и именно он и должен являться объектом этимологического исследования.

В немецком языке: HELD – герой, и это слово в точности соответствует корню -СЕЛÉД-! Соответствие это просматривается в такой цепочке фонетических преобразований:

keldh > held – закономерно для немецкого языка и других германских языков;

keldh > k’eldh > seled – закономерно для славян, но только для восточных; у других славян должен быть только один слог.

Этноним КЕЛЬТЫ, возможно, этого же происхождения. Смотрим статью КЕЛЬТЫ в разделе этнонимов и видим: сомнения всё-таки есть.

KXj + LDh = добычею + распоряжающийся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ke-ldh.

Первоначальное значение: ГЕРОЙ – это тот уважаемый всеми и особо отличившийся воин, которому поручают после успешных боевых действий делить добычу.

Дальнейшая фонетическая судьба: keldh > k’eldh > … > seld > seled-. Последнее звено цепочки – это уже восточнославянское состояние корня.

Первоначальное значение: военный вождь, который имел право распределять добычу между воинами.

Считаю, что эта конструкция возникла на ранней стадии Среднеиндоевропейского периода. Ни из чего не следует, что она была образована протославянами. Это мог быть какой угодно индоевропейский диалект, а сама конструкция потом стала расходиться по другим диалектам общеиндоевропейского языка. На начальном этапе Среднеиндоевропейского периода индоевропейцы обитали в бассейне реки Рейн, и переход к Дунаю ещё им ещё только предстоял. Поэтому занимаемая ими площадь была относительно невелика, язык был один, обычаи тоже существенно не различались, а племена говорили на близких друг другу диалектах.

Много позже, уже у предков славян, конструкция была переосмыслена следующим образом: военный вождь – это тот, кто носит знак воинской доблести, представляющий собою особый пучок волос на голове. Конструкция стала обозначать отдельно взятый пучок волос и не более того. У предков германцев, как видим, произошло другое переосмысление: тот, кто распределяет добычу – тот и герой. Или, скорее всего, наоборот: тот, кто герой, тот и распределяет добычу. Отсюда новое значение: герой – без увязки с особенностями причёски.

В дальнейшем обычай носить на голове особый пучок волос был забыт всеми индоевропейцами, кроме восточных славян. У древнерусских князей или у запорожских казаков ОСЕЛЕДЕЦ сохранял своё значение и был знáком воинской доблести. Слово ОСЕЛЕДЕЦ содержит в себе приставку О-  со значением охватывания (голова, охваченная знаком доблести), а также суффикс -ЕЦ со значением некий отдельный предмет.

Пучок волос на выбритой голове воина с самого начала имел некий мистический и ритуальный смысл, и по этому поводу существуют различные объяснения. Собственного мнения об этом я не имею, а от того, чтобы поддержать ту или иную точку зрения – воздерживаюсь.

Отмечаю, что волосяной пучок на голове воинов назывался в Индоевропейском мире, а также и у предков славян ещё и по-другому: биконсонантным корнем WL из списка Андреева. По этому поводу смотрим статьи ВЕЛЕТЬ, ВЕЛИКИЙ, ВЕЛИКАН, ВЕЛЕС, а также славянские этнонимы ВЕЛЕГЕЗИТЫ, ВЕЛЕСИЧИ (в Основном корпусе словаря), гидроним ВОЛГА и другие русские гидронимы (смотрим раздел гидронимов), название италийского племени ВОЛЬСКИ (в разделе этнонимов) и другие примеры.

 

54.  ОСЕНЬ

Современное значение русского слова ÓСЕНЬ: одно из четырёх времён года, которое наступает после лета, но предшествует зиме.

В древнерусском языке: ОСЕНЬ – произносилось в три слога.

В старославянском: ѤСЕНЬ – в три слога.

В белорусском: ВÓСЕНЬ; в малороссийском: ÓСIНЬ; в сербском: JЕСЕН; в словенском: JESEN; в чешском и в словацком: JESEŇ; в польском: JESIEŃ.

В древнепрусском: ASSANIS.

В готском: ASANS – жатва, заимствование из прусского.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjS + KjN + NJ = к жатве + созывает + вождь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: es-k’en-ni.

В дальнейшем: esk’enni > eseni – в процессе сатэмизации.

Дославянское звучание: esenis.

Позже у западных и у южных славян: es- > jes-; у восточных славян: es- > os-.

Первоначальное значение: время, когда вождь (тот, кто возглавляет данное поселение) созывает всех для проведения жатвы.

 

55.  ОСЁЛ (домашнее животное)

Трудный случай! Нет полной уверенности в правильности ни одного из трёх вариантов.

Современное значение русского слова ОСЁЛ: домашнее животное семейства лошадиных – небольшого роста, с крупною головою и с длинными ушами.

В древнерусском и в старославянском языках: ОСЬЛЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: АСЁЛ, ВÓСЛИК – ослик; в малороссийском: ОСÉЛ; в болгарском: ОСÉЛ; в сербском: ОСАО; в словенском: OSEL; в чешском: OSEL; в словацком: OSOL; в польском: OSIOŁ; в обоих лужицких языках: WOSOŁ.

По мнению Фасмера, это заимствование из готского языка, в котором слово ASILUS в свою очередь является заимствованием из латинского, в котором – ASINUS. Между тем, в древнепрусском языке наблюдаем слово ASILIS, а в современном литовском – ASILAS. И возникает вопрос: это тоже заимствование? А если так, то из латинского или из готского? А как быть с латинским словом ASELLUS – ослик?

Полагаю, что Фасмер ошибался: не могли все без исключения славянские племена взять себе – будто бы по единой команде! – слово из одного-единственного готского языка! Следует учитывать и другое: германцы несопоставимо чаще брали в свои языки славянские слова, нежели наоборот.

Выдвигаю предположения о происхождении славянских слов, а также латинского слова.

Первое предположение. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для установления этимологии древнерусского и старославянского слова ОСЬЛЪ:

(1) XwP + SJ + LW = работою + охваченный + для людей.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: op-si-lu.

Позже: opsilu > ŏsĭl- > ОСЬЛЪ.

Первоначальное значение: домашнее животное, используемое для тяжёлой физической работы на благо людей.

Второе предположение. Допуская пристуствие биконсонантных корней XwP и SJ, показываю следующую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней для латинского слова ASINUS:

(2) XwP + SJ + NXw = работою + охваченный + для нас (нам на пользу).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: op-si-no.

Позже: opsino > apsino > assino > asin-.

Первоначальное значение – то же самое.

Есть некоторые сомнения по поводу обоих предположений. Поэтому выдвигаю третье предположение – с ещё меньшею степенью уверенности.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(3) XwS + JL = связанный + с нашими тяжестями.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-il.

Возможно, слово имеет италийское происхождение, но это ничего не меняет, и всё показанное выше – остаётся в силе.

Первоначальное значение по этой версии: ОСЁЛ – это тот, на кого мы навьючили наши тяжести, чтобы он нёс их, вместо нас.

 

56.  ОСЁТР (рыба)

Современное значение русского слова ОСЁТР: крупная промысловая рыба, ценная своим мясом и икрою.

В белорусском языке: АСЁТР; в малороссийском: ОСЕТЕР; в болгарском: ЕСЕТЪР; в сербском: JЕСЕТРА; в чешском и в словацком: JESETR; в польском: JESIOTR.

В древнепрусском: ESKETRES.

В литовском языке: AŠĖTRAS.

Среднеиндоевропейская биконсонантная конструкция:

XjS + SKj + TR = находясь + в оболочке (в сетях или в мешке) + трётся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: es-sk’e-ter.

Далее: k’ > s.

Первоначальное значение: рыба, которая имеет свойство резать (царапать, тереть) своими костяными щитками.

 

57.  ОСИНА (растительность)

Современное значение русского слова ОСИ́НА (по Ожегову): лиственное дерево, родственное тополю.

В древнерусском языке: ОСИНА.

В белорусском: АСÍНА; в малороссийском: ОСИНА, ОСИКА; в болгарском: ОСИКА; в польском языке и в чешских диалектах: OSA, OSINA; в словацком языке: OSIKA; в верхнелужицком: WOSA, WOSYNA.

Литовское слово APUŠĖ вступает в противоречие с тою конструкцией, которая будет показана ниже и не обнаруживает признаков близкого родства со славянскими словами. Латышское слово APSE обладает поразительным свойством: именно это слово из всего показанного выше идеально точно соответствует рассматриваемой конструкции, но это же самое слово можно истолковать и как один из летто-литовских вариантов.

Из всех славянских вариантов польское и чешское диалектное слово OSA представляется наиболее чисто славянским. Все остальные славянские слова с этим корнем – это всего лишь более поздние образования.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) XP + SXj = после + насеевшееся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-se.

Далее: ps > s – строго закономерно.

Первоначальное значение: деревья, которые насеиваются сами после выжигания леса. Это была отрицательная характеристика, которую можно было бы передать такими современными выражениями: досаждающие нам деревья, мусорные деревья; мы работаем, выжигаем лес для своих нужд, а они всё насеиваются и насеиваются.

Русское слово ОСИНА, по этой версии, образовано по аналогии со словами РЯБИНА, КАЛИНА, МАЛИНА.

Обращаю внимание на то, что ни из чего не следует, что речь идёт именно об ОСИНЕ! Второй вариант жёстко указывает на то, что речь идёт именно об ОСИНЕ, в первом же такого указания нет!

Второй вариант подразумевает либо полное отрицание первого варианта, либо признание того, что оба варианта существовали в действительности, но изначально имели разные значения и никому не приходило в голову путать их. Напоминаю, что синонимия была под запретом.

Среднеиндоевропейская биконсонантная конструкция:

(2) XwX + SJ + NXj = водою + умывается + никогда.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-si-ne.

Первоначальное значение: древесина, которая не боится воды.

Из хороших сортов осины и по сей день делают бани – осина не боится кипятка и не издаёт неприятных запахов. Из осины делали срубы для колодцев и бочки для воды.

Вывод: правильность второго варианта не вызывает сомнений, и этот вариант принимается мною полностью; первый вариант не противоречит второму и, если допустить его было существование (а можно и отвергнуть!), то придётся признать, что на предславянском этапе имела место контаминация.

 

58.  ОСКЛАБИТЬ(СЯ)

Современное значение русского слова ОСКЛА́БИТЬСЯ: широко улыбнуться, показав при этом зубы.

Старославянский вариант слова: ОСКЛАБИТЬСЯ – улыбаться. Древнерусский вариант: ОСКОЛОБЛЕНИЕ – улыбка, усмешка. Таким образом, мы видим, кроме приставки О-, корень -СКЛАБ-/-СКОЛОБ- – в зависимости от славянской ветви – южной или восточной.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SJ + KX + LBh = охватывает (всё лицо) + желание + радости.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: si-ka-lbh.

Первоначальное значение в приблизительном пересказе: радость, охватившая всё лицо.

 

 

59.  ОСКОМА, ОСКОМИНА

Современное значение русских слов ОСКÓМА и ОСКÓМИНА: вяжущее ощущение во рту после употребления в пищу чего-либо кислого или терпкого.

Непонятно, из чего состоит корень этого слова. Возможны такие толкования:

– ОСКОМ- – корень, к которому добавляется окончание -А; в слове ОСКОМИНА можно усмотреть при таком подходе случае суффикс -ИН- и окончание -А;

– ОСКОМИН- – именно это и есть неразрывный корень, а -ИН- в таком случае будет ложным суффиксом;

– Кроме того, можно вообразить, что слова ОСКОМА или ОСКОМИНА содержат в себе приставку О-.

Как видим из нижеследующего списка славянских форм все эти мысли бродили в головах у славян, которые воплощали эти свои сомнения в реально существующие различные славянские формы.

В белорусском языке: АСКÓМА; в малороссийском: ОСКÓМА; в болгарском: ОСКÓМИНА, СКÓМИНА; в словенском: SKOMINA – желание, похоть, оскомина; в чешском: OSKOMINA; в польском: OSKOMA, SKOMA – большой аппетит, жадность.

Идею приставки – отвергаю. Отрабатываю предположение о корне ОСКОМ- и о корне ОСКОМИН-, из которых, как я считаю, правильною может быть только одна.

Версия, подразумевающая корень ОСКОМ- – это среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, составленнаяпо материалам Н.Д. Андреева:

(1) XS + KM = соком + горчащим.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: as-kem.

Первоначальное значение: сок (питьё) с привкусом горчинки.

Версия, подразумевающая корень ОСКОМИН- – это моё неуверенное предположение:

(2) XS + KM + JN = соком + горчащим + злым.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: as-kem-in.

Первоначальное значение: очень горький сок (питьё).

 

60.  ОСЛЯБЯ (имя собственное, прозвище)

Имеется в виду Родион ОСЛЯБЯ – известный герой Куликовской битвы, монах Троице-Сергиева монастыря.

Первый вариант: слово переводится на современный русский литературный язык как ослик. Смотрим статью ОСЁЛ.

Второй вариант – на правах дерзкого предположения:

XwS + LM + BhN = к мужскому коллективу нашего племени + в случае беды + прикреплённый (родственными отношениями или другими обязательствами).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-lem-bhen.

Слово ОСЛЯБЯ получается из oslembhen абсолютно закономерно и без единой погрешности!

Первоначальное значение: мужчина нашего клана; нашенский человек; воин, состоящий с нами в родственных или свойственных отношениях.

 

61.  ОСНОВА (ткацкий термин); СНОВАТЬ (ткацкий термин)

Историческое значение русского слова ОСНÓВА: продольные нити, идущие параллельно вдоль ткани. В качестве ткацкого термина это значение существует и поныне. Однако современное значение русского слова ОСНОВА значительно отличается от исторического и никак не увязывается с ткачеством: опора, опорная часть предмета. Имеется в виду идея строительства чего-либо на твёрдом фундаменте, идея созидания, опирающегося на что-то очень прочное. И именно в этом смысле слово почти всегда и воспринимается говорящими на современном русском языке.

Характерно, однако, то, что только ткацкое значение этого слова подтверждается в других славянских языках.

В белорусском языке: АСНÓВА; малороссийском: ОСНÓВА; в болгарском: ОСНОВА; в сербском: ОСНОВА; в македонском: ОСНОВА; в словенском: OSNOVA; в чешском и в словацком: OSNOVA.

Поэтому поиск подходящих по смыслу биконсонантных корней нужно проводить с учётом наличия у них именно ткацкого значения, а не строительного. Результатом такого поиска становится следующая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwS + SN + XwW = соединяя + сшиваем + ткань.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-sn-ow.

Было ли первоначальное значение точно таким же, как и нынешнее слово ОСНОВА, трудно сказать. Но, определённо, это было нечто похожее по смыслу.

Глагол СНОВАТЬ в его ткацком значении встречается во всех славянских языках. Этот глагол был образован ещё в предславянскую эпоху от существительного ОСНОВА с помощью отбрасывания ложной приставки О-, после чего произошло омонимическое столкновение с глаголом, обозначавшим движение в разные стороны, который к этому времени уже существовал. Смотрим статью СНОВАТЬ (двигаться в разные стороны).

В болгарском: СНОВА́ – набираю основу ткани; в словенском: SNOVATI – набирать основу ткани, замышлять; в словацком: SNOVAT – мотать, наматывать; в верхнелужицком: SNOWAĆ – набирать основу ткани; в нижнелужицком: SNOWAŚ – набирать основу ткани.

Иначе говоря: составить среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней для глагола СНОВАТЬ в ткацком значении – невозможно. Этимология глагола упирается в существительное ОСНОВА, которое было когда-то переосмыслено, после чего возникли ложные представления о приставке О-, которую можно отсоединить от корня, как и всякую другую приставку.

 

62.  ОСОБА, ОСОБЫЙ

Современное значение русского слова ОСÓБА: личность, персона; важный человек; человек, напустивший на себя важность и осуждаемый за это. Современное значение русского слова ОСÓБЫЙ: выделенный на фоне всего остального; неповторимый; не такой, как все.

Слово ОСОБЬ воспринимается ныне как однокоренное к слову ОСОБА. О том, почему это не так, смотрим в словарной статье ОСОБЬ. Тем не менее, при сравнении современных слов ОСОБЬ и ОСОБА нужно учитывать такие явления, как переосмысление, сближение и контаминация. Иначе говоря: после того, как оба эти слова стали звучать похожим образом (вместо прежнего своего звучания, когда они значительно различались), оба эти слова воспринимаются как однокоренные и, с точки зрения, житейского здравого смысла, таковыми и являются. Отмечаю, однако, что прилагательное ОСОБЫЙ образовано от существительного ОСОБА, а прилагательные ОСОБЕННЫЙ и ОСОБЛИВЫЙ (вместе с однокоренными словами, образованными от них) – от существительного ОСОБЬ.

В белорусском языке: АСÓБА – личность, лицо; в малороссийском: ОСÓБА – личность, персона; в болгарском: ОСÓБА; в сербском: ОСОБА; в словенском, в чешском, в словацком и в польском: OSOBA – с разными оттенками произношения; в верхнелужицком языке: WOSOBA – личность, индивид; в нижнелужицком: WÓSOBA – то же самое.

Отвергаю наивное толкование слова ОСОБА: дескать, это О СОБѢ – о себе. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней, объясняющее происхождение слова ОСОБА, должно быть только таким:

XwS + KjX + BhX = всеми нами + командует + провозглашая.

Среднеиндоевропейское звучание: os-k’a-bha.

В дальнейшем, в ходе сатэмизации, когда k’ > s: osk’abha > osaba.

Позже происходит сближение с элементами контаминации между словами ŏsăbā и ŏsŏwĭs, в результате чего в современном русском языке существуют теперь два похожих по смыслу слова: ОСОБА и ОСОБЬ.

 

63.  ОСОБЬ, ОСОБЕННЫЙ, ОБОСОБЛЕННЫЙ

Современное значение русского слова ÓСОБЬ: каждый отдельно взятый живой организм (отдельно взятая птица, отдельно взятый зверь, отдельно взятая рыба и т.п.). Смотрим статью словаря ОСОБА, где говорится о том, что это слово означает отдельно взятую человеческую личность – это персона, индивидуум, лицо, личность. Иначе говоря: слова ОСОБЬ и ОСОБА не суть синонимы, хотя смысловая и фонетическая близость и наблюдается.

В старославянском языке: ОСОБЬ – в три слога, из чего можно предположить такое предславянское звучание этого слова: osobis. В современном русском языке слова ОСОБЕННЫЙ и ОСОБЛИВЫЙ произведены именно от предславянского корня: osobi-, osobj-.

Судя по всему, предславянское слово osobis произведено из более ранней формы: osowis, потому что, анализируя биконсонантные корни Среднеиндоевропейской эпохи, ничего другого предположить невозможно. В самом деле, наиболее подходящею по смыслу представляется такая конструкция биконсонантных корней:

XS + XwW + XwJ = обособленностью + гордящийся + одинокий.

Среднеиндоевропейское произношение: as-ow-oi.

В дальнейшем: asowoi > ăsŏwĭ- > ŏsŏwĭ-, ибо гласные [ă] и [ŏ] на определённом этапе праславянской истории стали восприниматься как один и тот же звук.

Первоначальное значение: человек, держащийся в стороне ото всех по причине своего высокомерия.

Между тем, праславянское слово asowis или osowis должно было вступать в паронимический конфликт со словом osowos (смотрим статью ОСОВ, ОСОВЕЦ). Чтобы избежать неминуемого паронимического конфликта в омнонимическое столкновение, носители языка перенаправили слово на другое столкновение – на контаминацию со словом ОСОБА (смотрим статью) в его более древнем звучании. На какое-то время образовавшаяся пара слов ОСОБЬ и ОСОБА стали восприниматься как две формы одного и того же слова, но разделение по оттенкам значения потом всё же произошло, и теперь это всё-таки два отдельных слова с двумя разными, хотя и близкими значениями.

 

64.  ОСОВ, ОСОВЕЦ (топоним)

Значение малоупотребительного русского слова ОСÓВ: рыхлый берег. Значение существительного множественного числа ОСÓВЫ, согласно Большой Советской Энциклопедии: неглубокие циркообразные вмятины на крутых склонах долин и балок. Кроме того, ОСÓВ и ОСОВÉЦ – название большого количества деревень в Белоруссии (больше всего), в России, на Малороссийских землях, а также и в Польше. Особо: знаменитая русская опорная крепость ОСОВЕЦ, находящаяся ныне на территории Польши.

По мнению Фасмера, слово образовано от глагола СОВАТЬ, СУЮ (смотрим статью в словаре). Если так, то тогда здесь мы наблюдаем приставку О- и корень СОВ-. Отвергать такое толкование не смею, но всё же: не очень понятно, что всё это означает и какое имеет отношение к рыхлому берегу.

Обращаю внимание на биконсонантный корень XwGj [og’] в Дополнительном списке. Его значения описываются мною так: опасность уничтожения или повреждения; то, что ставит под сомнение полезность происходящего.

В Основном списке биконсонантных корней, составленном Андреевым, находим корень KjW [k’ew], обозначающий собаку, а также то, что так или иначе напоминает собаку. В частности Андреев описывает такое значение: пачкаться – то есть поступать так, как это делает собака, катающаяся в пыли.

На основании этого, выдвигаю такое предположение о среднеиндоевропейской конструкции, предшествовавшей появлению слова ОСОВ.

XwGj + KjW = есть опасность + испачкаться.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: og’-k’ew.

В дальнейшем: og’k’ew > ok’k’ow > ok’ow > ОСОВ- – всё в рамках фонетических законов.

Первоначальное значение: некий участок земли, где, по какой-то причине, можно испачкаться. Позже происходит сужение этого значения до таких рамок: рыхлый берег водоёма, обрушивающийся или размытый склон оврага.

 

65.  ОСОТ (растение)

В древнерусском языке: ОСЪТЪ. В современном русском языке это должно было бы привести к беглому гласному во втором слоге, чего мы не наблюдаем. Общеславянское значение слова: чертополох.

Предлагаю два варианта с совершенно одинаковыми значениями:

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) XXw + KjW + TXw = острый (колючий) + презренный (как мусор) + там (куда не нужно идти).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-k’u-to.

Второй вариант:

(2) XwGh + KjW + TXw = колючий + презренный (как мусор) + там (куда не нужно идти).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ogh-k’u-to.

Далее: oghk’uto > ok’uto.

Оба варианта не только не различаются по смыслу (презренная колючая трава), но и абсолютно безупречны в фонетическом смысле: оба закономерно приводят к одному и тому же слову – ОСЪТЪ.

Отдать предпочтение одному из вариантов – затрудняюсь.

 

66.  ОСПА

Современных значений русского слова ÓСПА – два: 1) тяжёлая заразная болезнь, оставляющая рубцы на коже; 2) шрамы или ямки на коже после этой болезни, а также – то, что чисто внешне напоминает такие шрамы или ямки, но не является болезнью.

В древнерусском и в старославянском языках: ОСЪПА – произносилось в три слога, что представляется важным.

В белорусском языке: ВÓСПА; в малороссийском: ВÍСПА; в болгарском: ÓСПА – сыпь; в сербском: ОСПА; в словенском: PICE – корь; в польском: OSPA; в верхнелужицком: WOSPICA; в нижнелужицком: WOSPICA – корь.

За основу следует взять древнерусскую и старославянскую форму ОСЪПА, которая произносилась в три слога. Всеми остальными славянскими формами, перечисленными выше, нужно пренебречь. Насчёт значения – можно и поспорить: полагаю, что и оспа, и корь, и сыпь и мелкие шрамы или болячки на лице – это всё то, что могло быть в составе первоначального значения.

Первый вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней – по материалам Н.Д. Андреева – это версия, сделанная без учёта того, что исконно славянская форма должна состоять из трёх слогов:

(1) XS + PXj = дождём + разбрызгано.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: as-pe.

Первоначальное значение: капли мелкого дождя; следы, оставшиеся от капель дождя.

Более позднее значение: то, что напоминает разбрызганные капли – болезнь ОСПА.

Андреев, со свойственною ему осторожностью, нигде и не утверждал, что это – этимология русского слова ОСПА – он просто составил такую конструкцию, а я истолковал её таким образом.

Считаю, однако, для русского слова ОСПА (и его славянских аналогов) такое объяснение не годится, и его нужно отклонить, хотя сама конструкция, быть может, правильна для объяснения каких-то других индоевропейских слов в других индоевропейских языках.

Второй вариант:

(2) XwS + WP + PXj = нами всеми (воспринимается) + как злобное + надуваемое ветром.

Среднеиндоевропейское звучание: os-up-pe.

В дальнейшем: osuppe > ŏsŭp- > ОСЪП-.

Первоначальное значение: некая опасная заразная болезнь, навеваемая ветром. Ни из чего не следует, что это могла быть только ОСПА.

В этом варианте принимается во внимание то, что древнерусское и старославянское слово ОСЪПА состояло из трёх слогов (а корень – из двух: ОСЪП-); кроме того, представляется правдоподобным именно такой взгляд древних людей на опасную заразную болезнь.

 

67.  ОСТРОВ

Современное значение русского слова ÓСТРОВ: участок суши, окружённый со всех сторон водою – речною, озёрною, морскою.

В языках древнерусском и в старославянском: ОСТРОВЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: ВÓСТРАЎ; в малороссийском: ÓСТРIВ; в болгарском: ÓСТРОВ; в сербском: ОСТРВО; в словенском: OSTRÓV; в чешском и в словацком: OSTROV; в польском: топонимы OSTRÓW, OSTRÓWEK; в верхнелужицком: WOTROW; в нижнелужицком: WÓTŠOW; в полабском: VÅSTRÜV.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwX + SR + XwW = водою + струящеюся + одетый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-sr-ow.

Далее: sr > str – согласно славянским фонетическим законам.

Кроме того: oa > ā – это то, что должно было бы произойти. Однако, вместо этого, начальный гласный переосмысливается в общеславянскую приставку О- с её значениями, связанными с идеей окружения со всех сторон.

Первоначальное значение: ОСТРОВ – это то, что со всех сторон охвачено струями воды.

 

68.  ОСТРЫЙ

Современное значение русского слова ÓСТРЫЙ: отточенный, а потому и хорошо режущий или колющий.

В древнерусском и в старославянском языках: ОСТРЪ – произносилось в два слога.

В белорусском: ВÓСТРЫ; в малороссийском: ГÓСТРИЙ; в болгарском: ÓСТЪР – в два слога; в сербском: ОШТАР; в словенском: OSTER; в чешском и в словацком: OSTRÝ; в польском: OSTRY; в верхнелужицком: WÓTRY; в нижнелужицком: WÓTŠY.

В литовском: AŠTRÙS – острый.

В латинском: ĀCER – острый.

В греческом: ΑΚΡΟΝ – вершина.

Полагаю, что среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней было две – первая и вторая.

Первая конструкция:

(1) XXw + KjS + TR = остриём + резака + стачиваю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-k’s-ter.

В дальнейшем: k’s > ss > s – в процессе сатэмизации.

Первоначальное значение: некий очень хорошо заточенный режущий инструмент; возможно, рубящий.

Вторая конструкция:

(2) XXw + KjR = острым + скотину.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-k’er.

В том случае, если корень оказывался у славян – сатэмизация: k’ > s. Далее: sr > str.

Первоначальное значение: острое орудие для забоя скота.

Выводы. Обе конструкции имеют разные значения и никак не противоречат друг другу. Похоже на то, что первая имеет прямое отношение к указанным выше славянским формам, а так же и к литовскому слову AŠTRÙS (и со всеми однокоренными в литовском языке). Вторая конструкция хорошо объясняет латинское слово ĀCER и греческое ΑΚΡΟΝ (со всеми однокоренными словами в этих языках). Осторожно допускаю, что вторая конструкция могла повлиять на формирование славянских диалектов. Если такое влияние было на самом деле, то его можно истолковать как как контаминацию.

Третья конструкция биконсонантных корней – это всего лишь осторожное предположение, взятое из моих черновиковых записей:

(3) XwGh + KjS + TR = острым + резаком + дырявить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ogh-k’s-ter.

В дальнейшем: ghk’s > kk’s > k’s > ss > s.

Первоначальное значение: то, чем закалывают скотину. ОСТРИЁ, нечто ОСТРОЕ.

 

69.  ОСТЬ (существительное)

Современное значение: 1) тонкий длинный отросток на колосе у злаков; 2) длинный жёсткий волос на шерсти у животного.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwGh + KjS + TJ = колючка + вырезаемая ножом + (о чём нужно) помнить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ogh-k’s-ti.

Позже: oghk’sti > okk’sti > ok’sti > ostĭ.

Первоначальное значение: рыбьи кости, о которых нужно помнить и удалять их ножом.

 

70.  -ОСТЬ (суффикс)

Суффикс, с помощью которого образуются существительные от прилагательных: скорый – скорОСТЬ, молодой – молодОСТЬ, плотный – плотнОСТЬ, численный – численнОСТЬ.

Вариантов может быть только два: с биконсонантным корнем XwS (идея совместности) и с биконсонантным корнем XS (идея обособленности). Рассмотрим оба.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) XwS + ST + TJ = всё вместе + поставлено + чтобы запомнилось.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: os-st-ti.

Второй вариант:

(2) XS + ST + TJ = обособленно + поставлено + чтобы запомнилось.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: as-st-ti.

Оба варианта одинаково закономерно приводят нас к современному русскому и славянскому суффиксу -ОСТЬ.

Между тем, оба варианта можно упростить, удалив из них средний биконсонантный корень ST, и при этом смысл в обоих случаях останется прежним.

Первоначальное значение по первому варианту: ситуация, когда для объяснения нужно всё поставить (соединить) вмете, чтобы стало ясно, что это означает.

Первоначальное значение по второму варианту: ситуация, когда при объяснении нужно выделить что-то и рассмотреть для большей ясности отдельно от всего остального.

Мне представляется, что второй вариант заслуживает большего доверия. В самом деле, возьмём нынешнее противопоставление: НОВЫЙ – НОВОСТЬ. Чем второе слово отличается от первого? Понятие новый – общее, а понятие новость означает следующую идею: некое новое известие было выделено для отдельного рассмотрения, и вот это и есть новость.

На начальном этапе, когда суффиксов не могло быть в принципе, это было неким поясняющим словом; позже это стало словообразующею конструкцией, с помощью которой образовывались существительные с отвлечённым значением.

 

71.  ОСЬ

Слово, существует во всех славянских языках в разных фонетических и грамматических оформлениях. Однако для установления этимологии – славянские формы значения не имеют. Имеет значение только литовское слово AŠÌS – ось. (Латышское слово ASS при формальном подходе можно истолковать как заимствование из русского языка, поэтому отбросим и его.) Зная фонетические законы литовского языка, заранее строим такие предположения: AŠÌS < ok’i- или  ak’i-. Второе из этих предположений – сразу отбрасываем, ибо под него трудно подогнать разумную конструкцию биконсонантных корней, а первое – оставляем, ибо это и есть почти готовая разумная конструкция, что мы и увидим ниже.

Современные значения русского слова ОСЬ – по-настоящему, их всего два:

1) стержень, на котором вращаются колёса транспортного средства (например, телеги); любой другой стержень, на котором вращается всё, что угодно другое (пропеллер, крылья мельницы; любой предмет, который привязали к этому стержню);

2) ось симметрии – реальная конструкция, стоящая в центре сооружения и несущая на себе главную нагрузку.

Все остальные значения суть второстепенны, и в данном случае ими нужно пренебречь.

Замечу: речь идёт о двух совершенно разных значениях! Было бы вполне разумно выразить их двумя разными словами, ибо это два разных предмета! Тем не менее, в русском языке эти два разных предмета называются одним словом. Сейчас это можно истолковать как многозначность, но в древности это бы было омонимией, а омонимия была под запретом у всех индоевропейцев.

Убеждён в том, что было время, когда предки славян имели два разных слова для обозначения этих двух разных предметов, обладающих разными техническими характеристиками.

Этимология по первому значению.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) XXw + KjS = острым + обтёсанное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-k’s.

Далее: k’ > s. Отсюда: aok’s > ok’s > oss > os-.

В рамках праславянских фонетических законов труднообъяснимым представляется ao > o, вместо ожидаемых ā  или  ō, которые должны были бы привести к славянскому гласному [a]. Но в рамках италийских законов – всё строго закономерно. Я думаю, что это слово – италийсковенетского происхождения, и латинское слово AXIS (ось) служит очень хорошим подтверждением моей правоты.

Первоначальное значение по этой версии: ОСЬ – это то, что было выработано с помощью обтёсывающего инструмента: некая жердь, приспособленная для того, чтобы надевать на неё колёса.

Этимология по второму значению.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) XwK + KjJ = разумное + для переносного жилья.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ok-k’i.

Дальнейшая фонетическая судьба: okk’i > ok’i > ОСЬ – строго закономерно.

Первоначальное значение: главный столб (крепкая вертикальная жердь), на котором держится временное жильё, похожее на шатёр.

Обращаю внимание на то, что именно это самое мы получаем также и из литовского слова AŠÌS!

Стало быть, латинское слово AXIS и литовское слово AŠÌS суть разные, и между ними никакого родства нет. Русское же слово ОСЬ и литовское слово AŠÌS – это совершенно одно и то же. Заимствование ли это или показатель родства – это другой вопрос.

Опыт показывает, что в подавляющем большинстве случаев (в 99 случаях из 100) такие сходства бывают заимствованием из одной индоевропейской ветви в другую. Думаю, впрочем, что в данном случае не существует способа понять, где именно зародилось слово – у протославян или у протолеттолитовцев.

Поскольку италийскоязычные венеты, вступившие в племенной союз с праславянами, говорили на языке похожем на раннюю латынь, мы можем предположить, что они принесли праславянам слово, похожее на латинское AXIS. Если это слово прижилось у праславян, то оно бы, согласно фонетическим законам, на раннеславянском этапе приняло бы такой вид: ОШЬ. И в таком случае ранние славяне имели бы два слова: ОШЬ и ОСЬ. Был ли такой эпизод на самом деле или нет – неизвестно. Ибо слово ОШЬ – это всего лишь моя фантазия, а вот ОСЬ – это факт. Как бы там ни было, но, если даже и имели место оба слова – ОШЬ и ОСЬ, то они бы неизбежно стали восприниматься как одно и то же слово с разными оттенками звучания и совпали бы по звучанию.

 

72.  ОТ, ОТО (предлог), ОТ-, ОТО-(приставка)

В современном русском языке предлог ОТ, ОТО употребляется с родительным падежом и обозначает идею удаления от чего-либо: ОТ дома, ОТ озера, ОТ нас, ОТО всего. Приставка ОТ-, ОТО- обозначает примерно ту же самую мысль, но уже в составе слова, частью которого она является: ОТнести, ОТобедать, ОТОдвинуть, ОТОвсюду.

В древнерусском языке и в старославянском: предлог ОТЪ – в два слога; приставка ОТЪ – в два слога и ОТ- – в один слог.

В болгарском: ОТ; в верхнелужицком: WOT, WOTE; в нижнелужицком: WÓT, WÓTE.

В целом следует заметить, что ни этот предлог, ни эта приставка не очень-то прижились в Славянском мире, и большинству современных славянских языков они незнакомы. Причиною послужил славянский предлог ОД (OD), который и звучит похоже, и значение имеет то же самое. Было время, когда у славян было два предлога: ОТ и ОД, и они имели разные оттенки значений. Но со временем они стали пониматься как одно слово, и нужно было только определиться, какое именно слово следует оставить в языке, а какое выбросить. В русском языке был оставлен предлог ОТ, а предлог ОД полностью забыт. В языках малороссийском и в белорусском получилось наоборот. Точно так же вышло и в польском языке, и в чешском, и в словацком, и в сербском, и в словенском.

По мнению Фасмера, предлоги ОТ и ОД – это одно и то же слово, которое славяне просто произносили по-разному. Я так не считаю: в Славянском мире не бывает таких фонетических разногласий (хотя в германских языках и в диалектах это обычное дело: DAL – у шведов, TAL – у немцев; DEUTSCH – литературное немецкое слово, TEUTSCH – диалектное).

Этимология обоих славянских предлогов относится к тем исключительно редким случаям, когда всё исчерпывается одним-единственным биконсонантным корнем, а не конструкциями из двух или трёх таких корней.

В самом деле, для предлога ОТ находим в Дополнительном списке биконсонантных корней такое объяснение:

XwT [ot] – настало время выступать против реальной опасности!

XwT – это раннеиндоевропейский фонетический облик корня, ot – среднеиндоевропейский.

Первоначальное значение: призыв приступить к решительным действиям, начиная с этого времени и продолжая эти действия в дальнейшем. Позже появилось такое значение: начиная с этого места и продолжая далее. То есть от временнóго значения произошёл переход к значению пространственному. Индоевропейцы всегда понимали время и пространство как очень близкие понятия. В своей книге «Язык древних индоевропейцев и его бореальная предыстория» («Язык древних ариев») я описываю представления индоевропейцев Моноконсонантной эпохи о пространстве и времени: они практически не делали различия между этими понятиями!

Что же касается предлога ОД, то здесь всё было совсем иначе.

В Основном списке биконсонантных корней находим такой корень:

XwD [od] – начало. Более поздние дополнительные значения: зарождение, происхождение.

Получается, что уже на Среднеиндоевропейском этапе можно было сказать ot и иметь в виду: начиная с этого времени и далее, а также od и иметь в виду то же самое. В подавляющем большинстве случаев, однако, корневое слово od передавало идею родства, и поскольку в одиночку биконсонантные корни встречались в языке очень редко и почти всегда были частью какой-то конструкции, то и путаницы не происходило. Корневые слова ot и od встречались в разных конструкциях и никак не противоречили друг другу. Паронимическое столкновение наступило лишь у славян, причём на достаточно позднем этапе, и оно разрешилось тем, что одно слово было оставлено в языке, а другое удалено.

 

73.  -ОТА, -ЕТА (суффикс)

Значение суффикса таково: то, что растянуто во времени потому, что обрело некое новое качество. Примеров в русском языке – огромное количество; приведу лишь несколько простейших:

– краснОТА – то, что имеет свойство быть красным; это стало красным и продолжает оставаться таковым;

– красОТА – то, что длительно имеет свойство быть красивым;

– рабОТА – длительное рабское состояние;

– пустОТА – то, что является (длительно или всегда) пустым;

– суЕТА – нечто бесполезное и длительное;

– маЕТА – идея утомительной длительности…

Предлагаю два варианта этимологии этого суффикса – упрощённый и усложнённый.

Первый вариант: биконсонантный корень XT с его значениями время и срок.

Среднеиндоевропейское произношение: at.

При переходе в славянское состояние: at > ot – закономерно.

Правильность этого варианта не вызывает ни малейших сомнений, и на этом можно было бы остановиться, но остаётся без объяснений окончание женского рода -А.

Во втором варианте в качестве неуверенного предположения предлагаю такое объянение:

XT + TX = время + разлитое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: at-ta.

Далее: atta > ota – закономерно.

Первоначальное значение: длительное время. Здесь настораживает необычайная образность выражения мысли: о времени говорится так, словно бы это нечто видимое и ощутимое – время разливается, подобно жидкости!

 

74.  ОТАВА (растительность)

Современное значение русского слова ОТА́ВА: новая трава, выросшая на месте скошенной в этом же году.

В малороссийском языке: ОТА́ВА; в болгарском: ОТА́ВА; в сербском: ОТАВА; в словенском: OTAVA; в чешском и в словацком: OTAVA; в польском: OTAWA; в верхнелужицком: WOTAWA; в нижнелужицком: WÓTAWA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) XT + XXw + WXw = травою + острою + получаешь ранение (когда идёшь босиком).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: at-ao-wo.

Первоначальное значение: хождение босыми ногами по скошенной траве.

Примечание. Нельзя избавиться от сильного ощущения того, что на Среднеиндоевропейском уровне – у протославян или у протоиталийцев – существовала некая паронимическая конструкция биконсонантных корней с совершенно другим значением. Нет никаких прямых доказательств, что она вообще была, но, если она всё-таки была, то выглядела примерно так:

(2) XwD + TX + WX = происхождением + отцовским + женщина.

В правой половине формулы возможны и несколько иные толкования примерно с тем же общим значением.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: od-tā-wā.

Позже: odtāwā > ŏtāwā.

Первоначальное значение, возможно, было не очень приличным – с современной точки зрения, но приблизительный смысл этой конструкции был таким: женщина, способная рожать, происходящая из нашего рода. Иными словами: женщина, отданная от нас на сторону в другой род, но памятная нам в силу своего происхождения.

Ничего общего с травою эта конструкция не имела, и, возможно, она не только изначально существовала, но и некоторое время спустя продолжала развиваться дальше, но затем возникла опасность омонимического столкновения с корнем, обозначающим траву, и корень, обозначающий женщину, исчез.

 

75.  ОТВАГА

Современное значение русского слова ОТВА́ГА: храбрость, бесстрашие.

Возникает ощущение, что здесь мы наблюдаем приставку ОТ- и корень ВАГ- (смотрим статью ВАГА). Соединение этих двух морфем, на мой взгляд, производит впечатление механического сложения двух разнородных элементов, ибо не даёт представления об общем смысле всего слова в целом. Выдвигаю осторожное предположение о том, что слово ОТВАГА не делится ни на какие морфемы, а содержит в себе исторический корень ОТВАГ-, которому можно дать объяснение с помощью следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

XwD + TW + XGh = зародившись + у жертвенного камня + (проявляется) скрытое прежде могущество.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: od-tw-āgh.

Далее: odtwāgh > otwāg…

Затем – переосмысление: возникает ощущение обычной славянской приставки и мнимого корня ВАГ-.

Первоначальное значение: ОТВАГА – это тайное, невидимое могущество, которое возникает у воина после жертвоприношения Высшим Силам.

 

76.  ОТЕЦ (родство, семья)

Современное значение русского слова ОТÉЦ: мужчина-родитель по отношению к своим детям.

В древнерусском и в старославянском языках: ОТЬЦЬ – в три слога.

В малороссийском языке: ОТÉЦЬ; в белорусском: АЙЦÉЦ (из польского), АЦÉЦ; в сербском: ОТАЦ; в словенском: OČE; в чешском и в словацком: OTEC; в польском: OJCIEC; в кашубском: ÓJC; в верхнелужицком: WÓTC, WÓĆEC; в нижнелужицком: WÓŚC.

Фасмер приводит также два других бесценных примера: русские диалектные слова: ÓТИК – самец животного, а также: ОТЁК – отец!

В латинском языке: ATTA.

В греческом: АТТА.

В хеттском языке: ATTAAŠ (а хеттский язык состоит в близком родстве с протославянским языком!).

В диалектах фризского языка: AATJ.

В таджикском: ОТА…

И многие другие индоевропейские примеры. Кроме того:

В карачаево-балкарском: АТА. Общетюркское слово – явное заимствование от индоевропейцев…

В чувашском: АТТЕ – явно взято у индоевропейцев.

В языке басков: AITA – взято у индоевропейцев.

В монгольском: ЭЦЭГ – возможно, взято у индоевропейцев.

Этимология латинского слова ATTA и других похожих слов Индоевропейского мира:

(1) XwX + DhT + XXw = семенем + детей + выращивает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-dhet-ao, oa-dht-ao.

Позже: oadhtao > āttā.

Первоначальное значение: отец – это тот, от чьего семени произрастают дети.

Этимология древнерусского и старославянского слова ОТЬЦЬ, современного русского слова ОТЕЦ, а также диалектных слов ОТИК и ОТЁК:

(2) XwX + DhT + JKw = семя + для рождения детей + имеет при себе.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-dhet-ikw, oa-dht-ikw.

В дальнейшем: oadhtikw > attik > ătĭk- > ОТЬЦЬ.

Для слова ОТИК: oadhtikw > attik > ătīk- > ОТИК.

Первоначальное значение в мягком пересказе: тот, кто имеет при себе то, что нужно для рождения детей.

Примечание. В духе наивных народных этимологий, слово ОТЕЦ стало восприниматься как корень ОТ- и суффикс -ЕЦ. Разумеется, это ложный корень и ложный суффикс, но ощущение истинности такого разбора слова на составные части – очень сильно, и у носителей русского языка возникают такие представления: дескать, ОТЕЦ – это тот, ОТ кого мы произошли, и, стало быть, предлог ОТ и существительное ОТЕЦ содержат в себе один и тот же корень.

 

77.  ОТЛЫНИВАТЬ

Современное значение русского слова ОТЛЫ́НИВАТЬ: уклоняться от какой-либо деятельности по причине лени или равнодушия. Слово не имеет соответствий в других славянских языках, а в самом русском языке не имеет однокоренных ответвлений (кроме слова ОТЛЫНИВАНИЕ). Создаётся впечатление, что слово содержит в себе приставку ОТ-, корень -ЛЫН- и суффикс -ИВ-, но это впечатление может быть и неправильным. Ни из чего не следует также, что всё слово или только один его корень пришли откуда-то из неславянской языковой среды. Устарелое литовское слово LÙINA (лентяй) производит впечатление заимствования и русского языка (MUILAS – мыло) и ничего не объясняет.

Несмотря на все эти возражения и сомнения, среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней выстраивается очень легко:

LW + WDh + NXw = людьми + изгоняется + на общую пользу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: lu-udh-no.

В дальнейшем: luudhno > lūdhno > lūdn- > lūn- > ЛЫН-.

Первоначальное значение: человек, с презрением отвергнутый обществом. В ходе последующего переосмысления этого корня возникают представления о постыдном бездействии, о человеке, уклоняющемся от общественной жизни.

Вывод с учётом этой версии: корень имеет исконно славянское происхождение, а его отсутствие в других славянских языках объясняется тем, что они утратили данный корень – в отличие от русского языка, в котором он сохранился. Обращаю внимание на то, что и звуковая, и смысловая предыстория корня не содержат в себе ничего спорного или необычного.

 

78.  ОТРОК

Современное значение русского слова ÓТРОК: мальчик, подросток, юноша.

В древнерусском языке: ОТРОКЪ (три слога) – 1) слуга, работник; 2) младший княжеский дружинник – то же, что и паж в средневековой Европе.

В старославянском языке ОТРОКЪ (три слога): мальчик, юноша.

В малороссийском языке: ОТРIК; в болгарском: ОТРÓК – мальчик; в древнесербском: ОТРОКЪ – несовершеннолетний; в словенском: OTRО̀K – дитя; в чешском и в словацком: OTROK – раб, холоп; в древнепольском: OTROK – работник; в верхнелужицком: WOTROČK – батрак, старший работник в имении; WOTROČNY – батрацкий, раболепный.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwT + RKw = при нападении (на нас) + держим в резерве.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ot-rekw.

Дальнейшая фонетическая судьба: otrekw > otrokw > otrok. Третье звено цепочки возникло на момент утраты бемольности. Всё – строго закономерно.

Слово ОТРОК не делится на корень и приставку, а является одним-единственным корнем. Все современные этимологии слова ОТРОК с использованием ложной приставки и ложного корня – решительно отвергаю.

Первоначальное значение: младший воин, неопытный воин, которого используют в бою лишь в крайнем случае. Иными словами: древнерусское значение этого слова со вторым номером в наибольшей степени приближено к первоначальному значению.

 

79.  ОТЧИМ (родство, семья)

Современное значение русского слова ÓТЧИМ – неродной отец.

В малороссийском языке: ВIТЧИ́М; в белорусском языке: АЙЧЫ́М – от слова АЙЦÉЦ (отец); в польских диалектах: OJCIM, OCYM.

Русское слово ОТЧИМ образовано от слова ОТЕЦ, а точнее – от его форм: древнерусская форма ОТЬЦЬ, современная основа ОТЧ- в словах ОТЧИЙ, ОТЧИЗНА, форма звательного падежа ОТЧЕ. К этой основе ОТЧ- и был добавлен словообразующий элемент -ИМ. Фактически вся этимология слова ОТЧИМ сводится только к этому словообразующему элементу, ибо этимология слова ОТЕЦ уже хорошо описана в соответствующей статье словаря (смотрим). Вопрос о том, можно ли считать -ИМ суффиксом, я считаю в высшей степени спорным. На мой взгляд: нельзя! Суффикс -ИМ есть в русском языке, но он имеет совершенно другие значения: любить – любИМый, ранить – ранИМый. Кроме того, есть ещё и глагольное окончание -ИМ: мы любИМ, мы ходИМ, мы летИМ.

В Дополнительном списке биконсонантных корней находим такой пункт:

JM [jem,  im] – мои невзгоды; идея обременённости чем-либо.

Считаю, что это и есть ответ на вопрос о том, что означает словообразующий элемент -ИМ в русском слове ОТЧИМ.

В сумме ОТЕЦ + ИМ = … нужно поставить после знака равенства примерно такую мысль: плохой для меня отец; суровый для меня отец; отец, под бременем которого мне тяжело жить… Примерно так.

Чтобы этот словообразующий элемент можно было счесть суффиксом, нужно иметь в своём распоряжении хотя бы несколько слов, в которых бы мы видели то же самое. Слова типа ПОДХАЛИМ и НЕЛЮДИМ, на которые указывают другие исследователи при анализе слова ОТЧИМ, – не годятся для сравнения (ПОДХАЛИМ – это плохой ПОДХАЛ, а НЕЛЮДИМ – это плохой НЕЛЮД?), поэтому я полагаю, что в данном случае мы имеем просто отдельный словообразующий элемент с неким отрицательным значением, который является отголоском древнего двусогласного корня. Его не нужно классифицировать в традиционных терминах доандреевской эпохи. Термин «биконсонантный корень» звучит достаточно убедительно.

 

80.  ОЧЕНЬ, ОЧЕННО (просторечная форма)

Современные значения: сильно, значительно, довольно-таки много. Кроме того: больше, чем нужно; чересчур.

Слово является чисто русским изобретением, и это слово не с чем сравнить в Славянском мире. Чисто внешне оно производит впечатление однокоренного со словом ОКО (смотрим статью). Но можно ведь предположить и так: здесь была изначально приставка О-, а к ней добавился некий корень…

Фантазировать можно по-всякому, но мне представляется вполне правдоподобным, что здесь имеются в виду следующие слова, которые я запишу в дореволюционной орфографии: ЦѢНА, ЦѢННО, ОЦѢНИТЬ. Наречие ЦЕННО в древнерусском языке выглядело так: ЦѢНЬНО. Современная русская аффриката [ц] в древности произносилась только мягко – [ц’] – и не имела твёрдого варианта вообще! В русской диалектологии зафиксировано множество примеров, когда аффрикаты [ц’] и [ч’] путаются и заменяют друг друга то в одну сторону, то в другую – в зависимости от особенностей данного говора. Но для того, чтобы такая замена произошла в русском литературном языке, одних диалектных влияний недостаточно – нужно что-то более весомое, и это может быть только созвучие: столкновение двух звуков [ч’] и [ц’] в составе одного сложного и длинного слова, которое затем было сжато. Или сравнение двух разных, но похожих по смыслу слов, в одном из которых был звук [ц’], а другом – [ч’]. Если допустить былое существование такого слова, как ОЧЕЦѢНЬНО – то, что представляется ценным нашим очам, – то это и было бы самым простым объяснением. Но если такого слова и не было, то и тогда слова ОЧИ (ОЧАМИ) и ЦѢНЬНО могли употребляться в одном словосочетании, которое затем было упрощено и сжато до уровня одного слова.

Объяснение, хотя и получилось не очень точным, но, на мой взгляд, единственно возможным.

 

81.  -ОЮ (падежное окончание)

На старославянском языке: -ОѬ.

В качестве предположения, переходящего в уверенность.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XJ + XwM = принуждение + от могущественного (более сильного).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: aj-om.

Дальнейшая фонетическая судьба: ajom > ojõ > -ОЮ – строго закономерно.

Современное значение: падежное окончание творительного падежа для существительных первого склонения единственного числа, для прилагательных и причастий женского рода, для порядковых числительных женского рода и для некоторых местоимений – личных, указательных, притяжательных.

Примеры: с такОЮ силОЮ, мнОЮ, тобОЮ, с нЕЮ, моЕЮ.

Окончание -ЕЮ – переделка более поздняя, но раннеславянская, она связана с переменою позиции этого окончания. Окончания -ОЙ  и  -ЕЙ, вместо -ОЮ и -ЕЮ, суть сокращённые формы, и это выдумка русского и белорусского языков. В малороссийском языке такого явления нет. Сокращённые формы нанесли сильный удар по падежной системе русского языка и привели к стилистическим затруднениям.