П

 

1.     ПА- (приставка)

PXw + XXw = заботиться + очень сильно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-ao.

Далее: poao > pā.

Первоначальное значение: идея чего-то чрезмерного, избыточного, добавочного.

Современное значение: приставка ПА-, имеющая значение дополнительности, избыточности, чрезмерности. ПАводок – избыточная вода; ПАгубный – избыточно губительный; ПАдчерица – дополнительная дочь; ПАлуба – добавочные доски, создающие дополнительную плоскость на корабле; ПАсынок – дополнительный сын; ПАтока – избыточный поток; ПАтрубок – добавочная труба; ПАчесы – отходы производства при чесании льна.

 

2.     ПАДУ, ПАДАТЬ, (У)ПАСТЬ

У всех славян просматривается один и тот же корень ПАД-. Но, кроме того, создаётся ложное впечатление корня ПАС-, например, в русском языке: ПАДАТЬ – (У)ПАСТЬ. Это можно было бы назвать чередованием согласных Д/Т, но гораздо правильнее было бы просто указать на фонетический закон, обязательный для славян и для летто-литовцев:

d + t = st.

Корень ПАД- (PAD-) с его разновидностью ПАС- (PAS-) существует во всех без исключения славянских языках в одном и том же значении, и иллюстрировать это словами из разных славянских языков – нет смысла.

Считаю совершенно недопустимым сравнение с древнеиндийскою формою PADYATĒ – падает, идёт. Это не может быть заимствованием от индийцев к славянам или наоборот, ибо славяно-индийских языковых контактов никогда не было, а чтобы считать это проявлением родства индоевропейцев сатэмной ветви – для этого тоже нет никаких оснований. Что же касается фантазий насчёт того, что славяне якобы произошли от индийцев, то они вот уже как 200 лет, как устарели.

Материал для конструкции вышеуказанного древнеиндийского слова оставил Н.Д. Андреев. Вот что получается, если следовать его логике (первый вариант).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + DJ = ступая + шарахнуться.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: po-di.

Дальнейшая фонетическая судьба: o > ō > a, а также: di > d, что представляется весьма маловероятным для славянских языков.

Первоначальное значение по этой версии: боязливо озираясь, испуганно ПАДАТЬ при ходьбе.

Андреевская конструкция биконсонантных корней мне совершенно непонятна. Я считаю, что для русского и славянского корня она непригодна, хотя и может благополучно срабатывать для других индоевропейских ветвей, например, для индийской.

Предлагаю другую конструкцию и отдаю предпочтение именно ей (второй вариант).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PT + XD = падает + преследуемая дичь (поражённая охотниками или загнанная ими в яму).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-ad.

Дальнейшая фонетическая судьба: petad > potad > (podad > …?) pād. Ничего строго закономерного здесь нет, но это вполне правдоподобно и объяснимо.

Современное значение: ПАДАТЬ – менять положение известным образом.

 

3.     ПАЗ, ПАЗУХА

PX + GjXj = еда (корм) + вырастает (увеличивается в размерах).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-g’e.

Праславянское звучание полученного слова была примерно таким: pāg’os. Далее: g’ > z.

Первоначальное значение: некая часть одежды, выполняющая функцию кармана; очень возможно, что это была отдельная сумка. В любом случае так называлось то, куда складывают добываемое (собираемое), например, грибы.

Современные русские слова ПАЗ и ПАЗУХА – именно этого происхождения.

 

4.     ПАКИ, ПАЧЕ

В древнерусском и старославянском языках: ПАКЫ – опять, ещё. Позже – ПАКИ, но на данный момент слово устарело и не воспринимается как часть современного русского языка. ПАЧЕ – сравнительная степень; в современном русском языке изредка употребляется в выражении ТЕМ ПАЧЕ – тем более.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(PXw + XXw) + XwK = нечто избыточное + разумное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: (po-ao)-ok.

Смотрим статьи: ПА- (приставка).

Первоначальное значение: нечто чрезмерное; то, что добавилось ещё, хотя могло бы и не добавляться.

 

5.     ПАКОСТЬ, ПАЧКАТЬ

Современное значение русского существительного ПА́КОСТЬ: необыковенно гадкий поступок. Современное значение русского глагола ПА́ЧКАТЬ: загрязнять.

Этимологическому рассмотрению подвергается корень ПАК-/ПАЧ-.

В древнерусском и в старославянском языках: ПА́КОСТЬ – три слога.

В малороссийском языке: ПА́КIСТЬ; в болгарском: ПА́КОСТ – вред; в сербском: – ПАКОСТ – злоба; в словенском: PAKOST – превратность; в чешском: PAKOST; в польском и в верхнелужицком: PAKOŚĆ.

Кроме того, в словенском языке: PACATI – шлёпать, делая пятна; в чешском: PACATI, PACKATI – халтурить, портить; в словацком: PACKAT; в польском: PAĆKAĆ – марать, загрязнять.

Среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней, поясняющие происхождение корня ПАК-/ПАЧ-.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + XwGj + KX = наступая + портить + испражнениями.

Среднеиндоевропейское звучание: po-og’-ka.

Дальнейшая фонетическая судьба: poog’ka > pōk’ka > pōkka > pak-.

Первоначальное значение: нечаянно наступить в нечистоты.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

KX + PXw = в нечистоты + наступать.

Среднеиндоевропейское звучание: ka-po.

Дальнейшая фонетическая судьба: kapo > kap- и затем – метатеза: kap- > pak-.

Допускаю, что оба варианта существовали в действительности, но имели разные оттенки значения. Возможно, они принадлежали разным диалектам. Позже произошло их слияние (контаминация). На данный момент корень в русском языке и в других славянских всё-таки один: ПАК-/ПАЧ-. Фасмер считал, что это два разных корня, но я с ним не согласен.

 

6.     ПАЛЕЦ

На древнерусском языке: ПАЛЬЦЬ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + LJ + KXj = еда + прилипающая + к скрюченному.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-li-ke.

По мнению В.В. Мартынова, это слово имеет италийское происхождение. По-италийски оно звучало так: pōlikis. Его первоначальное значение, по мнению Мартынова, было большой палец. Слово является общеславянским достоянием и существует в славянских языках наряду с исконно праславянским словом ПЕРСТ.

По моему мнению, ни из чего не следует, что первоначальное значение было именно большой палец, а не любой палец. Возможно, значение большой палец появилось позже ещё на праиталийском этапе.

Современное значение в русском языке: любой ПАЛЕЦ у человека (или у обезьяны) – на руках или на ногах.

 

7.     ПАЛИТЬ

Общеславянское слово. В древнерусском и старославянском языках: ПАЛИТИ; в малороссийском: ПАЛИ́ТИ; в белорусском: ПАЛÍЦЬ; в сербском: ПА́ЛИТИ; в словенском: PА́LITI; в чешском: PА́LITI; в словацком: PА́LIT; в польском и верхнелужицком: PALIĆ; в нижнелужицком: PALIŚ. В языках польском и обоих лужицких (при различных ударениях): PALIWO – топливо; в обоих лужицких (при разных ударениях): PALIWAKA – огненный дракон.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + LX = зажжённое + светящееся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pō-la.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + XjX + LJ = зажжённый + огонь + оставляю (чтобы горел и дальше).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pо-ea-li.

Далее: poeali > pālī.

Первая версия принадлежит Андрееву, вторая – моё предположение.

Современные значения связаны с огнём, как и прежде: ПАЛИТЬ, ЗАПАЛ.

 

8.     ПАЛКА, ПАЛИЦА

Неожиданно трудный случай.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + LK = пасу скот + с увесистым.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pō-lk. Долгота гласного в данном случае была возможна.

Первоначальное значение: увесистый пастуший посох.

В дальнейшем произошло переосмысление по аналогии ЛАВА > ЛАВКА, якобы и здесь то же самое: ПАЛА > ПАЛКА. На основании этого переосмысления, родилось общеславянское слово ПАЛИЦА – якобы маленькая ПАЛА, ПАЛОЧКА – шутливое название для грозного оружия.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + XXw + DL = отломанное + (потому что похоже на) копьё + длинное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-ao-dl.

Второй вариант представляется более правдоподобным.

Современное значение: ПАЛКА – прямая ветка дерева, приспособленная для нужд человека.

 

9.     ПАМЯТЬ

На старославянском языке: ПАМѦТЬ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + MN + TJ = заботливо + думать + о преодолённом.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pō- men-ti.

Далее: pō > pa.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + MN + NT = заботясь + думать + о спрятанном.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pō-men-nt.

Внешне оба варианта похожи, но по смыслу различаются сильно. Первый означает идею воспоминания о прошлом, о пережитом, но здесь не совсем понятно, почему это увязывается с заботою? Второй вариант представляется более правдоподобным. Он описывает ситуацию, когда кто-то, заботясь об общих интересах, пытается вспомнить местонахождение спрятанного.

Современное значение: ПАМЯТЬ – способность вспоминать.

 

10.  ПАН

В современном русском языке: ПАН – господин. Слово воспринимается на слух как заимствование из польского языка. Если речь идёт о России и людях русской национальности и при этом употребляется это слово, то оно звучит обычно как нечто неприязненное, предосудительное.

В древнерусском языке: ПАНЪ – в два слога; отсюда возникают представления о том, что на дославянском этапе это слово звучало как pānos. В малороссийском и в белорусском: ПАН; в чешском и в словацком: PÁN; в польском и в обоих лужицких: PAN. В современном русском языке: ПАН, но это заимствование из западнославянских языков, потому что древнерусское слово было на какое-то время полностью забыто русским народом!

В древнечешском: HPÁN – господин. По мнению Фасмера, HPÁN < gъpan… Если это так, то мы должны предположить дославянское слово gupānos или, вполне возможно, gopānos (если это слово италийского происхождения, а не праславянского).

Таким образом, на одной чаше весов у нас возникает предположение о слове pānos, а на другой чаше весов возникает предположение о слове gupānos или gopānos, и нужно выбрать либо одну сторону, либо другую. Между тем, древнечешское слово не подтверждается больше никакими другими славянскими примерами, и отсюда возникает вопрос: следует ли учитывать это слово вообще? Считаю, однако, что древнечешское слово – этот тот случай, когда какое-либо славянское слово сохраняется лишь в одном-единственном славянском языке, а во всех остальных – утрачивается.

Идя вслед за Фасмером, выдвигаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию (первый вариант):

GhW + PX + XN = благоговейно + кормим + воина.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ghu-pa-an.

Первоначальное значение: тот воин, которого мы содержим.

У меня есть сомнения по этому поводу. В самом деле, XN (an) – это просто воин; WL (wel) – это военный вождь, полководец, героическая военная личность; XR (ar) – это некто благородный. Мне представляется, что, если уж кого-то и содержать, то это должен быть военный вождь или кто-то благородный. Просто воин – это не очень убедительно.

Это была отработка версии о дославянском слове gupānos. Но можно ведь рассмотреть ещё и версию о слове италийского происхождения gopānos (второй вариант):

GXj + PX + NXw = от земли + пропитание + нам на пользу.

Среднеиндоевропейское произношение: ge-pā-no.

Дальнейшая фонетическая судьба: ge > go > gъ и далее – древнечешское слово, из которого мы исходим.

Первоначальное значение: некий влиятельный человек (вождь, землевладелец), заботящийся о том, чтобы у его подчинённых было пропитание от земли.

Отдаю предпочтение именно этой версии.

Если в качестве исходного материала рассматривать фонетический сценарий panъ < pānus < pānos, то такое рассуждение заводит в тупик, из которого я не вижу выхода.

 

11.  ПАПЕРТЬ

На древнерусском языке: ПАПЬРТЬ; на старославянском: ПАПРЪТЬ.

Объектом рассмотрения в данной статье является корень ПЕРТ-/ПЕРТЬ, который встречается в русском языке только в этом единственном случае и без приставки ПА- невозможен. Сама приставка у меня показана в статье ПА-, где объяснено её значение: нечто избыточное, добавочное, дополнительное.

Первоначальное значение корня ПЕРТЬ – дверь, и таким образом, слово ПАПЕРТЬ первоначально означало то, что добавлено к двери. Ныне это значение сузилось и стало таким: ступеньки или крыльцо перед входом в церковь.

Итак, рассматриваю корень ПЕРТЬ. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + LT + RT = отщепляем + словно бы + когда нужно.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: spe-lt-ret или spe-lt-rt.

Дальнейшая фонетическая судьба: speltrt > peltrt > pert.

Позже по аналогии со словообразующим элементом -ЕРТЬ в словах СКАТЕРТЬ, ЧЕТВЕРТЬ произошло уподобление слова ПАПЕРТЬ этим словам. Если мы в современном русском языке скажем, что в слове ПАПЕРТЬ – приставка ПА- и суффикс -ЕРТЬ, то у нас тогда получится корень -П-, что невозможно. Поэтому сходство слова ПАПЕРТЬ со словами СКАТЕРТЬ и ЧЕТВЕРТЬ нужно объяснять так: это уподобление по сходству значений. СКАТЕРТЬ – это то, что складывают и раскладывают, а дверь (ПЕРТЬ) – это то, что открывают и закрывают.

Возможно, слово пришло к праславянам от италийцев (латинское PORTA – ворота, вход), что приравнивается к исконно славянскому происхождению.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LT + RT = отщепляем + как бы + когда нужно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-lt-ret.

Дальнейшая фонетическая судьба: speltret > spoltrt > sport- > port-.

 

12.  ПАПОРОТНИК

Суффикс -НИК в современном русском слове ПАПОРОТНИК – чисто русское позднее изобретение.

На древнерусском языке: ПАПОРОТЬ; на малороссийском: ПÁПОРОТЬ; на болгарском и сербском: ПАПРАТ; на словенском: PAPRAT; на польском и верхнелужицком: PAPROĆ; на нижнелужицком: PAPROŚ. Формами в чешском и словацком языках (KAPRAD и KAPRATIE) следует пренебречь – они не отражают общеславянского мнения об этом слове. Самыми ценными формами следует считать два литовских слова: PAPÁRTIS и PAPARTYS.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + PR + TJ = собираем + предварительно + помня.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-per-ti.

Первоначальное значение: растение, которое принято собирать, помня о существующих поверьях или ритуальных ограничениях.

Конструкция поразительно точно подходит обоим литовским формам этого слова.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + PR + RT = собираем + перед + установленным сроком (после которого собирать запрещается).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-per-rt.

Отдаю предпочтение первому варианту. Впрочем, допускаю и былое существование обоих вариантов – в разных диалектах.

 

13.  ПАР (газ) <1>

Рассматривается исконное значение русского слова ПАР (газ): газообразное состояние воды. Обозначение любого другого газа – это уже современное переосмысление, не рассматривается. Отмечаю также редкое для русского языка существование омонима ПАР (земля) – смотрим статью. Есть мнение (из разряда народных этимологий), что в данном случае имелся в виду пар, поднимающийся над вспаханною землёю.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для слова ПАР (газ):

PXj + XwX + XwR = ветер (движение газа) + над водою + вырастающий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-oa-or.

Дальнейшая фонетическая судьба: peoaor > pōr > ПАР-.

Первоначальное значение: испарения, поднимающиеся над водою (над рекою или озером).

Одновременно с указанною выше конструкцией допускаю ещё и такое сочетание биконсонантных корней:

PXj + XwX + RXw = ветер (движение газа) + над водою + клубящийся (катящийся).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-oa-ro.

 

14.  ПАР (участок земли) <2>

Современное значение русского слова ПАР (земля): пашня, оставленная на один год без посева. Смотрим статью ПАР (газ).

Отвергаю мнение о том, что слово ПАР (земля) произошло от глагола ПРЕТЬ – дескать, это когда земля преет. Отвергаю также мнение о том, что слово ПАР (земля) подразумевает, что это такая земля, над которою поднимается ПАР (газ).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для слова ПАР (земля):

PX + RW = для урожая (обильного) + вспахиваем (разрыхляем).

Среднеиндоевропейское звучание: pa-rew, pa-ru,

 

15.  ПАРЕНЬ

Современное значение русского слова ПА́РЕНЬ: юноша или молодой мужчина, скорее всего, крепкого телосложения, скорее всего, весёлый и не робкого десятка. Более устарелое значение (для 19-го века и ранее): ещё не женатый молодой мужчина. Во всём Славянском мире слово надёжно подтверждается лишь в одном малороссийском языке: ПА́РЕНЬ. Отсюда вывод: это слово либо утрачено всеми остальными славянами, либо они его и вовсе никогда не знали, а само слово – русская или восточнославянская выдумка.

Строго говоря, слово ПАРЕНЬ не имеет вразумительной этимологии. Предположения о том, что оно образовано от слов ПАРУБОК, ПАРОБОК (смотрим статью) не выдерживает никакой критики. Якобы, от одного из этих двух слов образовалось сокращённое слово ПАРЯ (а такое слово и в самом деле существовало в русском языке в 19-м веке), а уже к слову ПАРЯ был добавлен суффикс -ЕНЬ (смотрим статью). Считаю, что такой этимологический сценарий совершенно невозможен. Почему мы не видим других подобных примеров? От слова ПАСЫНОК, например, могли бы образоваться слова ПАСЯ и ПАСЕНЬ – где такие слова? Суффикс -ЕНЬ – малоподвижный; это редкий суффикс, который с полным основанием можно переводить в разряд непродуктивных. Если допустить, что разговорное словечко ПАРЯ и в самом деле было образовано от слов ПАРУБОК, ПАРОБОК, то получается противоречие: суффикс был добавлен к разговорному словечку, образовавшемуся в те времена, когда суффикс уже утратил свою способность к словообразованию!

Выдвигаю другое предположение, к которому сам же и отношусь с большим сомнением: слово ПАРЕНЬ образовано от слово ПАРА, которое попало в русский язык из латинского, но через посредство немецкого. ПАРЕНЬ, по этой версии, это тот, с кем работают вдвоём – НАПАРНИК. Возражения по этой версии возникают вот какие:

– проблема устарелого суффикса -ЕНЬ;

– разбитной юноша или холостой молодой человек – это ведь не совсем то же самое, что помощник в работе;

– слово ПАРА стало общеупотребительным в русском языке не так уж и давно, а словообразовательные процессы протекают достаточно медленно…

Идея с НАПАРНИКОМ никуда не годится, хотя она чисто внешне выглядит привлекательнее, чем нелепые фантазии по поводу ПАРУБКА или ПАРОБКА.

Остаётся только одно: рассматривать слово ПАРЕНЬ само по себе.

Допускаю, что здесь мог быть корень ПАРН-, который затем был переосмыслен в новое слово ПАРЕНЬ, где ПАР- – мнимый корень, а -ЕНЬ – столь же мнимый суффикс. Если это так, то некрасовские слова «Какой-то парнёк изловчился…» (в стихотворении «Есть женщины в русских селеньях») заставляют задуматься…

И всё же настораживает то, что слово ПАРЕНЬ очень уж хорошо вписывается в ряд из четырёх слов: БАЛОВЕНЬ, ДУРЕНЬ, УВАЛЕНЬ, ОБОРОТЕНЬ. Слово ПАРЕНЬ – пятое в этом ряду, а шестого в современном русском языке уже нет, потому что корень -ЕНЬ в русском языке перестал срабатывать!

В виде предположения допускаю следующее: был корень ПАРН-, имевший такое значение: лихой молодой мужчина. К этому корню добавился вполне подходящий по смыслу суффикс -ЕНЬ с его значением добродушного порицания. Слово ПАРНЕНЬ стало произноситься как ПАРЕНЬ по причинам фонетическим, после чего и появилась ситуация с ложным корнем ПАР- и ложным суффиксом -ЕНЬ.

Таким образом, предметом этимологического исследования становится корень ПАРН-, который должен получить обоснование в виде вразумительной среднеиндоевропейской конструкции, каковую я и показываю:

SP + XR + RN = выбираем (из множества) + отважного + наилучшего.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: sp-ar-rn.

Дальнейшая фонетическая судьба: sparrn > parn- – закономерно, ибо спирант [s] в этой позиции исчезает.

Фонетический и физический смысл этого исчезновения таков: спирант [s] очень сильно ослабевает в позиции перед глухим смычным из-за того, что в корне имеется сонорный [r] или [l]. Сонорный усиливается: r > rr, l > ll, а смычный из-за этого ослабевает: s > h и затем исчезает полностью. Этот процесс появился на короткое время после того, как италийскоязычные венеты стали осваивать чужой для них праславянский язык. Это означает, что италийцы не могли выговорить праславянское слово и подвергли его такой фонетической обработке. Это же означает и другое: слово ПАРЕНЬ – исконно праславянского происхождения, а не италийского. Всё праславянское и италийское считается исконно славянским, но далеко не всегда (а точнее: редко!) удаётся понять, где одно, а где другое. В этом случае можно уверенно говорить о праславянском происхождении слова.

Первоначальное значение: тот единственный молодой удалец (победитель в состязании или военный герой), которого выделяют за храбрость из многих других.

Западные и южные славяне не имеют такого слова или такого корня, но это не такая уж и редкость: русский язык, как самый чисто славянский из всех ныне существующих, часто сохранял то, что другие славяне не смогли сберечь в своих языках.

 

16.  ПАРОМ, ПОРОМ

На древнерусском языке: ПОРОМ; на старославянском: ПРАМ. Современное написание ПАРОМ – досадная ошибка нашей орфографии (тогда бы нам следовало писать кАрова и кАроткий).

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PR + RM = впереди движущийся + с наставлением (о том, как правильно двигаться тем, кто следует за ним).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-rem.

Первоначальное значение: скорее всего, имелся в виду переход вброд, когда впереди идущий человек делает указания, как правильно идти тем, кто следует за ним. Но возможен и такой вариант: впереди находится человек на некоем плавучем транспотном средстве (например, на плоту), а те, кто следует за ним, так же используют подобные транспортные средства.

Современное значение слова ПАРОМ – плавучее транспортное средство, с помощью которого регулярно преодолевают одно и то же водное препятствие (реку, пролив, озеро).

 

17.  ПАРОБОК, ПАРУБОК

Непонятно, какое слово из двух считать первичным, а какое вторичным: ПА́РОБОК или ПА́РУБОК? Существует мнение: ПА́РОБОК – первичное слово, а ПА́РУБОК – его поздняя переделка. Доводы в пользу этого мнения: польское слово PAROBEK (с ударением на предпоследний слог) – невольник, раб; чешское слово PAROBEK (с ударением на первый слог) – с тем же значением. В малороссийском языке наблюдаем слова ПА́РОБОК и ПА́РУБОК – одновременно!

Между тем, в произведениях Н.В. Гоголя находим только слово ПА́РУБОК, которое означает то ли доброго молодца, то ли лихого парня.

Смотрим статью словаря о приставе ПА-. Её значение: нечто избыточное, нечто лишнее. Кроме того, смотрим статьи РУБИТЬ и РАБ, РАБОТА.

Слово ПА́РУБОК можно истолковать так: чересчур уж лихой рубака; тот, кто рубит со всего плеча слишком уж сильно. Иными словами: это такой сверх всякой меры разудалый молодец, что лучше бы уж он был поспокойнее… Суффикс -ОК в этом слове можно понять как ласкательно-уменьшительный: о разудалом молодце говорится ласкательно, с добродушною насмешкою. Это шутливое слово!

А что такое ПА́РОБОК? Чрезмерный раб? С ласкательно-уменьшительным суффиксом получается примерно такое значение: чрезмерно услужливый холопчик! Слово производит впечатление презрительного и насмешливого. Гоголь – не просто классик русской литературы, а законодатель русского языка! И в его русских текстах – нет такого значения!

Моё мнение таково: это два разных слова. Слово ПА́РУБОК не вызывает вообще никакого сомнения, а слово ПА́РОБОК мне как раз и представляется переделкою первого; оно производит впечатление бессмысленного. Допускаю, что я ошибаюсь и что оба слова имеют свою собственную предысторию, восходящую к значению приставки ПА-, к корням РУБ- и РАБ-, а также к суффиксу -ОК. Если это так, то, в таком случае, это паронимы и чуть ли не антонимы! А то что оба слова кто-то пытается понять как одно-единственное – это есть не что иное, как попытка корневой контаминации. Успешная попытка или безуспешная – это другой вопрос.

Кроме того, смотрим статью ПАРЕНЬ, в которой говорится о том, что я не считаю, что слова ПАРЕНЬ и ПАРЯ являются краткою формою от слов ПА́РОБОК или ПА́РУБОК.

 

18.  ПАС- (корень); ЗАПАС, ПРИПАСЫ

PS = расходовать запасы, не считаясь ни с чем; брать из большого и надёжного запаса.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pes.

Далее: pes > pos > pōs > ПАС-. Нельзя сказать, что это закономерно! Такая цепочка преобразований могла случиться только при наличии каких-то особых обстоятельств. Высказываю по этому поводу два предположения:

1) Возникновение долготы может быть объяснено явлениями экспрессивного характера. Идеи множественности, щедрости, изобилия могли выражаться именно таким способом.

2) В ходе развития языка возникло сходство этих значений с идеей спасения. ЗАПАС иногда может быть СПАСЕНИЕМ. Отсюда – ложное ощущение родства двух совершенно разных корней.

Современные значения: ЗАПАС, ЗАПАСАТЬ, ПРИПАСЫ, ЗАПАСЛИВЫЙ – примерно те же, что и были в самом начале.

 

19.  ПАСЕКА

На древнерусском языке: ПАСѢКА.

Для начала смотрим статью ПА- (приставка).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(PXw + XXw) + SK = (избыточное) + вырубленное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: (po-ao)-sek.

Первоначальное значение: участок в лесу, на котором были вырублены мешающие (избыточные!) деревья с целью искусственного разведения в этом пространстве пчёл.

Современное значение: ПАСЕКА – место, где разводят пчёл.

 

20.  ПАСЛЁН

На древнерусском языке: ПАСЛЬНЪ или ПАСЛѢНЪ – достоверно неизвестно; скорее всего, первое.

На правах неуверенного предположения.

Возможно, имелся в виду ПАСЛЁН сладко-горький – многолетний полукустарник, растущий на болотах и обладающий не только целебными, но и опасными отравляющими свойствами.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + SL + JN = берём в пищу + на болоте + злое.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: pa-sl-in, pa-sel-jen.

Первоначальное значение: когда берём в пищу то, что растёт на болоте, возможна опасность отравления.

 

21.  ПАСУ (стадо), СПАСАЮ

Очень трудный случай. За достоверность можно ручаться только в отношении биконсонантного корня PXw (118-й номер в Основном списке). Его первоначальное значение: защищать огнём охраняемых домашних животных. Переход к значениям пасти стадо, спасать стадо – просматривается очень легко по многим индоевропейским ветвям и не представляет затруднений при установлении этимологии.

Среднеиндоевропейское звучание корня PXw: po.

Тем не менее, в русском языке мы отчётливо наблюдаем корень ПАС-, который мог образоваться только от соединения биконсонантного корня PXw с чем-то ещё. При этом произошло удлинение гласного: o > ō, которое закономерно привело к возникновению гласного [a] в русском языке. Можно предполагать в порядке убывания правдоподобности такие варианты среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней:

(1) PXw + XwS = пасу домашних животных + всех вместе.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-os.

В дальнейшем: poos > pas-.

(2) PXw + XS = пасу домашних животных + ради молока.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-as.

В дальнейшем: poas > pas-.

(3) PXw + KjT = пасу домашних животных + поглядывая на изменяющуюся вокруг меня местность.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-k’et, po-k’t.

В дальнейшем: po- > pō- > pa- – вроде бы всё по правилам, но непонятно, по какой причине такое могло произойти! Эпизод po- > pō- нуждается в каких-то объяснениях!

Наиболее достоверным представляется первый вариант. Но и он не очень убеждает. Против него можно выдвигать возражения. Со вторым и третьим – дела обстоят ещё хуже. Количество вариантов можно увеличить, а идею установления истины в данном случае – свести к такой упрощённой конструкции:

PXw + S,

где S – любой биконсонантный корень, содержащий в себе спирант [s], в том числе и позднего происхождения – s < k’.

Современные значения: ПАСТИ домашних животных; СПАСАТЬ – тот же корень, но уже с приставкою, которая несколько изменила его значение. По поводу сходства с идеей запаса (спасительного!), смотрим статью ПАС-; ЗАПАС, ПРИПАСЫ; сходство кажущееся.

 

22.  ПАСТВА

PXw + ST + WX = защищаемое + стадо + коров.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-st-wa.

Далее: pōstwā > pāstwā. Переход po- > pō- – не совсем типичное явление, хотя и необычным его тоже назвать нельзя.

Первоначальное значение: ПАСТВА (только в животноводческом смысле этого слова); в современном значении – это только люди, которых словно бы пасут как стадо коров.

 

23.  ПАСТЬ (существительное)

Первый вариант: ПАСТЬ (например, звериная) – это то, куда попадают. Таким образом: ПАСТЬ – существительное, однокоренное с глаголом ПАДАТЬ (смотрим статью).

Возражения: если корень ПАД (при правиле d + t = st), то что такое -ТЬ? Если это суффикс, то где ещё мы видим такой же суффикс и с таким же значением?

Остаётся только предположить суффикс -СТЬ, который действительно существует у славян. И тогда:

ПАД + СТЬ = ПАСТЬ, при правиле d + s = s.

Но этот суффикс, как правило, встречается у существительных с абстрактным значением. Например: НАПАСТЬ (которая обрушилась на кого-то). А здесь имеется в виду строго конкретное значение: известная часть морды животного.

Есть очень большие сомнения!

Второй вариант:

PXw + XwS + TJ = заботясь + выдавать корм домашним животным + помня (о том, что это нужно делать вовремя).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: po-os-ti.

Далее: poosti > ПАСТЬ – строго закономерно!

Слово не может иметь италийское происхождение, только праславянское!

Первоначальное значение: кормление проголодавшихся домашних зверей. В дальнейшем должен произойти смысловой переход к идее звериной пасти, и это трудная часть второго варианта. Я бы мог предположить, что это древнее заимствование в праславянский язык из какой-то другой индоеверопейской ветви, в ходе которого и произошёл этот смысловой сдвиг, но это всё недоказуемо. Просто есть сомнения, хотя сама конструкция и фонетическая сторона дела – очень убедительны.

Всё же склоняюсь ко второму варианту.

 

24.  ПАУК

Если говорить в общих чертах, то в Славянском мире существует три формы этого слова. И вопрос ставится так: какую из этих трёх форм следует принять за основу для того, чтобы именно её одну и подвергнуть этимологическому исследованию:

1) старославянскую форму ПАѪКЪ (а с нею древнерусскую форму ПАѸКЪ, сербскую ПАУК, а также венгерскую PÓK, взятую из какого-то славянского языка, где было нечто похожее);

2) польскую форму PAJĄK и полабскую PÓJĄK (а с ними и словенскую форму PAJOK; болгарскую ПА́ЯК и македонскую ПА́JАК);

3) словенскую форму PAVOK (а с нею русинскую, малороссийскую и белорусскую форму: ПАВУ́К, а также чешскую форму PAVOUK; словацкую PAVOUK; и форму обоих лужицких языков PAWK).

Если посчитать именно старославянский вариант образцово славянским, то вот какая среднеиндоевропейская конструкция просматривается (будем считать это первым вариантом):

PX + XM + KwXj = питающийся + посередине + в засаде.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-am-kwe.

Всё, как кажется, выглядит убедительным, кроме одного момента: не могло бы получиться paamkwe > ПАѪКЪ, ибо aam > ām > õ, а вовсе не aam > aõ. Это означает, что старославянскую форму не следует считать лучшим славянским образцом.

В рамках первого пункта, можно рассмотреть утверждение Фасмера о том, что здесь имеет место приставка ПА-. И если так, то корень -УК-, а в древности -ѪК-. Ситуация, когда какой-то корень не может существовать без приставки – это случай не такой уж и редкий. Но, для того, чтобы признать правоту Фасмера, нужно решить, что означает приставка и корень, а также то, что они означают сложенные вместе. Смотрим статью ПА- и отмечаем, что эта приставка, во-первых, никогда не бывает безударною, во-вторых, она означает нечто избыточное или чрезмерное. То есть ПАУК – это нечто такое, что содержит в себе в избыточном количестве свойство -УК- (-ѪК-). Что это за свойство? Мне не удалось установить этимологию этого предполагаемого корня, и я считаю, что его просто не было, а предположение Фасмера – ошибочно.

По второму пункту (второй вариант) можно было бы выдвинуть предположение о такой конструкции:

PX + JX + NK = чтобы кормиться + охотится + хитроумным способом.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-ja-nk.

Если допустить, что это правильное решение, то чем тогда объяснить исчезновение звука [j] в формах первого и третьего типов?

Для третьего пункта можно было бы построить такую конструкцию (третий вариант):

PX + WN + NK = для кормления + плетение + придумавший.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-wen-nk.

Дальнейшая фонетическая судьба: pawennk > pawonk > pavõk. Словенская форма PAVOK в точности подходит для этого варианта.

По чисто фонетическим признакам, в это решение полностью впишутся и все славянские формы из первого пункта: pavõk- > pavuk- > pauk-. Например, в русском языке невозможно сочетание ВУ, допустимое у некоторых других славян. В русском языке возможно только У, и это такое правило.

Итак, третий пункт полностью поглощает в себя первый, но никак не согласуется со вторым. Никакими фонетическими законами нельзя объяснить переход w > j. Никогда не было такого процесса у славян и их предков – так же, как, впрочем, и процесса j > w.

На мой взгляд, это противоречие можно разрешить только так: следует признать одинаково правильными и второй вариант, и третий. Существовали оба варианта, и это есть проявление древней диалектной раздробленности. Если это была праславянская или италийская диалектная раздробленность, что это означает, что слово ПАУК следует считать исконно славянским. Если эти диалектные варианты пришли к славянам из каких-то других индоевропейских ветвей (например, от летто-литовцев), то это есть внутрииндоевропейское заимствование.

Полагаю, что моё утверждение о двух диалектных вариантах – правильно, а все уточнения – это дело будущих исследований.

Современное значение русского слова ПАУК: известное существо из отряда членистоногих.

 

25.  ПАХ (часть тела), ЗАПАХНУТЬ (одежду)

PXw + XwS = оберегаемое (прикрываемое одеждою) + мужское.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-os.

Дальнейшая фонетическая судьба: poos > pōs > pas- – строго закономерно и только так! Лишь затем происходит переосмысление по аналогии со словами ПАХНУТЬ, ЗАПАХ – дескать, ПАХ – это то, что пахнет. Почти сразу же переосмысление перекидывается и на слово ЗАПАХНУТЬ (одежду). Между тем, первоначальное значение слова ПАХ было таким: то, что прикрывают одеждою, и глагол ЗАПАХНУТЬ имел именно это самое значение, и к нему уже никак нельзя было привязать идею запаха. Но аналогия сработала и в этом случае.

 

26.  ПАХАТЬ

Современное значение русского глагола ПАХА́ТЬ: взрыхлять землю острым инструментом в целях дальнейшего выращивания зерновых и других сельскохозяйственных культур. Похожих слов и с похожими значениями – нет в других славянских языках. Нечто отдалённо похожее можно всё же отметить в некоторых славянских языках. В чешском: PА́CHATI – делать, учинять; в чешских диалектах – пасти скот; в словацком: PА́CHAT – совершать, производить; в польском: PACHAĆ – копать, причинять зло.

Считаю, что имела место общеславянская утрата исконно славянского слова с сохранением этого слова в одном-единственном русском языке. Поскольку русский язык является главным (и фактически единственным) хранителем всего исконно славянского лексического состава, то в этом нет ничего удивительного.

Среднеиндоевропейская конструкция, которая предшествовала этому русскому и славянскому слову, по моему мнению, была такою:

PX + SX + XXw = ради пропитания + следовать + за острым (тем, что режет землю).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pā-sā-ao.

Дальнейшая фонетическая судьба: pāsāao > pāsā > pāxā- – закономерно. По поводу фонетического закона āsā > āxā, смотрим статьи МАХАТЬ, СВАХА, ТРАХАТЬ.

Допускаю, что конструкция могла иметь несколько иной вид: PX + XXw + SX…, но не придаю этой перестановке биконсонантных корней значения.

 

27.  ПАХНУТЬ, ЗАПАХ

Два варианта с совершенно одинаковыми значениями:

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXj + PX + KX = дует ветерком + от еды + желаемой.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-pa-kx.

В дальнейшем происходит стяжение двух похожих или одинаковых слогов в один: pepakx > papax > pāx-.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXj + XwXj + KX = дует ветерком + от еды + желаемой.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-oe-kx.

Дальнейшая фонетическая судьба: peoekx > pōx > пах- – закономерно.

Первоначальное значение по обоим вариантам: вкусный ЗАПАХ еды, доносящийся до нас со стороны.

Первый вариант – очень уж дерзкий, и надёжно доказать его правильность невозможно; второй вариант намного проще, поэтому придётся признать, что именно ему и следует отдать предпочтение.

 

28.  ПАЯТЬ

Первая версия. Упрощённый подвариант, заведомо неточный:

PXw + XJ = поить + металл.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-aj.

Расширенный подвариант:

PXw + XJ + JXw = поить + металл + жидкостью.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-aj-jo.

Первоначальное значение: давать возможность твёрдому металлу напиться металлом жидким.

Вторая версия.

Приставка ПА- (смотрим статью) со значениями избыточности и дополнительности прибавляется к следующей конструкции:

XJ + JXw = металл + жижа.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: aj-jo.

Такое сложение приставки с конструкцией могло произойти только на Позднеиндоевропейском этапе, и ни в коем случае этого не могло быть на Среднем, ибо количество складываемых биконсонантных корней не могло превышать цифру «три».

Первоначальное значение по этой версии получается таким: добавлять к металлу избыточный (лишний, дополнительный) жидкий металл.

Отдаю осторожное предпочтение первой версии.

 

29.  ПЕГИЙ (масть лошади)

На древнерусском языке: ПѢГЪ.

Значение, на котором сходятся все славянские языки: веснусчатый, пятнистый. В русском языке ПЕГИЙ – то же самое, но прилагательное употребляется только по отношению к лошадям: ПЕГАЯ лошадь – лошадь пятнистой масти.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + JGw = взятое в небольшом количестве + из стада.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-jegw.

Далее: spejegw > spojegw > pojg- > pēg-.

Первоначальное значение: некоторое количество животных (имелись в виду лошади или коровы), выделенных из общего стада (табуна) по какому-то внешнему признаку. Ни из чего не следует, что этим признаком была именно пятнистость, но, так или иначе, с самого начала или позже, именно пятнистость стала считаться важным отличительным признаком.

В русском языке слово ПЕГИЙ сохранилось в значении исконном или близком к исконному. Во всех остальных славянских языках сохранилось только вторичное значение.

 

30.  ПЕКУ, ВЫПЕКАТЬ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + XjX + XwK = для еды + на огне + предусмотрительно (разумно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pa-ea-ok.

Четыре гласных подряд – это было абсолютно недопустимо. Отсюда: упрощённое праславянское звучание корня: pēk-.

Первоначальное значение: ВЫПЕКАТЬ, ПЕЧЬ – действие, которое казалось особенно разумным и предусмотрительным именно потому, что его только недавно изобрели.

Второй вариант:

PKj + KwXj = выхватываем руками + после длительного ожидания.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pek’-kwe.

Второй вариант представляется более предпочтительным.

 

31.  ПЕЛЕНА, ПЛЁНКА

SP + LJ + NX = отделяем + прилипшее (тесно обволакивающее) + то, что служит защитою.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: 1) spe-li-nā, 2) sp-li-nā.

В дальнейшем, в зависимости от диалекта:

1) spelinā > pelinā – строго закономерно!

2) splinā > plinā – строго закономерно!

Затем: от 1-го образовалось слово ПЕЛЕНА, от 2-го – ПЛЁНКА. Оба слова из двух диалектов сошлись вместе в одном языке, сохранив при этом фонетическое и смысловое сходство. Допускаю, что оба варианта имеют италийское (то есть венетское) происхождение.

По поводу первоначального значения. То, что имелся в виду некий покров – это совершенно очевидно. С наших современных позиций, можно было бы предположить, что речь шла о шкуре животного. Но у меня в этой связи вызывает очень большие сомнения биконсонантный корень NX – нечто защитное. Индоевропейцы того времени не могли думать о животном так: шкура служит ему защитою или не служит – так думают только современные люди. Людям же того времени было совершенно безразлично, защищает ли шкура животное или нет, ибо для них была важна только и только полезность шкуры для них самих. Точно так же люди не могли думать и о том, что кора служит защитою для дерева – их интересовала только защита самих себя.

Остаётся предположить только то, что имелась в виду какая-то одежда или покрывало.

Выдвигаю такое предположение: это была родильная рубашка – остатки пузыря, в котором ребёнок появляется на свет!

Современные значения: ПЕЛЕНА, ПЕЛЁНКА – некий покров; ПЛЁНКА – некая оболочка.

 

32.  ПЕНА

Современное значение русского слова ПÉНА (согласно Ожегову): пузырчатая масса, образующаяся на поверхности некоторых жидкостей.

В старославянском и в древнерусском: ПѢНА – при двух разных произношениях корневого гласного.

В белорусском: ПÉНА; малороссийском: ПIНА; в болгарском: ПЯНА; в сербском: ПJЕНА; в словенском: PENA; в польском: PIANA; в чешском: PĚNA; в словацком: PENA.

В литовском: SPAINĖ – полоса пены.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PXw + JN + XwX = для влагалища + пленной (или выкупленной на стороне) женщины + жидкость.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-jen-oa, po-in-oa.

Первоначальное значение: сперма. При этом имелось в виду зачатие у женщины, любым способом взятой со стороны во избежание родственных браков.

Полагаю, однако, что среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней примерно с таким же значением было у предков славян ещё не менее двух (скорее всего, больше!). Совершенно точно, что обе приводимые ниже конструкции, имеют италийсковенетское происхождение, в отличие от предыдущей конструкции, которая больше похожа на праславянскую.

Первая италийская конструкция:

SP + GjN + XwX = выделяемая + познающей (женщине) + жидкость.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-g’n-oa.

Дальнейшая фонетическая судьба: speg’noa > pegna – в рамках италийской предыстории. При переходе в славянское языковое состояние: pegna > pēna > ПѢНА.

Вторая италийская конструкция:

SP + JN + XwX = выделяемая + женщине (захваченной или выкупленной) + жидкость.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-jen-oa.

В дальнейшем было примерно так: spejenoa > spejna > pēna > ПѢНА.

 

33.  ПЕНЬ

Современное значение русского слова ПЕНЬ: остаток срубленного или спиленного дерева.

В древнерусском и в старославянском: ПЬНЬ – в два слога. Теоретически можно представить себе и такое слово в этих двух языках: ПЬНЬКЪ (в три слога) – пенёк.

В малороссийском: ПЕНЬ, ПЕНЬОК; болгарском: ПЪН; в македонском: ПЕНУШКА; в сербском: ПАЊ – ствол дерева; в словенском: PANJ; в чешском и в словацком: PEŇ; в польском: PIEŃ; в верхнелужицком: PJEŃK – палка; в нижнелужицком: Р́EŃK, Р́EŃ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

TP + JN = когда наступаю (нечаянно) + злюсь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-in.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpin > pin- > ПЬН-.

Первоначальное значение: ПЕНЬ – это предмет, который вызывает у нас досаду, когда мы натыкаемся на него и спотыкаемся.

Очень осторожно допускаю и такую мысль: объектом этимологического исследование должно быть, на самом деле, слово ПЕНЁК (в более древнем произношении: ПЬНЬКЪ). Это всё один корень, и здесь нет никакого суффикса. Если это так, то получается вполне правдоподобная среднеиндоевропейская конструкция (второй вариант):

TP + JN + NKw = наступаю (нечаянно) + со злостью + на оставшееся (от срубленного дерева).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-in-nekw.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpinnekw > pinek… И затем происходит переосмысление, и возникает ложный суффикс.

 

34.  ПЕПЕЛ

На древнерусском и старославянском языках: ПЕПЕЛЪ, ПОПЕЛЪ; в малороссийском языке: ПОПIЛ; в сербском: ПЕПЕО; в болгарском: ПЕПЕЛ; в словенском: PEPEL и POPEL. В западнославянских языках таких колебаний уже нет, и там во всех языках видим только PO-. В польском языке: POPIOŁ; в чешском: POPEL; в словацком: POPOL; в верхнелужицком: POPJEŁ; в нижнелужицком: POР́EŁ. И лишь в полабском языке, в силу особенностей его фонетики, видим форму PÜPÉL.

Полагаю, что славянские противоречия по поводу первого слога можно объяснить так: изначально это были два разных слова (почти наверняка в разных диалектах!) с похожими значениями и звучанием. Впрочем, фонетическое сходство явление более позднее.

Первое слово.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + PL = малое (оставшееся) + от многого.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-pel.

Первоначальное значение: то немногое, что осталось после сжигания. Возможно, имелись в виду остатки костра. Был ли этот костёр ритуальным или обычным – этого уже понять нельзя.

Второе слово.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + PXw + LX = сдуваемое (ветром) + огненное + лёгкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-po-la.

Первоначальное значение – примерно то же.

Позже оба слова полностью совпали по значению, а из-за происшедших к тому времени фонетических процессов они и вовсе стали восприниматься как одно слово. Отсюда и межславянские разногласия.

 

35.  ПЕРВЫЙ

Современное значение русского слова ПÉРВЫЙ: некий объект, с которого начинается счёт других таких же объектов. Слово воспринимается в современном русском языке как порядковое числительное.

В древнерусском языке: ПЬРВЪ – произносится в два слога.

В старославянском: ПРЬВЪ – два слога; ПРЬВЫИ – три слога.

В малороссийском: ПÉРВИЙ; в болгарском: ПЪ́РВИ; в сербском: ПРВИ; в словенском: PRVI; в чешском и в словацком: PRVÝ; в древнепольском: PIERWY; в современном польском: PIERWSZY; в верхнелужицком: PJERWY; в нижнелужицком: Р́ERWY.

Многочисленные индоевропейские примеры из сатэмных языков представляются довольно убедительными, но не удивляют.

Тохарские языки A и B (относящиеся к числу кентумных) также содержат нечто похожее. Возможно, эти слова пришли к тохарцам от сатэмных народов. В языке A: PÄRVAT – старейший; в языке B: PÄRWEṢṢE – первый.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней, объясняющее славянские слова:

PR + WJ = по первому + равняются.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-wi, per-wej.

Первоначальное значение: тот, на кого равняются идущие сзади; вожак; ПЕРВЫЙ.

 

36.  ПЕРГА

Современное значение русского слова ПЕРГА́ (она же – пчелиный хлеб): пыльца, собранная пчёлами с цветков растений, сложенная и утрамбованная в соты, залитая сверху мёдом.

В древнерусском языке: ПЬРГА – два слога.

В белорусском: ПЯРГА́; в малороссийском: ПЕРГА́; в сербском: ПРГА – вид каши; в словенском: PRGA – щебёнка; в польском: PIERZGA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + RKw + GwX = взяв немного + для запаса + приходят (в свой улей).

Среднеиндоевропейское звучание: spe-rkw-gwā.

Дальнейшая фонетическая судьба: sperkwgwā > spergwā > pergā > pĭrgā > ПЬРГА.

Первоначальное значение: некая пчелиная добыча. Говоря строго, ни из чего не следует, что это ПЕРГА, и мы можем лишь предполагать, что имеется в виду именно она.

 

37.  ПЕРДЕТЬ

Слово считается очень неприличным в современном русском языке и приравнивается к нецензурной брани. С современной точки зрения, не вполне понятно, что в нём такого уж плохого, чтобы считать его таким оскорбительным и резким. В своей книге «Индоевропейская предыстория» («Язык древних ариев») я весьма подробно описываю верования протоборейцев – тех людей, от которых произошли индоевропейцы. В их сознании совершенно не различались следующие понятия:

– Невидимая Сила;

– Дух;

– ветер;

– запах;

– дым;

– туман, дымка над водою, пар;

– душа человека, духовность.

Самым первым божеством, которому поклонялись далёкие предки индоевропейцев, была Невидимая Сила: мы её не видим, а она не просто видит нас, а наблюдает за нами, слушает нас, контролирует нас. Отсюда следовал целый ряд важных выводов (они все описаны в моей книге), одним из которых был и такой: нужно быть очень осторожным в выражениях и остерегаться резких высказываний! Запрет на резкие высказывания был исключительно жёстким и буквально подавлял сознание протоборейцев. Между тем, душа человека – это ведь и есть Невидимая Сила, расположившаяся в нём. И, если эта Невидимая Сила вырвалась из человека в виде дурно пахнущего ветра и мы скажем об этом вслух, то это будет очень обидно и оскорбительно для этой самой души!

Рассматриваемый русский глагол присутствует почти во всех индоевропейских ветвях и входит в весьма немногочисленный фонд общеиндоевропейских слов. Это говорит о необыкновенной важности этого глагола. Им выражалось не просто недовольство неприятным запахом, но это было ещё и оскорбительное отношение к человеку, атака на его духовность! Видимо, это следует понимать ещё и как возмездие духовности человека, протест против этой самой духовности, которая атакует меня и оскорбляет мою душу.

Перечислять индоевропейские примеры не буду, но славянские – перечислю.

В древнерусском языке: ПЬРДѢТИ; в белорусском: ПЯРДЗÉЦЬ; в малороссийском: ПЕРДÍТИ; в болгарском: ПЪРДЯ́; в сербском: ПРДJЕТИ; в словенском: PRDETI; в чешском: PRDĚTI; в словацком: PRDIET; в польском: PIERDZIEĆ; в верхнелужицком: PJERDŹEĆ; в нижнелужицком: Р́ERŹEŚ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + RD = ветром + направляется далеко.

Среднеиндоевропейское произношение: pe-rde.

Первоначальное значение: ветер, вышедший из человека и отошедший от него на далёкое расстояние. Напоминаю, что ветер и Невидимая Сила это то, что изначально считалось совершенно одним и тем же.

 

38.  ПЕРЕ- (приставка), ПРЕ- (приставка)

ПЕРЕ- – восточнославянский вариант приставки; ПРЕ- – южнославянский, вошедший в современный русский язык через воздействие старославянского языка, каковое воздействие не может считаться заимствованием. Оба варианта одной и той же приставки имеют одинаковые значения. А именно:

1) Идея перехода или пересечения границы (ПРЕСТУПНИК – тот, кто ПЕРЕСТУПИЛ);

2) Идея чрезмерности или избыточности – это ситуация, когда чего-то так много, что оно словно бы пересекает отведённые ему границы (ПРЕМНОГО – очень много, ПЕРЕСТАРАТЬСЯ – слишком сильно постараться).

Приставка возникла из такой среднеиндоевропейской конструкции:

PR + XjJ = впереди + идущего.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-ej.

Первоначальное значение: то, что возникло впереди идущего и что он должен преодолеть.

 

39.  ПЕРЕД (существительное), ПЕРЕД, ПРЕД (предлоги), ПРЕД- (приставка)

PR + XjDh = перед + стеною.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: per-edh, pr-edh.

Первоначальное значение: находиться перед стеною.

Более позднее значение: существительное ПЕРЕД, предлоги ПЕРЕД, ПРЕД, приставка ПРЕД-.

 

40.  ПЕРЕПЕЛ (птица)

В малороссийском языке: ПЕРЕПЕЛ, ПЕРЕПЕЛИЦЯ; в болгарском языке: ПРЕПЕЛИЦА; в словацком языке: PREPELICA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + RP + XjL = при ветре + непременно + поднимается.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-rp-el.

Другое толкование: … = хлопая крыльями (и создавая тем самым ветер) + только так + поднимается.

Современное значение: ПЕРЕПЕЛ – известная птица.

 

41.  ПЕРЕСВЕТ (имя собственное, прозвище)

Александр ПЕРЕСВЕТ (ПЕРЕСВѢТЪ) – известный герой Куликовской битвы 1380-го года, сразивший в единоборстве тюркского богатыря Челубея и погибший при этом; монах Троице-Сергиева монастыря; причислен к лику святых. Поразительно то, что образ ПЕРЕСВЕТА и по сей день приводит в бешенство русофобов, которые утверждают: ПЕРЕСВЕТ и Челубей суть вымышленные персонажи истории, а Куликовской битвы не было вовсе!

Первый вариант этимологии: избыточный или чрезмерный свет; мощное сияние. Составные части русского слова ПЕРЕСВЕТ (ПЕРЕСВѢТЪ): приставка ПЕРЕ- (смотрим статью словаря), корень СВЕТ (смотрим статью), нулевое окончание (смотрим статью).

Такие случаи не рассматриваются в данном словаре! Тем не менее, я делаю для этого слова исключение, ибо есть сомнения: на самом ли деле древнерусское слово ПЕРЕСВЕТ разбирается подобным образом или возможен какой-то другой разбор?

Существительное ПЕРЕСВЕТ чисто внешне производит впечатление восточнославянского слова, и можно с лёгкостью образовать его аналоги на языках других славянских ветвей: ПРЕСВѢТЪ – на старославянском языке, PŘESVÍT – на чешском, и т.д. Есть основания считать, что это слово существовало задолго до рождения ПЕРЕСВЕТА и даже задолго до возникновения славян. Что бы ни говорили фальсификаторы, такое слово невозможно выдумать по своей воле, для его составления нужны какие-то грамматические условия. Были ли такие условия в древнерусском языке или это слово образовано намного раньше древнерусской языковой эпохи?

Второй вариант – это осторожная попытка ответить на поставленный выше вопрос. Отдавая себе отчёт об опасности подобных построений, выдвигаю предположение о том, что на Среднеиндоевропейском этапе (то есть: задолго до возникновения славян!) могла существовать такая конструкция биконсонантных корней:

PR + SW + XjT = вождь + рождённый + отважным.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: per-sw-et или pre-sw-et.

Древнерусское звучание ПЕРЕСВѢТЪ не получается закономерным образом из показанной выше среднеиндоевропейской конструкции, но могло произойти переосмысление…

Слово ПЕРЕСВЕТ даёт повод для создания и других биконсонантных конструкций, но показ всех этих вариантов я считаю ненужным.

 

42.  ПЕРЕТЬ, ПРУ

Современные формы ПРУ, ПРЁШЬ, ПРЁТ – новая выдумка. Если бы не она, то мы бы сейчас имели формы: ПЕРУ, ПЕРЁШЬ, ПЕРЁТ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + RJ = вперёд + двигаться.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-rej, per-ri.

Первоначальное значение: продвигаться вперёд; современное – то же самое, но с оттенком пренебрежения, грубости.

 

43.  ПЕРО, ПЕРЬЯ

Русские слова ПЕРО и ПЕРЬЯ имеют совершенно разное происхождение, о чём и будет сказано в этой словарной статье.

Современное значение русского существительного ПЕРÓ: птичья одежда, заместо шерсти (так сказано у Владимира Даля). Слово звучит одинаково или узнаваемо на всех славянских языках.

В русском языке особо следует выделить форму множественного числа рассматриваемого слова: ПЕРЬЯ. Сравним: ВЕДРО – ВЁДРА, ЯДРО – ЯДРА. Почему нет пары ПЕРО – ПЁРА? Обращаю внимание на формы единственного числа в хорватском наречии сербского языка (PERJE) и в словацком языке (PERIE), есть и другие похожие примеры.

В древнерусском и в старославянском: ПЕРО.

В белорусском: ПЯРÓ; в малороссийском: ПЕРÓ; в болгарском: ПЕРÓ; в сербском: ПЕРО; в хорватском наречии сербского языка: PERJE; в словенском: PERO; в чешском: PERO – птичье перо, ручка, карандаш, а также PÉRO – птичье перо, пружина и в значении очень грубого оскорбления; в словацком языке: PERO и PERIE; в польском: PIÓRO; в верхнелужицком: PJERO; в нижнелужицком: Р́ERO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для существительного единственного числа ПЕРО:

(1) PXj + RXw = ветром + уносимое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-ro.

Первоначальное значение: перо, оторвавшееся от птицы.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для существительного множественного числа ПЕРЬЯ:

(2) PXj + RJ + JX = ветром + направляются + священно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-ri-ja.

Первоначальное значение: гадание по полёту птиц. Скорее всего имелся в виду не столько полёт, сколько перья, разлетающиеся в разные стороны при взлёте большой стаи птиц.

О греческом слове ПТЕРÓN (перо крыла) речь пойдёт ниже, но в связи с русским словом ПЕРЬЯ делаю ещё и такое предположение, близкое к фантастическому.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(3) PT + JR + JX = по птицам + советуемся + священно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-ir-ja.

Первоначальное значение: гадание по полёту птиц или отдельной птицы. Возможно, при таком гадании имело значение то, куда полетели отделившиеся от птицы перья. Гадания по птицам описаны у Гомера, и это, видимо, было принято у всех индоевропейцев Средней эпохи, когда обожествлялись птицы, но четвероногие животные были не в почёте, ибо на них был наложен некий запрет.

Осторожно допускаю, что слово petirja со временем утратило своё было значение и затем участвовало в формировании слова ПЕРЬЯ.

Фасмер обращает внимание на литовское слово SPARNAS – крыло, а также на слово в латышском языке: SPARNS – крыло. Не думаю, что эти два слова имеют отношение к русскому слову ПЕРО и его славянским аналогам, но отрабатываю ещё и эту версию.

Русское слово ПЕРО может состоять в неполном родстве с литовским словом SPARNAS и с латышским словом SPARNS при допущении такой среднеиндоевропейской конструкции.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(4) SP + RXw = оторвавшееся + уносится (ветром).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-ro.

Далее: spero > pero – закономерно для славянских языков.

Сходство с литовским и с латышским словами получается неполным, а различие представляется необъяснимым, поэтому я не верю в правильность такой версии.

Обращает на себя внимание ещё и тот факт, что в греческом языке есть слово ПТЕРОN – перо крыла. В немецком языке есть слово FEDER – перо, в шведском FJÄDER, в исландском FJÖÐUR и т.д., примеров много. Все эти и другие германские формы происходят от более древней прагерманской формы, которая звучала приблизительно так: [peter] или как-то очень похоже.

За основу беру греческое слово ПТЕРОN и показываю его среднеиндоевропейскую предысторию:

(5) PT + XjR = птицею + потерянное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-er, pt-er.

Нынешнее русское слово ПЕРÓ и греческое слово ПТЕРÓN звучат очень похоже, но у конструкций pe-ro и pt-er сходства намного меньше. Это означает, что сходство русского слова с греческим – чистая случайность, которой не следует придавать значения. Это же касается и протогерманской формы, которая звучала примерно как pet-er – она похожа на русское слово ещё меньше.

 

44.  ПЕРСЬ, ПЕРСИ (грудь)

На древнерусском языке: ПЬРСЬ; на старославянском: ПРЬСЬ. Древнерусское слово является самым идеально славянским из всех славянских слов с этим значением. В литовском языке: PIRŠIS – грудь (у лошади).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + RKj = дыханию + помогают.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-rk’.

Далее: k’ > s – закономерно.

Первоначальное значение: рёбра, грудная клетка. Более позднее значение (уже чисто славянское): ГРУДЬ (в том числе и женская).

 

45.  ПЕРСТ

На древнерусском языке: ПЬРСТЪ; на старославянском: ПРЬСТЪ; в чешском и словацком языках: PRST. Древнерусское слово является самым идеально славянским из всех славянских слов с этим значением. В литовском языке: PIRŠTAS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + JR + KjT = отгибаем (оставляя большинство других не тронутыми!) + когда советуемся + чтобы было заметно (и не забылось).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-ir-k’t.

Далее: spirk’t > pirst- – строго закономерно, без единого изъяна.

Первоначальное значение: ПЕРСТ – это палец, который мы отгибаем (или наоборот – сгибаем) при счёте во время ведения беседы, рассуждения, внушения, доказательств и т.п.

Слово является исконно праславянским, но после установления племенного союза между праславянами и италийскоязычными венетами было частично вытеснено словом италийского происхождения ПАЛЕЦ (смотрим статью словаря).

Современное употребление слова: только возвышенное – ПЕРСТ божий и т.п. Кроме того, корень ПЕРСТ- легко прослеживается в словах НАПЁРСТОК, ПЕРСТЕНЬ, ДВЕНАДЦАТИПЕРСТНЫЙ.

 

46.  ПЕРУН (славянское божество)

Современные русские представления о том, кем было славянское божество по имени ПЕРУ́Н: бог-громовержец. В текстах других современных славян находим похожие характеристики, но иногда с некоторыми уточнениями. У белорусов: бог небесного огня. У чехов: бог бури, грома и молнии. У болгар: тот, кто сотворяет громы и молнии; тот, кто приносит бурю и дождь. У сербов: бог неба и непогоды, громовержец.

В древнерусском языке: ПЕРѸНЪ; в белорусском: ПЯРУ́Н; в малороссийском: ПЕРУ́Н; в болгарском, македонском и сербском: ПЕРУН (с разными ударениями); в польском: PIORUN; в кашубском: PARÓN; в чешском и в словенском: PERUN; в словацком: PERÚN.

В смысле языковом (а не в мифологическом!) не следует искать каких-то соответствий богу ПЕРУНУ за пределами Славянского мира. Литовский бог ПЕРКУНАС (смотрим статью в разделе теонимов), в лингвистическом отношении, не есть то же самое, что славянский ПЕРУН!

Из уважения к памяти Н.Д. Андреева, привожу в своём развёрнутом пересказе его версию этимологии слова ПЕРУН, которую считаю совершенно неправильною:

(1) PR + WN = идущий впереди + старец.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-wen, pr-un.

В этом случае непонятно, каким образом мы могли бы получить современное звучание ПЕРУН. Могло бы получиться: Первон, Первен, Прын, но никак не Перун!

Моя версия совершенно другая: она опирается на славянские представления о том, кем был этот самый ПЕРУН. Обычно о нём говорят так: бог грома и молнии – для того, чтобы подогнать этот образ под ЗЕВСА или ЮПИТЕРА (смотрим статьи в разделе теонимов). Но это не совсем точно: в представлении славян, этот бог повелевал ещё и ветрами (бурями, дождями, переменами погоды). Подгонять образ славянского божества под какие-то другие образы индоевропейских богов из других индоевропейских ветвей – это сродни мошенничеству и канцелярским припискам в отчётах. Искусственные подгонки никому не нужны, нужна истина!

Опираясь на список биконсонантных корней раннеиндоевропейского языка, я показываю среднеиндоевропейский облик этого слова и претендую при этом на то, что это и есть единственно правильная этимология:

(2) PXj + RXw + WN = с ветрами + спешит на помощь + священный старец.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pe-ro-un.

Далее: peroun > ПЕРУН – строго закономерно и без единой погрешности!

Первоначальное значение: некий святой старец, который, повелевая ветрами (бурями), прилетает к нам на помощь.

 

47.  ПЕСНЯ

Современное значение русского существительного ПÉСНЯ: форма вокальной музыки, объединяющая поэтический текст с мелодией.

В древнерусском и старославянском языках: ПѢСНЬ – в два слога, при различном произношении корневого гласного.

В белорусском языке: ПÉСНЯ; в малороссийском и в русинском: ПÍСНЯ; в болгарском: ПÉСЕН; в сербском: ПЕСМА, ПJЕСМА; в хорватском наречии сербского языка: PJESMA; в словенском: PESEM; в чешском: PÍSEŇ; в словацком: PIESEŇ; в польском: PIEŚŃ; в обоих лужицких: PĚSEŃ.

В латышском: DZIESMA – песня, что странным образом перекликается с сербскими словами ПЕСМА и ПJЕСМА, а также словенским словом PESEM. В литовском языке: DAINÀ – песня, а в латышском: DAINA (с другим ударением) – народная песня, что перекликается с названием румынского музыкального инструмента ДОЙНА (DOINĂ). Литовские племена долгое время жили на Балканском полуострове, и оставили свои следы во всех местных языках: в старославянском и болгарском, в албанском, в топонимах на территории бывшей Югославии и т.д. И точно так же древние балканские языки оставили свои следы в литовском языке (смотрим работу Б.В. Горнунга «Из предыстории образования славянского языкового единства. Москва 1963).

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(1) PXj + KjN = дуем + в раковину.

Предполагаемое звучание: pe-k’en.

Далее: k’ > s.

Уже после того, как эта конструкция была создана, в отдельных протославянских диалектах эта конструкция появлялась в расширенном виде, а именно:

(2) PXj + KjN + JX = дуновением + в раковину + чтим (священно).

Несколько иное толкование той же конструкции:

… = дуем + в раковину + и кричим.

Предполагаемое звучание: pe-k’en-ja.

Далее: k’ > s.

Первоначальное значение: некое исполнение мелодии с помощью древних музыкальных инструментов. Скорее всего, голос при этом никак не подразумевался, и это была только музыка. Позже произошло сближение с глаголом ПЕТЬ (смотрим статью).

Правильность конструкции PXj + KjN + JX можно оспорить и сказать, что верна только конструкция PXj + KjN. В самом деле, конструкция PXj + KjN породила слово ПЕСНЬ, а от конструкции PXj + KjN + JX якобы произошло слово ПЕСНЯ. Но возникновение различий между словами ПЕСНЬ и ПЕСНЯ можно объяснить и в чисто грамматически категориях. Например, в русском языке есть слова ПРОСТЫНЬ и ПРОСТЫНЯ, и они различаются только сферою употребления: первое считается просторечным, а второе – литературным. Возможно, нечто похожее присутствует и в разнице между словами ПЕСНЬ и ПЕСНЯ. В любом случае, уверенно заявлять, что конструкции PXj + KjN + JX никогда не было, я бы не осмелился.

Вопрос о сербских формах ПЕСМА, ПJЕСМА, а также о словенском слове PESEM нуждается в каких-то особых объяснениях. Обращает на себя внимание, казалось бы, не относящееся к делу латышское слово DZIESMA.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для латышского слова DZIESMA:

(3) GhjS + MXj = удары + равномерные (по струнам).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gh’es-me.

Далее: gh’esme > dz’iesm-.

Первоначальное значение: название некоего музыкального инструмента (видимо, струнного) или процесс игры на нём.

Считаю, что латышское слово следует учесть, имея в виду соприкосновение летто-литовцев с балканскими народами.

Среднеиндоевропейское объяснение сербским формам ПЕСМА, ПJЕСМА и словенской форме PESEM я предлагаю такое:

(4) PXj + KjN + MXj = дуем + в раковину + равномерно (ритмично).

Предполагаемое звучание: pe-k’en-me.

Дальнейшая фонетическая судьба: pek’enme > pek’emme > pek’me…

И, как всегда: k’ > s.

Таким образом, слова сербского и словенского языков находят древнее дославянское объяснение.

 

48.  ПЕСОК

Современное значение русского слова ПЕСÓК: масса, состоящая из мелких твёрдых зёрен минерального происхождения.

В древнерусском и в старославянском языках: ПѢСЪКЪ – три слога, с различным произношением буквы «Ѣ».

В белорусском: ПЯСÓК; в малороссийском: ПIСÓК; в болгарском: ПЯСЪ́К; в македонском: ПЕСОК; в словенском: PESEK; в чешском: PÍSEK; в словацком: PIESOK; в польском: PIASEK; в обоих лужицких: PĚSK.

В русском языке однокоренные слова ПЕСОЧНЫЙ, ПЕСЧАНЫЙ и многие другие создают впечатление, что имеет место корень ПЕСОК-/ПЕСК-/ПЕСЧ-. Но есть ведь и слово СУ́ПЕСЬ (песчаная почва), в котором мы наблюдаем приставку СУ- и корень ПЕС-.

На вопрос: «Как разобрать по составу современное русское слово ПЕСОК?» можно попытаться дать два ответа:

1) Это корень ПЕС-, к которому добавлен суффикс -ОК.

2) Это единый корень, а сочетание звуков -ОК в нём – это часть корня и одновременно ложный суффикс.

Отработка первой версии: слово ПЕСОК – это один-единственный корень, который, с исторической точки зрения, не делится ни на что.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для этой версии:

PXj + XjKj + WK = когда ветер + то стремительность + делается.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-ek’-wek или, скорее всего, pe-ek’-uk.

Дальнейшая фонетическая судьба: peek’uk > pēk’uk > pēsŭk- > ПѢСЪК- – в неукоснительном соответствии с фонетическими законами всех дославянских периодов!

Первоначальное значение: ПЕСОК – это то, что стремительно разносится ветром.

Отработка второй версии: слово ПЕСОК – это корень ПЕС-, к которому позже был добавлен суффикс.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для этой версии:

PXj + SKj = ветром + укутывает.

То же самое, но в более подробном изложении: … = с помощью ветра + процесс укутывания (песком).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-sek’ или, скорее всего, pe-sk’.

Если допустить pe-sk’, то затем: pesk’ > pess > pēs- > ПѢС-.

После этого, уже на предславянском этапе возникает заметный сейчас суффикс -ОК (< -ЪК), который служит для обозначения одноразового действия в череде многоразовых действий. Сравним: БРОСАТЬ – БРОСОК, ВИТЬ – ВИТОК, ГЛОТАТЬ – ГЛОТОК, КУВЫРКАТЬСЯ – КУВЫРОК, РВАТЬ(СЯ) – РЫВОК, ТОЛКАТЬ – ТОЛЧОК, ПИНАТЬ – ПИНОК.

О первоначальном значении. Если в слове ПЕСОК присутствует суффикс со значением одноразового действия, то, в таком случае, мы можем предположить, что корень pēs- > ПѢС- означал непрерывное насыпание массы мелких частиц при сильном ветре, а слово ПѢСЪКЪ < pēsŭk- означало, стало быть, однократное насыпание, происходящее при одном порыве ветра.

Одну версию нужно принять, а другую отклонить. Допустить правильность обеих – невозможно.хотя каждую в отдельности можно подправить или дополнить какими-то новыми соображениями. Склоняюсь ко второй версии.

 

49.  ПЕСТУН, ПЕСТОВАТЬ; ПЕСТУН

В древнерусском языке: корень ПѢСТ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + JKj + TW = кормить + доставляя удовольствие + сидя на корточках (перед малышом).

Несколько иное толкование: … = кормить + получая удовольствие + сидя на корточках (перед малышом).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-ik’-tew.

Современные значения: ПЕСТОВАТЬ – воспитывать, ПЕСТУН (ПѢСТУНЪ) – медведь с детёнышем.

 

50.  ПЕТАТЬ

Устарелый русский глагол ПÉТАТЬ (и ПÉТОВАТЬ) находим в словаре Даля с такими значениями: мучить, тиранить. Андреев отмечает историческое значение этого глагола: домогаться; он же указывает и на его происхождение, возводя его к биконсонантному корню PT (смотрим Основной список биконсонантных корней). Среди самых ранних и самых простых значений этого биконсонантного корня обнаруживаем такие: сталкивать, сбрасывать, подбрасывать. Даль приводит ещё и совершенно другое значение: заботиться. Это явное сближение с глаголом ПИТАТЬ (смотрим статью ПИТАТЬ…). Могли быть и другие сближения (например, с глаголом ПЫТАТЬ), но теперь это уже в прошлом, ибо этот глагол полностью вышел из употребления в современном русском языке.

Среднеиндоевропейская конструкция по материалам Н.Д. Андреева:

PT + XXj = толкать + энергично.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-ae.

 

51.  ПЕТЕЛ, ПЕТУХ (птица)

В современном русском языке на правах старинного слова (например, в библейских текстах): ПÉТЕЛ – петух, самец для курицы. В языках древнерусском и старославянском: ПѢТЬЛЪ – в три слога и при различном произношении первого гласного. В болгарском языке: ПЕТÉЛ; в сербском: ПИJЕТАО (ПИJЕТЛА); в словенском: PETEL (PETLA).

В духе наивных народных этимологий, принято считать, что это слово образовано от глагола ПЕТЬ (смотрим статью словаря): дескать, ПЕТЕЛ – это тот, кто может ПЕТЬ, поющий. На самом деле, это позднее переосмысление.

Современное русское слово ПЕТУХ – это упрощённая форма, образованная от более раннего слова ПѢТЬЛЪ – с выделением из него ложного корня ПЕТ- и с добавлением суффикса -УХ- (смотрим статью). В белорусском языке: ПЕВЕНЬ, в малороссийском: ПIВЕНЬ – в обоих случаях произошло переосмысление: петух – это тот, кто поёт.

В качестве образцовой славянской формы, единственно пригодной для этимологического исследования, берутся слова древнерусского и старославянского языков, которые записываются одинаково: ПѢТЬЛЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PT + XjL = распластав крылья + налетает (на курицу).

То же самое, но немного иначе: … = чтобы упасть (на курицу) + налетает (на неё).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-el.

В дальнейшем, в ходе переосмысления: ПЕТ > ПѢТ – по аналогии с глаголом ПЕТЬ (в древности: ПѢТИ).

 

52.  ПЕТЛЯ

В современном русском языке: ПÉТЛЯ – литературная норма; ПЕТЛЯ́ – просторечие; в малороссийском и в белорусском: ПЕТЛЯ́; в болгарском: ПÉТЛЯ, ПЕТЛИ́ЦА; в сербском: ПЕТЉА; в словенском: PÉTLJA; в чешском: PETLICE; в старопольском языке: PETLICA; в современном польском: PĘTLA, но это сбой, случившийся под влиянием слова PĘTA – путы.

Совершенно особо! В македонском языке петля для ловли птиц называется JАМКА, то есть: маленькая яма.

Первый вариант. Конструкция точная, но, возможно, не полная:

PT + LJ = подпрыгивая + (всё-таки) остаётся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-li.

Первоначальное значение: силок; верёвочная ПЕТЛЯ в качестве расставленной ловушки для птиц.

Второй вариант – попытка расширить первую конструкцию.

Допускаю, что среднеиндоевропейская конструкция содержала в себе не два биконсонантных корня, как показано выше, а три. Такая конструкция могла выглядеть так:

PT + LJ + JX = подпрыгивая + (всё-таки) остаётся + когда охотимся (на птиц).

Другое толкование этой же конструкции: … = подпрыгивая + (всё-таки) остаётся + в ямке (в ловушке, где была расположена петля). Обращаем внимание на указанное выше македонское слово.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-li-ja.

Третий вариант. Попытка расширить первую конструкцию совершенно другим способом.

PT + WL + LJ = подпрыгивая + в волосах (в силке из конского волоса) + (всё-таки) остаётся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-ul-li.

Считаю, что первый вариант абсолютно правилен и его достаточно. Но он, быть может, не полностью раскрывает предысторию рассматриваемого слова.

О втором и третьем вариантах осторожно выскажусь так: более предпочтительным мне представляется третий вариант. Не допускаю и мысли о том, что второй и третий вариант одинаково справедливы и обе конструкции существовали в реальности. Такие случаи бывают, но здесь правильным может быть только один из двух вариантов – либо второй, либо третий.

Современных значений у слова ПЕТЛЯ – несколько: мёртвая ПЕТЛЯ в авиация, ПЕТЛЯ для пуговицы, временная ПЕТЛЯ. Первоначальное значение тоже сохранилось: известное изделие из ниток, волос, любых волокон, верёвок, канатов.

 

53.  ПЕТЬ (ПОЮ)

Современное значение русского глагола ПЕТЬ (ПОЮ́, ПОЙ, ПЕЛ, ПЕВШИЙ): издавать голосом музыкальные звуки (словарь Ефремовой).

Требует особых разъяснений проблема того, что считать корнем в этом глаголе. В древнерусском языке инфинитив этого глагола был таким: ПѢТИ. Это означает, что до начала действия закона открытого слога (на дославянском этапе) эта же самая глагольная форма имела такой вид: pojti. При переходе в славянское состояние срабатывал фонетический закон oj > ē > ѣ. Закон этот, однако, срабатывал только в тех случаях, когда дифтонг oj оказывался в закрытом слоге; в тех же случаях, когда он оказывался в слоге открытом, он разрывался на две части, и одна часть дифтонга уходила в один слог, а другая – в другой, что мы и наблюдаем в словах ПОЮ, ПОЁШЬ… Поэтому ответ на вопрос, что является корневым гласным в глаголе ПЕТЬ, получается трудным: в одних случаях это звук [ѣ], а в других – дифтонг [oj]. В старославянском языке буква «Ѣ» произносилась совсем не так, как в древнерусском языке, а именно: как монофтонг [æ] или восходящий дифтонг [iæ]; в древнерусском же языке эта же самая буква произносилась как восходящий дифтонг [ie]. В некоторых славянских диалектах дифтонг [ie] был дифтонгом не восходящим, а нисходящим, поэтому в этих случаях наблюдаем в современных славянских языках и диалектах звук [i] – долгий или краткий.

Решительно отвергаю попытки Фасмера увязать глагол ПЕТЬ (ПОЮ) с глаголами ПИТЬ (ПЬЮ) и ПОИТЬ (ПОЮ).

В древнерусском: ПѢТИ, ПОЮ; в старославянском: ПѢТИ, ПОѬ – при различном произношении буквы «Ѣ»!

В некоторых русских диалектах: хочу ПЕТЬ, я ПÉЮ, ты ПÉЕШЬ; в белорусском языке: ПЕЦЬ, ПÉЮ; в малороссийском: ПÍЯТИ, ПÍЮ; в болгарском: ПОЯ́, ПЕЯ́; в сербском: ПJЕВАТИ; в словенском: PETI, POJEM; в чешском: PĚTI, PĚJI; в словацком: SPIEVATI; в современном польском: PIAĆ, PIEJĘ; в древнепольском: PIEĆ, POJĘ; в верхнелужицком: SPĚWAĆ; в нижнелужицком: SPIWAĆ.

В вепсском языке наблюдаем чрезвычайно ценное для исследователей древнее заимствование из дославянского языка: PAJO – песня. Заимствование не имеет аналогов в других финских языках.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PXw + JXj = погоняю скот + весело.

Предполагаемое звучание: po-je.

В дальнейшем: упомянутый выше фонетический процесс – дифтонг в открытом слоге или дифтонг в закрытом слоге, с разными фонетическими последствиями.

Первоначальное значение: пастушья песня, возможно, без слов, а с одними только ритмичными выкриками и междометиями.

По поводу вепсского слова PAJO. В праславянском языке звуки [o] и [a] не всегда различались чётко; в некоторых позициях существовал звук промежуточный между этими двумя. Этот промежуточный звук мог быть воспринят на слух как [a] финскими народностями. Смотрим статью ОКНО, где показаны именно такие случаи.

Примечание. Смотрим статью ПЕСНЯ, где доказывается, что глагол ПЕТЬ (ПОЮ) и существительное ПЕСНЯ не являются однокоренными.

 

54.  ПЕШИЙ (ПЕХИЙ), ПЕШКОМ, ПЕХОТА

Рассматривается лишь корень ПЕХ- – в дореволюционном написании: ПѢХ-. Производные от него слова – не рассматриваются. Первоначальное значение этого корня пересказывается примерно в таких выражениях: ходьба пешком, противопоставленная более желательной езде верхом; утомительное хождение.

В русском литеартурном языке и в диалектах: ПÉШИЙ, ПЕШ, ПÉША, ПÉШИ. Обращаю особое внимание на такие диалектные формы: ПÉХИЙ и ПЁХОМ, а также на слово ПЕХÓТА (устарелое произношение: ПЕХОТА́).  Последнее вступает в противоречия с утверждением о том, что корень здесь ПѢХ-, видимо, это какое-то диалектное своеволие.

В старославянском: ПѢШЬ; в белорусском: ПÉШЫ; в малороссийском: ПÍШИЙ; в сербском: ПJЕШЕ; в словенском: PEŠJI; в чешском и в словацком: PĚŠÍ; в чешских диалектах: PĚCHÝ; в польском: PIESZY; в верхнелужицком: PĚŠI; в нижнелужицком: PĚŠY.

Считаю, что наилучшим образом славянский корень сохранился в диалектных формах  ПÉХИЙ, ПЁХОМ, ПЕХОТА и PĚCHÝ. Это именно то самое, что нужно взять за основу при этимологическом исследовании.

Корень PED-, на который указывает Фасмер, приводя другие индоевропейские примеры, у славян не подтверждается ничем. На этот же корень с поразительным упорством указывают и другие лингвисты. Мне это непонятно, ибо всякую мысль о существовании такого корня у предков славян – даже и в далёком прошлом! – следует решительно отклонить: фонетические законы не позволяют делать такие предположения!

Выдвигаю две версии о среднеиндоевропейском облике корня ПЕХ- (ПѢХ-).

Первая версия среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + XjJ + GhS = по дороге + передвигаюсь + утомительно пешком.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: po-ei-ghes.

Дальнейшая фонетическая судьба: poeighes > pojks > ПѢХ- – строго закономерно!

Вторая версия среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

TP + XjJ + GhS = ступая (тяжело) + двигаюсь + утомительно.

Среднеиндоевропейское произношение: tp-ei-ghes.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpeighes > pojks > ПѢХ- – строго закономерно!

Обе версии довольно близки, и вся разница между ними заключается лишь в первом из трёх биконсонантных корней: это либо PXw, либо TP. Только одна из этих версий правильна, другая ошибочна. Затрудняюсь, однако, отдать предпочтение одной из них.

 

55.  ПЕЧАЛЬ, ПЕЧАЛИТЬ

PX + JK + JL = о пропитании + молимся + усердно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-ik-jel.

Первоначальное значение: озабоченность мыслями о пропитании.

Более позднее значение: ПЕЧАЛЬ – грустное состояние души.

 

56.  ПЕЧАТЬ

Современное основное значение русского слова ПЕЧА́ТЬ хорошо описано в словаре Даля: ручная вещица разного вида с вырезанным на ней письмом, вензелем, тамгой, знаками, гербом или иным начертаньем, для оттиска на сургуче, на воску, либо чернью и краской, что служит рукоприкладством. В современном русском языке это же слово имеет и другие значения, но они являются более поздними, а потому не рассматриваются.

В белорусском языке: ПЕЧА́ЦЬ; малороссийском: ПЕЧА́ТЬ; в болгарском: ПЕЧА́Т; в сербском: ПЕЧА́Т; в словенском: PEČAT; в чешском: PEČET; в словацком: PEČAT; в верхнелужицком: PJEČAT.

В древнерусском и в старославянском языках: ПЕЧАТЬ – произносилось в три слога и без носового гласного в старославянском слове! В польском слове носовой звук всё же есть: PIECZĘĆ! Ожидается, что наличие или отсутствие носового гласного звука всегда должны совпадать в старославянском и в польском, а если такого совпадения нет, то это означает, что отклонение от древнего славянского произношения случилось, вопреки правилам – либо в старославянском языке, либо в польском. В подавляющем большинстве случаев такое отклонение обнаруживается в польском языке, а не в старославянском. В данном случае, полагаю, это так и есть, поэтому принимаю за основу старославянскую форму.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней, объясняющее происхождение русского слова ПЕЧАТЬ:

PXw + KwXj + TJ = огнём + возмездие + чтобы помнил.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: po-kwe-ti – без точных указаний на долгие и краткие гласные.

Далее: po > pe – по аналогии с корнем ПЕК- (ПЕКУ), дескать, ПЕЧАТЬ, это то, что припекает; кроме того: kwē > čē > ča – при переходе из дославянского состояния в славянское.

Первоначальное значение: позорное клеймо, которое выжигали на человеке.

 

57.  ПЕЧЕНЕГИ (этноним, тюркское племя)

Этноним ПЕЧЕНÉГИ – служит названием известного тюркского племени, оставившего после себя страшный след в истории и затем исчезнувшего.

В языках древнерусском и старославянском: ПЕЧЕНѢГЪ, ПЕЧЕНѢЗИ.

На слух слово ПЕЧЕНЕГ производит впечатление чисто русского сложного слова, составленного, как может показаться, из двух слов – ПЕЧЬ и НЕГА (дескать, это люди, которые нежатся, лёжа на печи!), но это лишь случайное совпадение звуков.

При рассмотрении того, как разные народы называют ПЕЧЕНЕГОВ, выясняется, что не все согласны с тем, что первый согласный в этом слове был глухим; есть примеры звонкого согласного:

В турецком языке: PEÇENEKLER и одновременно – BEÇENEKLER; в узбекском: BIJANAKLAR; в башкирском языке: БӘШНӘКТӘР; в венгерском: BESENYŐK (на слух напоминает русское слово БЕШЕНЫЙ). Есть и другие примеры, но все они связаны с тем, что для тюркских языков глухой смычный [p] долгое время был чужеродным и его заменяли на звонкий смычный [b] – родной для тюркских языков. Венгерский язык содержит в себе много тюркских слов и, видимо, BESENYŐK – одно из них.

В тюркских языках есть примеры, когда слово ПЕЧЕНЕГИ просто бралось из русского языка и дополнялось нужным аффиксом множественного числа: ПЕЧЕНЕГТЕР – в казахском языке; PEÇENEKLӘR – в азербайджанском; ПЕЧЕНЕГ ХАЛКЫ (печенежский народ) – в татарском.

Во всех европейских языках слово ПЕЧЕНЕГИ взято, как правило, из русского языка: PEČENEGAI – в литовском; PETJENEGER – в шведском; PECHENEGOS – в испанском и т.д.

В тюркских языках наблюдаем сильные расхождения по поводу обоих гласных, составляющих данный корень. Есть языки, где оба гласных – это один и тот же гласный [a], повторяющийся дважды; есть дважды повторяющийся гласный [e], есть и другие варианты. Это связано с тюркским сингармонизмом, который у разных тюркских народов может выражаться по-разному. Непонятно, каким был второй согласный в этом слове: есть варианты [š], [č], [ž], [с]. Разногласия есть и по поводу последнего согласного в корне: то ли он звонкий, то ли глухой, в разных языках – по-разному. В целом складывается неутешительная картина: Непонятно, какой вариант звучания этого слова нужно принять за основу.

Важное уточнение: это тюркоязычное племя, а не исконно тюркское. ПЕЧЕНЕГИ были европеоидами и в массе своей принадлежали к средиземноморской расе (либо каким-то другим южноевропейским расовым типам). Это означает, что племя, имея европейское происхождение, было принято в тюркский племенной союз и перешло в нём на тюркский язык, что само по себе крайне необычно. Средиземноморцы изначально не были индоевропейцами, но своих языков они лишились ещё в глубокой древности.

Объяснение всей этой пестроте и противоречивости исходных данных может быть только одно, и именно оно примирит все противоречия и объяснит все странности этого этнонима: это слово исконно индоевропейское и – более того! – исконно праславянское.

В самом деле, вот совершенно членораздельная и самая обычная по своему оформлению среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + TJ + NG = раздуванием костра (ритуального) + запомнилось (нам) + божественное (встреча с божественными силами).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pe-tje-neg.

Далее: tje > če – по праславянским и славянским фонетическим законам.

Первоначальное значение: племя, которое ведёт свою родословную от важной племенной сходки, на которой с нужными ритуалами было провозглашено начало новой общности. Это самое обычное название для племени, образованного в Среднеиндоевропейский период. Как правило, имелось в виду либо выделение из большого племени маленькой части, которая провозглашала себя новым племенем, либо слияния двух разных племён в одно новое племя.

Что касается древнерусского слова ПЕЧЕНѢГЪ (ПЕЧЕНѢЗИ), то оно на слух воспринималось как сложное существительное, то есть претерпело переосмысление в духе народных этимологий. Правильным было бы только такое написание: ПЕЧЕНЕГЪ, ПЕЧЕНЕЗИ. Показанная выше конструкция имеет в виду только такой вариант этого слова. Более того: вариант ПЕЧЕНѢГЪ (ПЕЧЕНѢЗИ) вообще не подразумевает никакой среднеиндоевропейской конструкции – даже и бессмысленного сочетания биконсонантных корней, ибо при букве «Ѣ» их должно было бы получиться не менее четырёх, а должно быть не более трёх.

 

58.  ПЕЧЬ (существительное), ПЕЧКА

Современное значение русских существительных ПЕЧЬ, ПÉЧКА: устройство для отапливание дома.

В белорусском языке: ПЕЧ; в малороссийском: ПIЧ; в болгарском: ПЕЩ [пешт]; в сербском:ПЕЋ; в словенском: PEČ; в чешском и в словацком: PEC; в польском: PIEC; в верхнелужицком:PJEC; в нижнелужицком: PJAC.

В жемайтском языке: PEČIOS – заимствование из восточнославянских языков.

В вепсском языке: PÄČ – заимствование из восточнославянских языков.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PXw + XjX + KwT = для защиты + огонь + многочисленный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-ea-kwet, po-ea-kwte.

В дальнейшем: poeakwet > pēkwet. Ещё позже происходит фонетический процесс, ставший обычным при переходе из праславянского в славянское состояние: kwet > ket > k’et > čet > čt > č.

Первоначальное значение: костры, разожжённые для защиты от диких животных. Позже: понятие костёр постепенно преобразуется в понятие печь. Переход этот произошёл через идею выпекания. Имелось в виду место, где что-либо выпекают – например, лепёшку на огне. Выпекать можно и на костре, особенно, если в нём разместить простейшее приспособление в виде плоского камня. Плоский камень постепенно усложнился до более сложного приспособления – ПЕЧИ, ПЕЧКИ.

 

59.  ПЕЩЕРА, ПЕЧОРА

На древнерусском языке: ПЕЧЕРА.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + RKw + JR = берём немногое + из (неприкосновенного) запаса + посоветовавшись (предварительно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-rkw-jer.

Далее: sperkwjer > perkwjer – строго закономерно! Начальный спирант [s] в случае, когда в следущем слоге идут [r] или [l] – непременно отпадает. Но затем вступает в силу другое правило, которое уже не было столь строгим: славяне (а быть может, и праславяне) считали нежелательным повторение сонорного [r] в двух слогах подряд и от одного из звуков избавлялись.

Первоначальное значение: погреб или пещера, где хранились ценные съестные припасы, которыми можно было воспользоваться только с разрешения коллектива или его авторитетных членов.

Современное значение: ПЕЩЕРА – некое углубление в горе или скале, слово старославянского происхождения; ПЕЧОРА – слово с тем же самым значением, но уже древнерусского и восточнославянского происхождения.

 

60.  ПЁС; POS (в верхнелужицком языке)

Общеславянское слово. На древнерусском и старославянском языках: ПЬСЪ; в малороссийском: ПЕС; в болгарском: ПЪС, ПЕС; в сербском: ПАС; в словенском: PES; в чешском и словацком: PES; в польском: PIES; в верхнелужицком; POS, PSYK; в нижнелужицком: PJAS; в полабском языке: PIAS.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PJ + KjW = пищащая + собака.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pi-k’u.

Дальнейшая фонетическая судьба: pik’u > pis- > ПЬС- – фонетически безупречно для большинства славянских языков.

Первоначальное значение: щенок. Или так: взрослая собака, повизгивающая от хорошего настроения. В таком случае имелось в виду ласковое название собаки – та, которая играет с хозяином.

Современное значение: ПЁС, одно из названий собаки.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (по материалам Андреева):

PXw + KjW = пасёт + собака.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-k’u.

Далее: pok’u > POS – строго закономерно, но только для верхнелужицкого языка!

Отсюда – современное значение: ПЁС.

Вариант Андреева вызвает вопросы: каким образом po > pi? Следует отметить, однако, что для верхнелужицкой формы вариант Андреева подходит безупречно, и это притом, что верхнелужицкая форма не может быть объяснена удовлетворительно с помощью первого варианта.

 

61.  ПЁСТРЫЙ

На древнерусском и старославянском языках: ПЬСТРЪ.

В качестве неуверенного предположения:

PS + KjT + RXj = брать из запаса + пытаясь зрительно выделить + правильно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pes-k’et-re.

Далее: k’ > s.

Первоначальное значение: выделять с помощью зрения именно то, что нужно, хотя это и нелегко. Более позднее значение: многообразие образов и красок, мешающее восприятию. Ещё позже: ПЕСТРОТА, ПЁСТРЫЙ. Выражение В ГЛАЗАХ ПЕСТРИТ хорошо объясняет все эти смысловые переходы.

 

62.  ПИВО

Слово почти на всех славянских языках звучит практически одинаково, включая и такие малоизученные языки, как македонский, нижнелужицкий, кашубский и русинский. Необычно для славянского уха слово звучит только на малороссийском языке: ПИ́ВО [пы́во], а также на полабском: PAIWÜ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + JW + WXw = насыщаюсь + во время переговоров (беседы) + хмельным.

Среднеиндоевропейское произношение конструкции  было приблизительно таким: pa-iw-wo.

Дальнейшая фонетическая судьба: iww > īw.

Первоначальное значение: хмельной напиток, которым пользовались во время деловых переговоров.

 

63.  … {p’izdа́}

Общеславянское слово.

В полабском: {péizda}; в малороссийском: {pyzdа́}; в словенском, в чешском, в польском, в нижнелужицком: {p’ízda} – с ударением на первый слог; в польском и в нижнелужицком: {p’ízda}; в болгарских диалектах – то же, но возможны разные ударения.

В литовском языке: {p’ízda}; возможно, это заимствование из польского языка, ибо, если бы это слово было исконно литовским, то ударение в нём падало бы на последний слог.

Среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней представляю себе в таком виде:

PXw + JS + DXj = влагалищем + при совокуплении + уплотняется.

Среднеиндоевропейское звучание: po-īs-de.

Дальнейшая фонетическая судьба: poīsde > pīzde > pīzd- – закономерно, но – по италийским фонетическим законам, а не по праславянским. Напоминаю, что всё италийское приравнивается мною к исконно славянскому.

Примечание. Среди значений двусогласного корня DXj Н.Д. Андреев выделил и такие: укрощать, уминать при упаковке. В словаре гидронимов смотрим статью ДРИЗДА.

 

64.  ПИЛА

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PJ + LXw = режет + выгрызая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pi-lō.

Первоначальное значение: ПИЛА – инструмент, который подобно рыбьему плавнику режет, а кроме того, ещё и выгрызает обрабатываемый материал.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + JL + LXw = отделяю + кропотливо (долго и трудно) + выгрызая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-il-lo.

Далее: sp > p – закономерно для этой позиции.

 

65.  ПИНАТЬ

Современное значение русского глагола ПИНА́ТЬ – энергично ударять по низко расположенному предмету носком ступни.

Первый вариант: смотрим статью ПЕНЬ. Возможно, существительное ПЕНЬ и глагол ПИНАТЬ – это совершенно один и тот же корень.

Второй вариант – такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

TP + JN + NX = наступать + со злостью + остриём обуви (носком сапога).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-in-na.

Далее: tpinna > pina-.

 

66.  ПИР

Слово, забытое большинством славян. В древнерусском и старославянском языках: ПИРЪ. В болгарском: ПИР; в словенском: PIR; в сербском языке: ПИР – свадьба.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + JR = кормясь + совещаемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-ir.

Далее: pair > pīr, что больше напоминает италийские фонетические законы, нежели праславянские. Всё италийское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение почти не отличается от современного: совмещённые вместе – трапеза и важное совещание.

Современные значения: ПИР, ПИРОВАТЬ, ПИРШЕСТВО. Во всех случаях имеется в виду некая торжественность.

 

67.  ПИРОГ

Слово, известное лишь части Славянского мира. В малороссийском языке: ПИРÍГ; в белорусском: ПIРÓГ; в польском: PIROG; в чешском и словацком: PIROH.

В литовском: PYRAGAS; в латышском: PIRAGS.

В финском: PIIRAKKA; в эстонском: PIRUKAS – заимствование от славян.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + JR + RGh = кормимся + совещаясь + и торжественно молясь.

Среднеиндоевропейское звучание: pa-ir-regh.

Первоначальное значение: ПИРОГ – некое ценное угощение (или ряд угощений), которое присутствует на торжественных сборищах и ритуалах.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + JR + RG = кормим + собравшихся + уважаемых людей (вождей, старейшин).

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: pa-ir-reg.

Первоначальное значение: ПИРОГ – то, чем угощают уважаемых гостей.

Склоняюсь ко второму варианту.

Примечание: совершенно невозможно понять, какого происхождения это слово – исконно славянского (праславянского или италийского) или летто-литовского. Общим оно быть не может; только одно из двух: либо первые его взяли у вторых, либо вторые у первых.

 

68.  ПИСÁТЬ

PJ + JKj = режу (по дереву или кости) + для удовольствия.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pi-ik’.

Дальнейшая фонетическая судьба: piik’ > pīk’ > ПИС- – строго закономерно. Недопустимо предположение об изначальном слоге is; ни в смысловом отношении, ни в фонетическом – это невозможно.

Первоначальное значение: вырезать узоры на материале, который позволяет сделать это (дерево, кора, кость). Позже: вырезать, нацарапывать или чертить углём условные знаки, понятные для посвящённых.

Современное значение: делать изображение графических знаков – букв, цифр и т.п.

 

69.  ПИСК

PJ + SKw = разевающие рот + надёжно спрятавшиеся (в гнезде).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pi-skw.

Первоначальное значение: ПИСК – звуки, которые издают птенцы в гнезде.

 

70.  ПИТАТЬ, ПИТАНИЕ, ПИТОМЕЦ (тот, кого питают)

PX + JD + TW = кормить + удовлетворяя (голод) + из черпака (которым раздают пищу).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-id-tu.

Дальнейшая фонетическая судьба: paidtu > pīttu > pīt-.

Первоначальное значение: имелось в виду кормление маленьких детей, для которых зачёрпывалась еда из котла и затем выдавалась прямо в рот, потому что сами они принимать пищу пока ещё не умеют.

 

71.  ПИТЬ

Современное значение русского глагола ПИТЬ: насыщать организм водою.

Общеславянское слово. В древнерусском и в старославянском языках: ПИТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PJ + XwX = раскрывать рот (жадно) + для воды.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pi-oa.

Первоначальное значение: испытывая сильную жажду, пить воду.

 

72.  ПИХАТЬ

Современное значение русского глагола ПИХА́ТЬ: с усилием заталкивать что-либо в тесное пространство. Как правило, имеется в виду грубое или небрежное действие.

В древнерусском языке: ПЬХАТИ – три слога, ПИХАТИ.

В белорусском: ПIХА́ЦЬ; в малороссийском: ПХА́ТИ, ПИХА́ТИ; в болгарском: ПЪ́ХАМ – сую; в словенском: PHATI; в чешском: PCHА́TI; в словацком: PCHАT; в польском: PCHАĆ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + JS (+ XXj) = со влагалищем + совокупляясь (+ энергично).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-īs(-ae).

Далее: is > ix.

Из трёх представленных биконсонантных корней первые два – сомнения не вызывают никакого, но третьего могло и не быть вовсе. Либо было что-то другое, содержащее в себе элемент X (XXw, XwX).

Современное значение слова ПИХАТЬ – проталкивать, заталкивать.

 

73.  ПЛАВАТЬ, ПЛЫВУ, ПЛОВЕЦ

Современное значение русского глагола ПЛА́ВАТЬ: передвигаться по воде.

В старославянском языке: ПЛАВАТИ.

В белорусском: ПЛА́ВАЦЬ; в малороссийском: ПЛА́ВАТИ; в болгарском: ПЛА́ВАМ; в словенском: PLAVATI; в чешском: PLAVATI; в словацком: PLА́VAT.

Трудность заключается в том, чтобы объяснить происхождение современных корней: ПЛАВА-, ПЛОВ- и ПЛЫВ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, объясняющая корень ПЛАВА-:

PL + XwX + WX = по глубокой + воде + всё дальше и дальше.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-ao-wa.

В дальнейшем, по праславянским фонетическим законам: plaowa > plāwa- > ПЛАВАТИ, ПЛАВАТЬ.

Для корня ПЛОВ- в слове ПЛОВЕЦ (из более древней формы ПЛОВЬЦЬ) – всё то же самое, но со следующим продолжением: plāwa- > plāw-, после чего корень становится безударным, долгота утрачивается и получается корень plaw-, который при переходе в славянское состояние закономерно приобретает вид ПЛОВ- (plaw- > ПЛОВ-).

К вопросу о происхождении корня ПЛЫВ- в русских формах ПЛЫВУ́, ПЛЫВЁШЬ, в белорусском слове ПЛЫВÉЦ, в малороссийских глаголах ПЛИВУ́, ПЛИВÉШ, в болгарской глагольной форме ПЛИВАМ – плыву, в польском инфинитиве PŁYWAĆ и т.д. Всё объясняется очень просто: цепочка фонетических преобразований plaowa > plāwa- > ПЛАВАТИ принадлежит праславянам, а та же самая цепочка у италийцев получает несколько иной вид: plaowa > plōwa-. По италийским законам: если сталкиваются два гласных, первый из которых принадлежит первому слогу, а второй – второму, то первый гласный уничтожается, а второй остаётся. Италийский долгий гласный [ō] праславяне воспринимали на слух как [ū]. Отсюда возникает такой фонетический закон для слов италийского происхождения, вовлечённых в процесс перехода в состав славянского языкового фонда после объединения праславян и италийцев: ō > ū > ы.

Кроме того, в древнерусском языке был корень ПЛѸ- в форме инфинитива ПЛѸТИ при форме настоящего времени ПЛОВУ. То же самое наблюдаем в старославянском языке: ПЛѸТИ, ПЛОВѪ; в словенском языке: PLUTI, PLOVEM; в древнечешском: PLÚTI, PLOVU. Этот же корень виден в современных формах инфинитива чешского и словацкого языков: PLOUTI – у чехов, PLUT’ – у словаков. Этот же корень наблюдаем у лужичан: в верхнелужицком языке – PŁUWAĆ; в нижнелужицком – PŁUWAŚ. В современном русском языке корень ПЛУ- исчез. Во всех этих случаях имеется в виду всё тот же праславянский корень plāwa-. Со временем он был переосмыслен в plāw-, а после создания формы инфинитива plāwti дифтонг āw оказался в закрытом слоге, и при переходе в славянское языковое состояние сработало обычное фонетическое правило: āw > ou > u.

На деле это означает, что конструкция PL + XwX + WX имелась и у праславян, и у италийскоязычных венетов; просто она стала со временем по-разному произноситься. Поскольку италийцы и праславяне относятся к разным ветвям Индоевропейского мира, не может быть и речи о том, чтобы данная конструкция являлась бы достоянием одновременно и кентумной ветви, и сатэмной. Возникнуть она могла только в одной из этих ветвей, а в другую могла перейти в ходе постоянных междиалектных контактов. По моему мнению, конструкция имеет сатэмное происхождение.

 

74.  ПЛАВИТЬ <1>, РАСПЛАВИТЬ (металл)

Современное значение русских глаголов ПЛА́ВИТЬ, РАСПЛА́ВИТЬ, ВЫПЛАВИТЬ: с помощью нагревания перевести из твёрдого состояния в жидкое металлы, лёд, стекло и некоторые другие твёрдые вещества. Сюда же относится корень ПЛАВ- в других словах с подобным значением: СПЛАВ, ВЫПЛАВКА (стали), ПЛАВИЛЬНЫЙ и т.п. Во всех этих случаях корень ПЛАВ- не является тем же самым, что корень ПЛАВ- в словах ПЛАВАТЬ, ПЛАВАНИЕ, ПЛОВЕЦ – смотрим статью ПЛАВИТЬ <2>, СПЛАВЛЯТЬ (лес).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + XjX + WJ = растекается + от огня + и дров.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: pl-ea-wi.

В дальнейшем: pleawi > plāwi.

Первоначальное значение: плавить металл с помощью разведённого огня в специальном устройстве.

 

75.  ПЛАВИТЬ <2>, СПЛАВЛЯТЬ (лес)

Чисто теоретически можно образовать русскую глагольную форму ПЛА́ВИТЬ с таким значением: отправлять вниз по реке предмет, который способен самостоятельно держаться на воде (брёвна, лес, доски). Но такого в точности глагола в современном русском языке нет, и вместо него, употребляются две формы: СПЛА́ВИТЬ – совершенный вид и СПЛАВЛЯ́ТЬ – несовершенный вид.

Всё же отсутствующий в современном русском языке глагол мы можем наблюдать у других славян: например, в чешском языке – PLAVIT, в верхнелужицком: PŁAWIĆ; в нижнелужицком: PŁAWIŚ. Именно на этих и других примерах основывается моя уверенность в том, что изначально в русском языке существовал глагол ПЛАВИТЬ, применявшийся к лесу, спускаемому вниз по реке.

Практически у всех славян этот же самый глагол без приставок или с приставками употребляется в двух совершенно разных значениях:

1) транспортировать древесину вниз по реке,

2) подвергать процессу плавления твёрдые вещества (металлы, лёд, горные породы).

Это явная омонимия, но в языках всех славян присутствует ощущение того, что это словно бы один и тот же глагол, но с разными оттенками: дескать, и в том, и в другом случае имеется в виду течение жидкостей.

Этимологическому рассмотрению подвергается глагол ПЛАВИТЬ с заявленным выше значением: спукать лес вниз по реке.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + XwX + WJ = достаточный объём + воды + для деревьев.

Среднеиндоевропейское звучание: pl-oa-wi.

Далее: ploawi > plāwi-.

Первоначальное значение – то же, что и сейчас: сплавлять лес вниз по полноводной реке.

Смотрим статью ПЛАВИТЬ, РАСПЛАВИТЬ (металл) и убеждаемся в том, что среднеиндоевропейская конструкция биконсонтных корней там будет другая.

Смотрим статью ПЛАВАТЬ, ПЛЫВУ, ПЛОВЕЦ и обращаем внимание на то, что и там среднеиндоевропейская конструкция биконсонтных корней будет иная.

Можно говорить о сближение трёх корней 1) ПЛАВАТЬ (ПЛЫВУ, ПЛОВЕЦ), 2) ПЛАВИТЬ (СПЛАВЛЯТЬ лес по реке) и 3) ПЛАВИТЬ (РАСПЛАВЛИВАТЬ металл), но нельзя говорить, что это один и тот же корень с разными оттенками значений или чередованиями гласных. Это всё суть омонимы.

 

76.  ПЛАКАТЬ

Современное значение русского глагола ПЛА́КАТЬ (согласно Ожегову): проливать слёзы от боли или душевного потрясения.

В древнерусском языке: ПЛАКАТИ.

В старославянском: ПЛАКАТИ СѦ.

В белорусском: ПЛА́КАЦЬ; в малороссийском: ПЛА́КАТИ; в болгарском: ПЛА́ЧА; в сербском: ПЛАКАТИ; в словенском: PLAKATI; в чешском: PLAKATI; в словацком: PLAKAT; в польском: PŁAKAĆ; в верхнелужицком: PŁAKAĆ; в нижнелужицком: PŁAKAŚ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PL + XwX + XwKw = наполняю + влагою + глаза.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-oa-okw.

В дальнейшем: ploaokw > plākw или plōkw, что приводило к одному и тому же результату: корню ПЛАК-.

Первоначальное значение: ПЛАКАТЬ – наполнять слезами глаза.

 

77.  ПЛАМЯ

На древнерусском языке: ПÓЛОМЯ; на малороссийском: ПÓЛОМ’Я. На старославянском языке: ПЛАМЫ – именительный падеж, ПЛАМЕНЕ – родительный. На болгарском языке: ПЛАМЕН; на чешском: PLAMEN; на польском: PŁOMEŃ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXj + XjL + MN = раздуваю + языки огня + для людей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-el-men.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXj + LX + MN = раздуваемый + огонь + для людей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-lā-men.

Отдаю 90 процентов своего предпочтения первому варианту.

Современное значение: ПЛАМЯ – огонь.

 

78.  ПЛАСТ

SP + LXw + KjT = отделяем + плоскость + (которую) заметили.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-lō-k’t.

Долгота была с самого начала и означала идею усиления: очень интересующая нас плоскость – примерно так.

Далее: splōk’t > ПЛАСТ – строго закономерно.

Первоначальное значение: ПЛАСТ – некая плоскость, но это не была абстрактная геометрическая фигура, а имелось в виду какое-то конкретное вещество: грунт, торф, снег, лёд… В западнославянских языках это слово означает медовые соты. Возможно, именно это конкретное значение и следует зачесть за первоначальное, но, строго говоря, это недоказуемо.

 

79.  ПЛАТА, ПЛАТИТЬ

В современном русском языке: ПЛА́ТА, ОПЛА́ТА – вознаграждение за проделанную работу.

В языках малороссийском, болгарском, сербском: ПЛА́ТА; в словенском: PLAT – награда; PLAČA – жалованье; в чешском: PLAT – плата;  PLА́CE – вознаграждение; в словацком: PLAT, PLА́CA; в польском: PŁACA; в верхнелужицком: PŁATA. Похожую общеславянскую картину видим и с глаголом ПЛАТИТЬ, который просто оформлен в различных славянских языках в соответствии с их фонетическими законами. Например, в нижнелужицком языке – PŁAŚIŚ, а в языке словацком – PLATIT.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LXj + XT = отделяя часть + награждать + работника.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: sp-le-at.

Дальнейшая фонетическая судьба: spleat > splat- > plat-.

Современное значение – практически то же самое, что и было с самого начала: ПЛАТА за проделанную работу. Предположение о том, что это слово того же происхождения, что и ПЛАТОК или ПОЛОТНО – дескать, платили тканью! – представляется наивным.

 

80.  ПЛАТОК, ПЛАТЬЕ, ПЛАТ, ПЛАТЯНОЙ, ЗАПЛАТКА

Общее значение этих и других похожих слов: некий отрезок ткани, обладающий неким предназначением.

В древнерусском и в старославянском языках: ПЛАТЪ; в языках малороссийском и болгарском: ПЛАТ; в языках польском и в обоих лужицких: PŁAT.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – со статусом уверенного предположения!

LP + XT = упорным трудом + долгое время (вырабатываемое).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: lep-at.

В дальнейшем – метатеза: lep > pel. И далее новый корень уподобляется тому же корню, что и в слове ПОЛОТНО (смотрим). В южнославянских языках сходство получается настолько сильным, что происходит слияние корней, но в двух других славянских ветвях такого уж сходства нет, и это позволяет нам уверенно утверждать, что слова типа ПЛАТЬЕ, ПЛАТОК, ЗАПЛАТКА и ПОЛОТНО не являются однокоренными и имеют разное происхождение.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – со статусом неуверенных размышлений:

PL + XXw + TK = широко + отрезанное + сотканное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-ao-tek.

Дальнейшая фонетическая судьба: plaotek > plātok.

Современное значение: ПЛАТОК – кусок ткани. Исторически всё слово – один корень, а -ОК с беглым гласным – мнимый суффикс! Слово ПЛАТ является старинным переосмыслением, в ходе которого был отброшен мнимый суффикс.

Отдаю предпочтение первому варианту.

 

81.  ПЛАХА

SP + LX + KX = отделяю + тщательно примерившись + голову.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

Примерное среднеиндоевропейское звучание: sp-la-kx, sp-la-ka (?).

Далее судьба: spl > pl. На сегодняшний день мы должны были бы иметь – либо ПЛАХ, либо ПЛАКА. Полагаю, что слово развивалось с самого начала по двум диалектным направлениям, которые вскоре были совмещены в одно слово. Но, возможно, что с самого начала был только один вариант splakx и ничего больше, а окончание женского рода – это поздняя выдумка.

Первоначальное значение: ПЛАХА – обрубок бревна, на котором отрубают голову.

 

82.  ПЛАЩ

Общеславянское слово с практически одним и тем же значением во всех языках: специальная одежда, спасающая от дождя.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + XS + KwXj = когда много + дождя + пережидаем.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-as-kwe.

Первоначальное значение: скорее всего, тент или временный навес. Непохоже на то, чтобы это был предмет одежды.

 

83.  ПЛЕВАТЬ

Современное значение русского глагола ПЛЕВА́ТЬ: извергать изо рта слюну или мокроту.

В древнерусском языке: ПЛЬВАТИ – три слога.

В белорусском: ПЛЮВАЦЬ; в малороссийском: ПЛЮВА́ТИ; в болгарском: ПЛЮ́Я; в сербском: ПЉУВАТИ; в чешском: PLVATI; в словацком: PLUT; в польском:PLWAĆ; в верхнелужицком: PLUWAĆ; в нижнелужицком: PLUWAŚ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LJ = выделяю + липкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-li.

Далее: spli > pli- – согласно фонетическим законам.

Первоначальное значение: выплёвывать, сплёвывать. Главное значение биконсонантного корня SP: выделять немногое из многого, поэтому значение сплёвывать производит впечатление более предпочтительного.

 

84.  ПЛЕВЕЛ

Старославянский вариант: ПЛѢВЕЛЪ. Древнерусский вариант: ПОЛОВЕЛЪ. Современная литературная норма в русском языке: ПЛЕВЕЛ.

Старинные и нынешние значения: род трав семейства злаков, некоторые из которых бывают ядовиты, и при выпечке хлеба с добавлением этих сорняков получается хлеб с опьяняющим эффектом; сорняки, растущие среди хлеба; нечто вредное и требующее отделения. Особая разновидность: ПЛЕВЕЛ льновый – сорняк в посевах льна.

Если строго исходить из славянских вариантов звучания этого слова, то можно предположить такую среднеиндоевропейскую конструкцию, которая очень хорошо подгоняется под эту фонетику (первый вариант):

SP + LXj + WL = отделяем + собирая + волокна.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: sp-le-wel, spe-le-wel.

Дальнейшие фонетические изменения: splewel > plewel или, скорее всего, spelewel > pelewel – всё абсолютно безупречно и строго закономерно. Всё указывает на то, что нужно принять именно эту конструкцию!

Первоначальное значение: возможно, имелся в виду льновый ПЛЕВЕЛ, хотя, может быть, и обычный. Настораживает, однако, чёткое указание на волокнистость ПЛЕВЕЛА, каковым указанием нельзя пренебрегать.

Идея непременной волокнистости сорняка – это то, что меня смущает. Поэтому я предлагаю такую конструкцию (второй вариант):

SP + LXj + WR = отделяем + собирая + ветвистое растение.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: sp-le-wer, spe-le-wer.

Последующие фонетические изменения: splewer > plewer или, скорее всего, таким образом: spelewer > pelewer.

И далее, в рамках этого необычного предположения: wer > wel. Дисконтактная ассимиляция: два сонорных звука – [l]  и  [r] – превращаются в один-единственный, чтобы не было путаницы. Выбор делается в пользу звука [l], что обычно для праславян и славян.

Отдаю осторожное предпочтение второй версии.

 

85.  ПЛЕМЯ, ПЛЕМЕНА

Современное значение русского существительного ПЛÉМЯ: группа людей, объединившаяся по какому-либо признаку, но чаще всего этими признаками могли быть общие предки, общий язык, общий расовый тип; ПЛЕМЯ могло состоять из двух и более этносов, говорящих на разных языках, и не всегда такое объединение можно считать племенным союзом – это могло быть именно ПЛЕМЯ. Предметом этимологического рассмотрения должен быть корень ПЛЕМЕН-, что и подтверждается падежными формами и формами множественного числа (ПЛЕМЕНИ, ПЛЕМЕНЕМ, ПЛЕМЕНА, ПЛЕМЕНАМИ), а также формами прилагательных (ПЛЕМЕННÓЙ).

В старославянском языке: ПЛЕМѦ или ПЛЕМѨ – в два слога и с носовым гласным в конце. Древнерусское написание было, как правило, таким же точно, но последняя буква писалась просто в подражание старославянскому языку и не означала носового звука.

В польском языке: PLEMIĘ. Поскольку старославянский язык перестал существовать, данная польская форма является самою чисто славянскою из всех современных славянских форм этого слова.

В белорусском языке ПЛÉМЯ; в малороссийском: ПЛÉМ’Я; в болгарском: ПЛÉМЕ; в сербском: ПЛЕМЕ; в словенском: PLEME; в чешском: PLÉMĚ, также PLEMENO – расовый тип, порода животных; в словацком: PLEMÄ, PLEMENO.

Среднеиндоевропейская конструкция:

PL + MN = много + людей.

Можно дать и такое толкование: …наполненные + разумом (одним и тем же). Считаю, однако, это чисто теоретическим допущением.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ple-men.

Этимологию слова ПЛЕМЯ считаю одним из простейших случаев.

 

86.  ПЛЕСЕНЬ

На древнерусском языке: ПЛѢСНЬ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + SN = заполнившее + старое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ple-sen.

Первоначальное значение: ПЛЕСЕНЬ, заполнившая собою поверхность старых предметов.

 

87.  ПЛЕСКАТЬ, ПОЛОСКАТЬ

PL + SK = водою + секу.

Несколько иное толкование: … = по воде + секу (и потому получаются брызги).

Примерное среднеиндоевропейское звучание ple-sk, pel-sk.

Современное значение: ПЛЕСК – колебания воды. ПЛЕСКАТЬ и ПОЛОСКАТЬ – приводить воду в состояние колебания.

 

88.  ПЛЕТУ, ПЛЕСТИ; ПЛЕТЬ

PL + XjT = многочисленное + чтобы выдержало.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-et.

Первоначальное значение: многочисленные прутья, соединённые вместе для прочности.

По поводу слова ПЛЕТЬ: это то, что сплетено; казалось бы, это очевидно. Тем не менее, предлагаю такую необычную версию:

XP + LJ + TJ = сзади + прилипает + чтобы запоминалось.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: xp-li-ti.

Первоначальное значение: ПЛЕТЬ – это то, чем учат человека, надеясь, что он это запомнит.

 

89.  ПЛЕШЬ

SP + LJ + KS = частично + оставлено + когда стригли.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: sp-li-ks, sp-lej-ks.

Позже: spl > pl – строго закономерно и несомненно!

Но затем стали происходить диалектные расползания на два или более вариантов звучания:

1) одни диалекты сохранили li со всеми вытекающими отсюда фонетическими последствиями; в чешском языке PLCHÝ (лысый) – это именно тот самый случай;

2) а в других был процесс lej > loj > lē – малороссийские слова ПЛIШ, ПЛIШИВИЙ; есть и много других примеров и таких случаев – большинство.

Впрочем, это могло быть и чередование гласных внутри одного-единственного диалекта и языка. Но в чередование всегда вкладывается какое-то значение, оно не может быть бессмысленным (просто так), и я этого смысла не усматриваю или не понимаю.

Первоначальное значение: ПЛЕШЬ – это, когда волосы или шерсть (что именно имелось в виду с самого начала – неизвестно!) выстрижены лишь частично.

Современное значение: ПЛЕШЬ – это место на голове человека, где не растут волосы. Или так: место на шкуре животного, где нет шерсти.

 

90.  ПЛЕЧО

В древнерусском языке: ПЛЕЧЕ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + TJ = широкое + для взваливания тяжестей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ple-tje.

Современное значение: ПЛЕЧО – известная верхняя часть туловища.

 

91.  ПЛИТА

Современное значение русского слова ПЛИТА́: плоский твёрдый предмет с гладкою поверхностью; материал при этом не имеет значения: это может быть и камень, и металл, и дерево, и лёд…

В древнерусском языке: ПЛИТА – камень, кирпич.

В белорусском: ПЛIТА́; в малороссийском: ПЛИ́ТА; в болгарском: ПЛИ́ТА; в сербском: ПЛИТИЦА – мелкая миска.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LJ + TX = взятое из большого запаса + прилипло + и растеклось.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-li-ta.

Далее: splita > plita – закономерно.

Первоначальное значение: вряд ли это было тесто и съедобная лепёшка; скорее всего, это была жидкая плоско намазанная глина, которая затем засохла или была обожжена. То есть речь шла о строительном процессе.

 

92.  ПЛЁС (участок водной поверхности); ПЛЁС (город в Ивановской области)

У Фасмера – ПЛÉСО (а вовсе не ПЛЁС!): открытая, широкая часть течения реки. Насчёт формы среднего рода выражаю большие сомнения, что она так уж типична для русского языка, но показанное значение слова, видимо, стоит считать заслуживающим внимания.

И это тем более важно, что современные значения русского существительного ПЛЁС довольно существенно различаются, и понять, какое из них является изначальным или просто наиболее характерным для русского языка – не так так-то просто. Вот какие значения и оттенки значений этого слова мы сейчас наблюдаем:

– Участок русла реки, наиболее глубокий по сравнению с выше и ниже расположенными.

– Широкое водное пространство на реке или на озере – между островами.

– Участок реки, однородный по своим судоходным и береговым особенностям.

– Широкий, со спокойным течением участок русла равнинной реки, расположенный между перекатами или островами.

– Широкое водное пространство между островами, перекатами, изгибами реки.

– Глубоководный участок равнинной реки, находящийся между перекатами.

– Участок русла реки от одного изгиба до другого…

Есть и другие значения и оттенки значений.

В древнерусском языке: ПЛЕСЪ; в малороссийском: ПЛÉСО; в чешском и в словацком: PLESO – глубокое место в реке или в озере.

Считаю, что изначально было не менее двух разных индоевропейских слов с похожими значениями. Ни из чего не следует, что оба слова были исконно славянскими. Возможно, в одном или даже обоих случаях имело место древнее заимствование из других индоевропейских диалектов.

Материалы по первому слову:

PL + XjDh + SXw = полноводье + стеною + ограждённое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pl-edh-so.

В дальнейшем: pledhso > plēso, что и заставляет несколько усомниться в правильности этого предположения, ибо должен быть краткий звук [e], а отнюдь не долгий [ē]. Впрочем, отсутствию долготы можно найти разумные объяснения. Например, такое: было, как я и считаю, два слова с похожими значениями, а не одно. Вот втором слове, как мы увидим ниже, долготы не было, а при контаминации – это обычное дело, когда одно из сливающих в единое целое слов подгоняется под другое даже и вопреки фонетическим законам. А здесь была именно контаминация: два похожих по звучанию и по значению слова сблизились и полностью слились в одно.

Первоначальное значение: некая запруда или просто дамба для того, чтобы такая запруда возникла в дальнейшем.

Материалы по второму слову:

SP + LS + XwX = отделяем + немного + от реки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: sp-les-oa.

Далее: spl- > pl- – закономерно.

Первоначальное значение: запруда на реке.

Древний русский город в Ивановской области был, видимо, назван так в честь запруды, которая там была когда-то сделана на берегу реки. Приведённые в начале статьи значения совершенно не годятся на роль названия населённого пункта.

 

93.  ПЛИЦА

Устарелое слово с двумя основными значениями: 1) черпак для удаления воды на лодке; лопатка или совок для муки или угля; 2) лопасть винта, лопасть гребного колеса.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + JGj + KXw = из наполненного + достаём + сосудом (долблёным).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-ig’-ko.

Дальнейшая фонетическая судьба: plig’ko > plīko > ПЛИЦА – закономерно.

 

94.  ПЛОД

Общеславянское, понятное для всех славян слово. В древнерусском и старославянском: ПЛОДЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + XwD + DhW = многочисленные + зародившиеся + у девственниц.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-od.

Первоначальное значение – то же, что и сейчас: ПЛОД. Следует только оговориться, что на Среднеиндоевропейском этапе ещё не существовало разделения на единственное и множественное число. Первоначально имелось в виду множество плодов или один плод, но взятый из множества.

 

95.  ПЛОСКИЙ

Общеславянское слово. В древнерусском и старославянском языках: ПЛОСКЪ. В чешском и польском языках наблюдаем некоторые отклонения, возникшие по аналогии с другими словами: у чехов – PLESKATÝ и PLASKÝ – плоский (хотя и есть слово  PLOSKÝ), а у поляков – PŁASKI. Приводимые Фасмером литовские примеры (например, PLOKŠČIAS из более ранней формы PLAŠKTIAS) сюда не подходят, но вполне годятся для слова ПЛАСТ (смотрим статью словаря).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LXw + SK = снимаем немногое + с плоскости + отсечением (убирая лишние выступы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-le-sk.

Дальнейшая фонетическая судьба: splesk > splosk > plosk – закономерно.

Первоначальное значение: убирать с помощью инструментов лишние выступы на плоской поверхности.

 

96.  ПЛОТНЫЙ, ПЛОТЬ, ПЛОТ, ОПЛОТ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PL + TW = для плавания + твёрдое.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PL + TW = масса + твёрдая.

Приблизительное среднеиндоевропейское звучание для обоих вариантов: ple-tew, ple-tu.

Первоначальное значение определяется в зависимости от выбранного нами варианта: то ли это связанные вместе стволы деревьев для плавания на них или просто ПЛОТ, то ли это твёрдая на ощупь масса – ПЛОТЬ. Конструкция в обоих случаях одна и та же, но она позволяет дать ей два толкования. Первый вариант позволяет так же легко объяснить происхождение слова ОПЛОТ – это забор из скреплённых вместе брёвен или досок, то есть ПЛОТ, поставленный вертикально и используемый по другому назначению.

 

97.  ПЛОХОЙ, ПЛОХО

PL + WS = много (масса) + вшей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pl-us.

Далее: plus > plux-.

Первоначальное значение: ПЛОХАЯ вещь – та, которая охвачена вшами и поэтому непригодна.

 

98.  ПЛУТ, ПЛУТАТЬ

В польском языке: PLĄTAĆ – путать, смешивать.

Показываю два разных варианта практически с одним и тем же значением:

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PL + NT = многое + держащий в тайне (спрятавший).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ple-nt.

Первоначальное значение: жадный человек, который ни с кем не делится запасами. Или так: знающий много, но никому не открывающий своих секретов.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + LM + NT = выдающий немногое + с душевною болью + из запасов (больших).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-lem-nt.

Первоначальное значение: жадный человек.

Отдаю предпочтение первому варианту.

Современные значения: ПЛУТ – мошенник, ПЛУТАТЬ – бродить в потёмках, не ведать правильного пути.

 

99.  ПЛЯСАТЬ, ПЛЯСКА

Современные значения русского глагола ПЛЯСА́ТЬ: совершать простонародный, национальный или ритуальный танец.

Слово – общеславянское, но за образец следует взять лишь одну-единственную старославянскую форму: ПЛѦСАТИ, ибо все остальные – не столь точно передают древнее произношение.

В сербском языке: ПЛЕСАТИ; в чешском: PLESATI; в словацком: PLESAT; в польском: PLĄSAĆ; в полабском: PL’ǪSAT.

В древнелитовском языке: PLENŠTI – плясать, ликовать, торжествовать.

Этимологическое исследование нужно начать с литовского слова. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(1) PL + NS + JXj = многими + демонстрируется мощь + весело.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ple-ns-je.

Первоначальное значение: торжественный боевой танец, происходящий, как мне представляется, в мирной обстановке – уже после успешных боевых действий.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, объясняющая старославянское слово ПЛѦСАТИ, отличается от литовской лишь последним биконсонантным корнем:

(2) PL + NS + SXw = многими + для устрашения + совершаются прыжки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: ple-ns-so.

Дальнейшая фонетическая судьба: …plensso > plens- > plẽs- > ПЛѦС- – для старославянского языка, ПЛЯС- – для русского языка.

Первоначальное значение либо то же самое, либо несколько иное: ритуальный военный танец для запугивания врага непосредственно перед боем.

 

100.               ПНУ, ПЯТЬ (глагол); ПЕРЕПОНКА, ПОПОНА, СУПОНЬ

На старославянском языке: ПЬНѪ, ПѦТИ. Глагол ПЯТЬ, ПНУ, ныне вышедший из употребления, означал идею натягивания. Именно эта идея и объясняет все остальные случаи употребления этого корня: ПЕРЕПОНКА, ПОПОНА, ПЯЛЬЦЫ и т.д.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PJ + NXw = для рыбы (натянутая сеть) + нам на пользу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pi-no.

Первоначальное значение: сеть, натянутая для ловли рыбы. Более поздние значения: натягивать всё, что угодно – шкуру, ткань, покрывало.

На славянском этапе произошло омонимичное столкновение этого корня с корнем, означающим идею пинания, запинки – смотрим статью ПЕНЬ.

 

101.               ПО, ПО- (предлог, приставка)

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

XP + ST = после + стоящий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ap-st.

Далее: apst > past – под влиянием восходящей интонации.

При переходе в славянское состояние: past > pa > po – согласно закону открытого слога. Поскольку звук [a] был изначально кратким, то при переходе в славянское состояние имеем на его месте закономерное [o].

Скорее всего, слово имеет италийское происхождение.

Второй вариант – это один-единственный биконсонантный корень XP со значением после.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ap.

Дальнейший переход ap > pa, а затем – po может быть объяснён с помощью изменения интонации в сторону резкого (эмоционального) повышения.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 162.

Третий вариант предусматривает одновременное существование двух предыдущих вариантов с близкими значениями. Произошли слияние и подгонка под одно общее звучание и значение. Именно такой вариант и представляется наиболее приемлемым.

Славянское и русское ПО вначале имело только значение после. Сравним у Жуковского: ПО долгопечальной разлуке.

В современном русском языке предлог ПО и приставка ПО-  в основном отошли от первоначального значения и лишь в редких случаях сохраняют его.

 

102.               ПОБЕДА, ПОБЕДНЫЙ, ПОБЕДИТЬ

Современное русское значение русского слова ПОБÉДА – разгром врага. Значение прилагательного ПОБÉДНЫЙ – то, что относится к ПОБЕДЕ, но устарелое и диалектное значение может быть и таким: бедный, несчастный – по аналогии со словом БЕДА (смотрим статью в словаре). В древнерусском языке и в старых русских текстах слово ПОБѢДА, по этой же самой причине, могло иногда означать и поражение. Эта же самая аналогия сбивает с толку и современных исследователей, которые понимают слово ПОБЕДА так: приставка ПО – после, БЕДА – несчастье. Стало быть, ПОБЕДА – это то, что наступило после бед и несчастий. Есть и другие попытки истолковать слово ПОБЕДА: дескать, от слова ПОБЕДА образован глагол ПОБЕДИТЬ, а этот глагол родственен глаголу УБЕДИТЬ, и разница между этими глаголами всего лишь – в приставках. Иными словами: ПОБЕДА, это когда УБЕДИЛИ противника в чём-то. Слово ПОБЕДА увязывают также с идеей БДЕНИЯ и БДИТЕЛЬНОСТИ. Считаю все эти и другие подобные объяснения неверными и даже нелепыми, а потому – не рассматриваю их подробно, а выдвигаю своё собственное мнение по этому поводу.

В старославянском языке: ПОБѢДА.

В языках малороссийском и белорусском такого слова нет (там слова ПЕРЕМÓГА и ПЕРАМÓГА – соответственно). В древнерусский язык слово ПОБЕДА попало из старославянского, но всё старославянское в составе современного русского языка не может считаться заимствованием по причине того, что современный русский язык образовался от слияния древнерусского и старославянского языков, и обе эти части суть его равноправные компоненты, чего нельзя сказать о малороссийском и белорусском языках, для которых всё незначительное влияние старославянского языка и в самом деле – заимствование.

В языках болгарском, македонском и сербском: ПОБЕДА – с разными оттенками произношения. В хорватском диалекте сербского языка: POBJEDA.

Считаю, что среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней, от которых образовалось слово ПОБЕДА, было две, и обе возникли в связи с одним и тем же событием. В обеих конструкциях виден двусогласный корень PT из списка Андреева. Значения этого корневого слова таковы: сталкивать, низвергать; движение сверху вниз, падение.

Первая конструкция двусогласных корней:

PT + BhX + JD = о низвержении + торжественно провозглашаем + с удовольствием.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-bha-id.

Далее: petbhaid > podbhaid > славянский корень ПОБѢД- – строго закономерно для корня, но без окончания, которое остаётся необъяснённым.

Первоначальное значение: торжественное мероприятие, посвящённое низвержению врага.

Вторая конструкция двусогласных корней:

PT + BJ + DX = сталкиваем + нападающих + в реку.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-bi-da, хотя вполне могло быть и pet-bje-da.

Далее: petbida > … > pobida. Или: pet-bje-da > … > pobjeda.

Первоначальное значение: описание некоего конкретного эпизода, когда нападавший враг был сброшен с высокого берега в реку.

В первом случае имеется в виду торжественное заявление (BhX – bha) по поводу разгрома врага; во втором случае описывается непосредственно само боевое столкновение.

Употребление в обоих случаях одного и того же биконсонантного (двусогласного) корня PT наводит на мысль о том, что у обеих конструкций были одни и те же среднеиндоевропейские создатели, которые не только жили в одно и то же время, но и имели в виду одни и те же события.

Из-за смыслового и фонетического сходства происходит смешение обоих слов (корневая контаминация) ещё на дославянском этапе.

 

103.               ПОГОДА

Современное значение русского слова ПОГÓДА: наблюдаемое состояние атмосферы.

Слово надёжно подтверждается лишь в двух современных славянских языках: в малороссийском (ПОГÓДА) и в польском (POGODA).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

Изначально слово обозначало неблагоприятную ПОГОДУ, которую нужно перетерпеть или переждать в укрытии (смотрим статью ПОГОДИТЬ).

По этой версии, слово разбирается так: ПО- – приставка, ГОД- – корень, -А – окончание. По всем трём пунктам смотрим соответствующие статьи словаря.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXj + GhwDh + XwX = по ветру + угадываем + течение времени (длительного периода).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pe-gwhedh-oa.

Первоначальное значение: попытки предсказывать погоду на будущее по тому, откуда и как дует ветер.

Второй вариант – единственно правилен. Первый вариант – это всего лишь отражение наших нынешних представлений о морфемах русского языка; фактически это наш современный домысел в духе народных этимологий.

 

104.               ПОГОДИТЬ (подождать)

Н.Д. Андреев отмечает одно из значений двусогласного корня GhwDh так: нельзя, потому что на это наложен запрет. Он же приводит в пример древнерусское слово ГОДИ – нельзя.

В среднеиндоевропейской конструкции, показанной ниже, я привожу ещё и такое значение биконсонантного корня GhwDh: призыв не делать чего-либо. Это почти то же самое:

GhwDh + XjJ = не + иди!

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwhedh-ei.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhedhei > gwhodhī > godī…

Древнерусский глагол ГОДИТИ (при повелительной форме ГОДИ) можно пересказать на современный русский язык так: бездействовать. Призыв ГОДИ! означает: бездействуй! Современная приставка ПО- в глаголе ПОГОДИТЬ означает идею чего-то очень небольшого и кратковременного: ПОГОДИТЬ – это значит небольшое время побездействовать (а потом, если потребуется, продолжить действовать), то есть совершить задержку в своих действиях, фактически: подождать! Осюда возникли ложные представления современных славистов о том, что (ПО)ГОДИТЬ и ЖДАТЬ – это один и тот же корень с каким-то чередованием. Это совершенно неправильно! Смотрим статью ЖДАТЬ.

Кроме того, возникает ложное ощущение того, что современные русские глаголы ПОГОДИТЬ и УГОДИТЬ – однокоренные и различаются лишь приставкою при одном и том же корне. В смысле очень далёкой среднеиндоевропейской истории, это так и есть: оба глагола восходят к одному и тому же двусогласному раннеиндоевропейскому корню GhwDh, но, с точки зрения современного русского языка, я бы сказал, что корни -ГОД- в обоих случаях – это омонимы. Глагол ПОГОДИ́ТЬ – это ведь то же самое, что и подождать, а русский же глагол УГОДИ́ТЬ – означает точное попадание в то желание, которому очень хочется соответствовать по соображениям заботливости, услужливости или подобострастия. Между этими двумя значениями сейчас уже нет ничего общего. В глубокой древности общее было, и его понимали на слух, выделяя оттенки значения разными интонациями. Сейчас это два разных смысла.

 

105.               ПОД (существительное), ПОД (предлог), ПОД- (приставка)

Русское существительное ПОД на данный момент устарело и почти вышло из употребления в современном русском языке, оставив, однако, после себя несколько однокоренных слов. Например: ПОДПÓДЬЕ – углубление под русскою печью; ПОДОВÓЙ хлеб – хлеб, пекущийся на противенях, которые ставят в ПОД русской печи. Есть и другие слова. Это же слово хорошо отражено во всех славянских языках, но (что важно заметить!): всегда с некоторою с разницею в значениях.

В древнерусском языке: ПОДЪ – основание.

В белорусском языке: ПОД – нижняя часть, подножье горы; в малороссийском: ПIД (форма родительного падежа единственного числа: ПÓДУ) – нижняя часть стога сена; в болгарском: ПОД – пол; в сербском: ПОД – ярус, настил; в словенском: POD – пол: в чешском: PŮD – почва, земля, территория; чердак; в словацком: PÔDA – то же самое; в польском: SPÓD (форма родительного падежа единственного числа: SPÓDU)– низ; в верхнелужицком: PÓDA – основание.

Таким образом, вырисовывается общее славянское значение этого корня: то, что внизу.

Во всём Индоевропейском мире встречается множество слов с похожим звучанием и примерно с такими значениями: след ноги, ступня, нога. Считаю, что все эти слова не имеют отношения к рассматриваемому случаю и имеют другое объяснение.

Кроме показанного выше русского и общеславянского существительного, есть ещё и предлог ПОД, значение которого можно описать примерно в таких выражениях: то, что находится ниже, чем что-то другое и имеет это непосредственно над собою. Например: ПОД столом, ПОД стол; ПОД деревом, ПОД дерево. Есть и другие оттенки значений, но они все – вторичны.

В древнерусском языке и в старославянском: ПОДЪ.

В белорусском языке: ПОД; в малороссийском: ПIД; в болгарском и в сербском: ПОД; в словенском: POD; в чешском: POD, PODE; в словацком: POD, PODO; в польском: POD, PODE; в верхнелужицком: POD, PODE; в нижнелужицком: PÓD.

Приставка ПОД- – всё то же самое, но у неё есть важные смысловые отличия от предлога. Иногда эта приставка имеет такое же значение, что и предлог: идея нахождения ниже, чем что-то другое (ПОДосиновик, ПОДберёзовик). Но во многих случаях эта приставка имеет ещё и такие значения:

– движение снизу вверх: ПОДбросить, ПОДкинуть, ПОДнять; ПОДпрыгнуть;

– идея приближения: ПОДнести, ПОДЪехать, ПОДбежать, ПОДплыть, ПОДлететь.

– идея частичного действия: немного ПОДучить математику, ПОДслушать, ПОДзаработать, ПОДшутить;

– стать явным, перевести нечто из невидимого состояния в видимое: ПОДнять с земли, ПОДОбраться поближе (чтобы увидеть получше), ПОДОйти (к кому-либо и стать после этого видимым или более заметным); ПОДнести (какой-либо предмет, который после этого становится видимым); ПОДбросить (и сделать более видимым)…

Есть и другие значения, но это последнее мне представляется не просто самым главным, а изначальным! Отталкиваться следует от таких значений: явное и неявное, видимое и невидимое. Замечу, что идея частичного действия так же имеет отношение к идее явного и неявного: нечто существует, но не в полном количестве; полнота действия возможна, но она остаётся где-то в стороне.

На основании всех этих наблюдений вывожу такую среднеиндоевропейскую конструкцию для рассматриваемого корня:

PXw + DW = наступая + сомневаюсь (потому что не уверен в том, что наступать можно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-du, po-dew.

Обращаю внимание на формы родительного падежа единственного числа в малороссийском языке и в польском; сюда же относится и русское прилагательное ПОДОВОЙ.

Первоначальное значение: идея осторожной ходьбы по опасной местности (болото, лёд) или по темноте. Затем стали происходить смысловые переходы в сторону таких значений:

– то, что внизу и поэтому не видно или плохо видно;

– то что внизу и потому является основанием чего-то;

– любая плоскость (например, в чешском и в словацком языках: земля, территория, чердак).

Попытки увязать предлог ПОД с предлогом ПО отношу к народным этимологиям.

 

106.               ПОДВИГ

Современное значение русского слова ПÓДВИГ – героический поступок, славное деяние.

В белорусском языке: ПÓДЗВIГ; в малороссийском: ПÓДВИГ; в сербском, болгарском и македонском: ПОДВИГ; в словенском: PODVIG.

Первый вариант: приставка ПО- и корень ДВИГ- – именно так это слово и воспринимается в современном русском языке.

Второй вариант: приставка ПО- – ложная; корень -ДВИГ- – ложный; всё слово представляет собою единственный корень, восходящий к такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + DW + JGhw = при защите + сомневался + (но) выполнил приказ.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: po-dw-igwh.

Первоначальное значение: ПОДВИГ – это когда при обороне были преодолены сомнения (делать или не делать?) по поводу приказа вождя, связанного с риском для жизни.

Отдаю решительное предпочтение второму варианту!

О том, что слово ПОДВИГ не является однокоренным по отношению к словам ДВИГАТЬ, ДВИЖЕНИЕ можно догадаться ещё и вот по какому простому рассуждению: если корень ДВИГ- и в самом деле содержится в слове ПОДВИГ, то почему не наблюдаются слова с корнем ДВИГ-, но с другими приставками, которые бы хоть как-то сближали по значениям слова ПОДВИГ и ДВИГАТЬ. Приставок в русском языке много, и они активно используются в целях словообразования. Мы можем сказать: ПЕРЕДВИГАТЬ, НАДВИГАТЬ, СДВИГАТЬ, РАЗДВИГАТЬ, ОТОДВИГАТЬ, ЗАДВИГАТЬ. И мы даже можем сказать ПОДВИГАТЬ и ПОДВИГАТЬСЯ, но это всё будет иметь отношение только к движению, но никак не к героической деятельности. ПОДВИГ не вписывается в это многообразие слов с одним и тем же корнем, но с разными приставками!

Кроме того: смотрим словарную статью ПОДВИЗАТЬ, ПОДВИЗАТЬСЯ.

 

107.               ПОДВИЗАТЬ, ПОДВИЗАТЬСЯ

В словаре Ефремовой о глаголе ПОДВИЗА́ТЬ говорится, что он устарелый и имеет такое значение: побуждать к действию.

Современное значение устарелого и книжного русского глагола ПОДВИЗА́ТЬСЯ: действовать, работать в той или иной области, проявлять себя на том или ином поприще.

В древнерусском языке: ПОДВИЖАТИСЯ – стремиться, стараться. В старославянском: ПОДВИЗАТИ СѦ – стремиться, стараться. Стало быть, в современном русском языке принят старославянский вариант, а не древнерусский.

Ефремова в своём словаре указывает на то, что этот глагол имеет ещё и такое устарелое значение: отличаться в ратном деле, храбро сражаться, бороться. Иными словами: речь идёт о совершении ПОДВИГА (смотрим статью в словаре).

Этимологическому исследованию подвергается переходный глагол ПОДВИЗА́ТЬ – мало понятный современным носителям русского языка, но именно его следует считать изначальным.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней по первому варианту получается в точности таким же, как и у существительного ПОДВИГ (смотрим статью). Но разница всё-таки есть – различается правая сторона обеих конструкций. В самом деле, слово ПОДВИГ объясняется такою конструкцией:

PXw + DW + JGhw = при защите + сомневался + (но) выполнил приказ.

А для слова ПОДВИЗАТЬ – такая:

PXw + DW + JGhw = погонять + сомневающихся + чтобы выполнили приказ.

Среднеиндоевропейское звучание в обоих случаях получается совершенно одним и тем же: po-dw-igwh.

Это совершенно невероятное совпадение! И объяснить его можно только так: обе конструкции возникли в разных индоевропейских диалектах, где они имели неодинаковые значения и лишь затем разными путями проникли в славянский язык. Первая конструкция проникла раньше, вторая –  намного позже, после чего она стала достоянием лишь небольшой части славян.

Но есть и второй вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

BhX + DW + JGhw = заклинать (понуждать громким голосом) + сомневающихся + чтобы выполнили приказ.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: bha-dw-igwh.

И в дальнейшем – то ли на дославянском этапе, то ли уже на славянском – происходит сближение двух корней. Произошла ли при этом контаминация или нет – вопрос спорный.

Склоняюсь ко второму варианту этимологии, придерживаясь которого я считаю, что слова ПОДВИГ и ПОДВИЗАТЬ не являются однокоренными.

 

108.               ПОДВОХ

Современные значения русского слова ПОДВÓХ: скрытый обман; умышленное действие с целью навредить кому-либо.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PT + DW + KS = насчёт падения + сомневаюсь + на сложенных дощечках (помоста или моста).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-dwe-ks.

Дальнейшая фонетическая судьба: petdweks > podwoks > ПОДВОХ – строго закономерно, без малейшего изъяна.

Современные представления о том, что здесь есть приставка ПО- или ПОД- при корне -ДВОХ- или -ВОХ- – ошибочны.

Исходим из того, что двусогласный корень KS означает нечто очень правильное. Поначалу имелись в виду одинаковые дощечки, шесты или палки, участвующие в единой конструкции, а позже могли иметься в виду правильно построенные люди, правильные ряды воинов и любые правильные или хорошо организованные действия людей. Таким образом, первоначальное значение может иметь один из двух вариантов: 1) мои сомнения в том, смогу ли я благополучно пройти по дощечкам помоста или моста и нет ли там какой-нибудь поломки; 2) мои сомнения в том, действительно ли правильны организованные действия людей или в их организованности допущена ошибка. Определить точнее первоначальное значение – невозможно.

 

109.               ПОДОПЛЁКА

Значения слова: 1) подкладка верхней части крестьянской рубахи – это исконное значение, но оно сейчас совершенно вышло из употребления; 2) тайный смысл – это современное и всем понятное значение.

Первый вариант: ПОДОПЛЁКА – то, что под плечами, подкладка под плечами. То есть: приставка ПОД(О)- и корень ПЛЕК- в значении плечо. Чтобы принять эту версию я должен буду отказаться от этимологии слова ПЛЕЧО (смотрим статью словаря), которую я нахожу вполне надёжною. Смотрим среднеиндоевропейское звучание этого слова, которое было в идеале: ple-tje. Ни о каком корне ПЛЕК-, как видим, речи быть не может.

Поэтому я лишь указываю на то, что такая версия есть, но я её решительно отклоняю, невзирая на всё её мнимое правдоподобие.

Исходить нужно из того, что здесь есть приставка ПОД-  или  ПОДО-. И соответственно – один из двух корней: либо -ОПЛЕК-, либо -ПЛЕК-.

Второй вариант я создаю на основе предположения о приставке ПОД- и корне -ОПЛЕК-.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XwP + LKw = совершение + раскрытия тайны.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: op-lekw.

Первоначальное значение: процесс раскрытия некоей тайны или просто – того, что раньше было скрыто от глаз, а теперь, в ходе совершения процесса раскрытия, становится явным. Если имелась в виду подкладка или какой-то вид одежды, пододеваемый под другую более основную (более верхнюю!) одежду, то тогда с приставкою ПОД- получается такое примерно значение: ПОДОПЛЁКА – это та невидимая всем нижняя одежда, которую надевают под одежду видимую.

В третьем варианте я отрабатываю версию о приставке ПОДО- и корне -ПЛЕК-.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + LK = отделяем + от тяжёлого.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-lek.

Далее: splek > plek – закономерно.

Первоначальное значение: тонкая подкладка, которую можно при желании отделить от более толстой верхней одежды.

Отдать предпочтение одному из двух вариантов (второму или третьему) – затрудняюсь.

 

110.               ПОЗДНИЙ, ПОЗДНО, ОПОЗДАТЬ

Современное значение русского прилагательного ПОЗДНИЙ – то, что наступило к концу какого-то срока. Значением слова ПОЗДНО можно считать и такую мысль: это нечто близкое к непоправимому, когда назначенное время угрожающе подходит к концу и возникает опасность трагической развязки.

Проявления этого корня в русских диалектах: ПÓЗДЫЙ, ПОЗДÓЙ, ПÓЗДО. В древнерусском языке: ПОЗДЪ – поздний; в старославянском: ПОЗДѢ; в болгарском: ПÓЗДЕН; в словенском: POZDI – поздно; в чешском: POZDĚ, в словацком: POZDE; в верхнелужицком: POZDŹE; в нижнелужицком: PÓZDŹE. Кроме того, в малороссийском: ПÍЗНО; в белорусском: ПÓЗНЫ; в сербском: ПОЗНИЦА – поздний плод; в болгарских диалектах: ПÓЗНУ – поздно; в польском: PÓŹNY – поздний.

Допускаю, что на Среднеиндоевропейском этапе было две разных конструкции биконсонантных корней с двумя разными значениями, они породили два разных корня, которые на предславянском этапе оказались очень близки по звучанию, после чего и возникло пересомысление и, как следствие, контаминация – наложение друг на друга двух похожих корней.

Первая среднеиндоевропейская конструкция:

PKj + SGh + DXw = спасаюсь от гибели + неприкосновенное + отдавая (тем людям, которых я хочу спасти).

Несколько иное толкование той же самой конструкции: = …спасаюсь от гибели + неприкосновенное + жертвуя (Высшим Силам).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pek’-zgh-do.

Дальнейшая фонетическая судьба: pek’zghdo > pozdo- – закономерно.

Приблизительный пересказ первоначального значения: очень опасное для жизни положение дел, когда, в качестве крайней меры, приходится жертвовать последним.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция:

PS + DhN = брать из запаса + достигнутого (ранее).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  pes-dhen.

Далее: pesdhen > pozdon- – закономерно. Позже возникает ощущение корня и суффикса; ложный суффикс после этого может и отбрасываться вовсе.

Первоначальное значение: брать из накопленного запаса.

 

111.               ПОИТЬ

PXw + JXw = заботясь (о стаде) + пойло.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-jo.

Первоначальное значение: ПОИТЬ домашнюю скотину – причём не из естественного водоёма (реки, озера), а жидкостью собственного приготовления.

Современное значение слова ПОИТЬ – давать для питья жидкость человеку или животному.

 

112.               ПОКОЙ

Современное значение русского слова ПОКÓЙ: мирная обстановка; отсутствие движение и шума; отсутствие нервозности.

В древнерусском и в старославянском: ПОКОИ – в три слога.

В малороссийском: ПÓКIЙ; в белорусском: СУПАКОЙ; в болгарском: ПОКÓЙ, в сербском: ПО̀КОJ; в словенском, чешском, словацком и в обоих лужицких: POKOJ; в польском: POKÓJ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + KwJ + JW = защищённость + отдых + причитающийся по справедливости.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-kwej-ju.

Первоначальное значение: ПОКОЙ – тишина, отдых.

 

113.               ПОКРЫТЬ, ПОКРОВ

Объяснение с точки зрения современного русского языка: ПО- – приставка (смотрим статью ПО); КРЫ- – корень (смотрим статью КРЫТЬ, КРОВ); -ТЬ – глагольное окончание (смотрим статью -ТЬ, -ТИ).

Допускаю, что именно для этого слова воможно другое объяснение – причём с исторической точки зрения, а не современной. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + KR + XwW = овчиною + кутаем + когда мороз.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-kr-ow.

В дальнейшем произошло переосмысление и начальное ПО- стало восприниматься как приставка, а не как часть корня. Смотрим статью ПОДВИГ, где начальное ПО- также имеет признаки ложной приставки.

 

114.               ПОЛ (плоскость)

Современное русское значение: твёрдый настил в помещении.

В древнерусском языке: ПОЛЪ (произносилось в два слога) – основание.

В белорусском языке: ПОЛ; в малороссийском: ПIЛ – спальная лавка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) TP + LXw = наступаю + на плоское.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tpe-lo.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpelo > tpolo > pol-.

Первоначальное значение: твёрдая искусственная поверхность (скорее всего, только в помещении), на которую можно уверенно наступать.

С некоторыми сомнениями допускаю существование и другой среднеиндоевропейской конструкции:

(2) PL + LXw = многие (доски) + плоские.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pel-lo.

Дальнейшая череда фонетических изменений: pello > pollo > pol-.

Первоначальное значение: пол, сделанный из досок.

Отдаю решительное предпочтение первой версии, но допускаю и то, что вторая тоже могла существовать в Среднеиндоевропейскую эпоху. Различие в употреблении обеих конструкций могло быть либо диалектным, либо техническим.

 

115.               ПОЛ (одна из двух разновидностей человечества)

Современное русское значение: одна из двух половин человечества и всего животного мира на Земле.

В древнерусском и в старославянском языках: ПОЛЪ – в два слога.

В болгарском языке: ПОЛ; в сербском: ПОЛ – половина; в словенском: POL – половина; в чешском: PŮL; в словацком: POL; в польском: PÓL; в верхнелужицком: POŁ; в нижнелужицком: PÓŁ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LW = разновидность + людская.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: spe-lu – одновременно.

Дальнейшая фонетическая судьба: spelu > spolu > pol- – закономерно.

Первоначальное значение: мужская или женская разновидность человечества.

 

116.               ПОЛАТИ

Слово ПОЛА́ТИ обозначает предмет, давно вышедший из употребления, но наши современные представления о нём таковы:

1) некая деревянная лежанка в избе;

2) лежанка, устроенная между стеною избы и русскою печью;

3) деревянные настилы, сооружаемые под потолком;

4) хоры в церкви, расположенные на внутреннем балконе.

По мнению Фасмера, ПОЛАТИ – это якобы форма множественного числа от слова ПОЛАТА, которое является неправильным написанием слова ПАЛАТА, каковое слово восходит к латинскому PALĀTIUM и греческому ΠΑΛΆΤΙOΝ; вся поблема только в том и состоит, чтобы понять, как это слово попало в русский язык – через латинский язык или через греческий.

Считаю, что Фасмер ошибался.

Множественное число от слова ПАЛАТА в русском языке образуется так: ПАЛАТЫ! А слово ПОЛАТИ – это, вне всякого сомнения, множественное число, но не от слова ПАЛАТА или ПОЛАТА, а от слов ПОЛА́ТЯ или ПОЛА́ТЬ. Этимологическому исследованию должны подвергаться именно эти два слова, ибо ПОЛА́ТЯ или ПОЛА́ТЬ (что именно – это ещё предстоит выяснить) – это факт, а всё остальное – домыслы.

Обращаю внимание на то, что это слово, обозначающее лежанку или антресоль, очень похоже по смыслу и по звучанию на русское слово ПОЛ (смотрим статью словаря). В самом деле: лежанка или антресоль – это некие доски, образующие горизонтальную плоскость. Это почти что ПОЛ. Или ПОЛКА. Подозреваю, что это сходство только внешнее, и оно подогнано в рамках того обычного процесса, который именуется термином корневая контаминация. В самом деле, если в слове ПОЛАТИ корень – ПОЛ-, то где здесь суффикс? А если что-то мы сочтём здесь суффиксом, то где ещё подобные примеры?.. Но, если примеров нет, то и суффикса нет, ибо суффиксы не бывают одноразовыми.

Полагаю, что русское слово ПОЛАТИ образовалось ещё в дославянские времена от двух разых слов, имевших разные значения, но похожих чисто внешне. Со временем им было приписано и смысловое сходство, что и привело к полному слиянию двух слов в одно – опять же контаминация!

Первая среднеиндоевропейская конструкция по предположительному слову ПОЛАТЬ:

PX + LX + TJ = (когда извлекаем) съестные припасы + об освещении + помним.

Среднеиндоевропейское произношение: pa-la-ti.

Первоначальное значение: некое тёмное помещение для хранения провианта – чулан, погреб, подполье. Для успешного проникновения в помещение – нужно освещение; естественного в нём, по первоначальным условиям, быть не может, поэтому там нужно освещение искусственное – факел, лучина, любой другой светильник. Если допустить, что в этом помещении провиант лежал не в одной куче, а разумно распределялся на полках, то смысловое сходство со словом ПОЛАТИ – усиливается. Если допустить, что имелось в виду подполье, то можно опять-таки понять, почему это слово увязали в дальнейшем с ПОЛОМ и, вместо слога ПА-, показанного в среднеиндоевропейской конструкции, мы теперь наблюдаем слог ПО-, который не мог возникнуть ни по каким фонетическим причинам.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция по предположительному слову ПОЛАТЬ:

PT + LXw + TN = вниз + с полки + стягиваем (вещи, которые там хранились).

Среднеиндоевропейское произношение: pet-lo-ten.

Дальнейшая череда фонетических изменений: petloten > potloten > polotẽ… Затем: -tẽ > -ТЯ, что и позволяет предположить слово ПОЛАТЯ – в единственном числе!

Первоначальное значение: некие расположенные высоко полки, на которых хранилось домашнее имущество.

В дальнейшем оба слова, по моей мысли, сливаются в одно в процессе контаминации.

 

117.               ПОЛБА

PX + LBh = пропитание + в результате трудов.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-lbh.

Последующая фонетическая судьба: palbh > palb- > ПЪЛБ- > ПОЛБ-.

Первоначальное значение: некая пища злакового происхождения для людей: каша, мука, лепёшки. Вполне возможно: просто зерно. Определить точнее – невозможно.

Современное значение: ПОЛБА – разновидность пшеницы.

 

118.               ПОЛЕ

ПÓЛЕ – общеславянское слово. Звучит на всех славянских языках почти одинаково и означает одно и то же: обширное пространство, не занятое лесом и используемое то ли как пастбище для скота, то ли для занятий земледелием.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + JXw = обширное пространство + окружает со всех сторон (меня, наблюдателя, стоящего посреди поля).

Среднеиндоевропейское произношение: pel-jo. Долготы гласных не было в обоих слогах.

Дальнейшая фонетическая судьба: pel- > pol-.

 

119.               ПОЛЕНО

На древнерусском языке: ПОЛѢНО.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + XwJ + NXw = из массы + одно + для нас.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel-oj-no.

Первоначальное значение: отдельное брёвнышко, выбранное из общей массы дров, ПОЛЕНО.

 

120.               ПОЛЗУ; ПОЛЗТИ, ПОЛЗАТЬ

Современное значение русских глаголов с корнем ПОЛЗ-: передвигаться, прижимаясь к поверхности земли или любой другой плоскости.

В старославянском языке: ПЛѢЗАТИ; в белорусском: ПОЎЗЦЬ; в малороссийском: ПОВЗТИ́; в болгарском: ПЛÉЗЯ, ПЪЛЗЯ́ – ползу; в сербском: ПУЗИТИ, ПУЗАТИ; в словенском: POLZATI; в чешском: PLZNOUTI; в польском: PEŁZAĆ.

Слово ПÓЛОЗ (змея, мифический змей) образовалось вопреки фонетическим законам, по аналогии со словом ПОЛÓЗЬЯ (смотрим статью, где отмечаем устарелое и диалектное слово ПÓЛОЗ с другим значением!). Обращаю внимание на то, что слова ПОЛЗАТЬ и ПОЛОЗЬЯ имеют разное происхождение и не должны считаться однокоренными. Никаких ступеней чередования (как утверждал Фасмер) здесь нет и не было!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + GhjJ = полностью (всем телом) + скользить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-gh’i  или  ple-gh’i.

Последующая череда фонетических изменений: gh’i > zi > zь… Таким образом мы приходим к слову ПЪЛЗЬТИ, после чего вырабатывается современный корень ПОЛЗ-.

Первоначальное значение: передвигаться, плотно прижавшись всем телом к земле. Скорее всего, имелся в виду человек, а не какое-либо другое существо (например, змея или дождевой червь).

 

121.               ПОЛК, ПОЛКОВОЙ, ПОЛКОВНИК

В древнерусском языке: ПЪЛКЪ – большой воинский отряд. В старославянском языке: ПЛЪКЪ, и это слово не прижилось в русском языке, хотя именно в таком написании оно употребляется в «Слове о полку Игореве». Русское слово ПОЛКОВНИК (командир ПОЛКА) возникло относительно недавно на основе прилагательного ПОЛКОВОЙ.

В языках малороссийском и белорусском: ПОЛК, но это заимствование из русского языка – в качестве дани уважения к российской государственности, ибо в малороссийском должно быть ПIВК, а в белорусском – ПОЎК, чего мы не наблюдаем в реальности. В болгарском: ПЪЛК и русское слово ПОЛК – по тем же причинам! Слово ПОЛКОВНИК – по тем же самым причинам – пишется одинаково и в малороссийском языке, и в болгарском, хотя произношение обоих слов и различается. Это русское слово, и в малороссийском фонетическом варианте оно выглядело бы совершенно иначе; это же касается и болгарского языка, в котором мы не видим слова ПЪЛКОВНИК. Между тем, в белорусском языке: ПАЛКОЎНИК. В сербском: ПУК и ПУКОВНИК; в словенском: POLK и POLKOVNIK; в чешском и в словацком: PLUK и PLUKOVNÍK; в польском и в верхнелужицком: PUŁK и PUŁKOWNIK.

В литовском языке: PULKAS; в латышском – PULKS. Оба слова – славянского происхождения.

Вопрос стоит так: что считать историческим корнем: ПОЛК- или ПОЛКОВ-? Отсюда – два варианта.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (исторический корень ПОЛК-):

PL + KwXj = многие + воюющие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-kwe.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (исторический корень ПОЛКОВ-):

PL + KwXj + XwW = многие + воюющие + славные.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel-kwe-ow.

Не сомневаюсь в правильности именно второго варианта, а первый вариант показываю лишь из соображений формального порядка.

Предположения о том, что общеславянское слово ПОЛК имеет древнегерманское происхождение, решительно отвергаю. Убеждён в обратном.

Современное русское значение слова ПОЛК – примерно тысяча военнослужащих, образующих десять рот или три батальона. Слово ПОЛКОВНИК служит обозначением высшего воинского звания для старших офицеров; оно же может обозначать и должность: командир ПОЛКА, но это уже устарелое словоупотребление, которое можно встретить в русской классической литературе.

 

122.               ПОЛНЫЙ

В древнерусском языке: ПЪЛНЪ.

PL + NXw = наполненный + для нас (нам на пользу).

Примерное среднеиндоевропейское звучание конструкции: pel-no, ple-no.

Первоначальное значение: то полезное, чем мы для себя наполнили до краёв мешок или корзину; ПОЛНОЕ – то, что заняло пространство до предела.

 

123.               ПОЛОВА

Современное значение: то же самое, что и МЯКИНА (смотрим статью словаря).

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PL + XW = масса + отброшенная в сторону.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel-aw.

Современное значение: травяные отходы – стебли, листья, остатки колосьев, годные на корм скоту. ПОЛОВА.

 

124.   ПОЛОВЦЫ (этноним, тюркское племя)

Этнонимом ПÓЛОВЦЫ (ПОЛОВЧА́НЕ), хотя и называлось тюркское племя, но само слово имеет славянское происхождение.

Первый вариант этимологии. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + LW = похищающие + людей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: spe-lew.

Дальнейшая череда фонетических изменений: spelew > spolow > polow – строго закономерно.

Второй вариант этимологии. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + LW = многочисленные + люди.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pel-lew.

Третий вариант. По мнению Фасмера, слово ПОЛОВЦЫ происходит от древнерусского прилагательного ПОЛОВЪ со значением светло-жёлтый. Якобы имелась в виду расовая принадлежность ПОЛОВЦЕВ – монголоидная.

Отдаю предпочтение первому варианту. Считаю, что это было древнее название какого-то агрессивного племени (возможно, индоевропейского), которое затем стало легендарным и переносилось на любые другие племена, отличавшиеся крайними формами агрессии. Допускаю, впрочем, правоту и второго варианта. Третий вариант считаю ошибочным: почему нужно называть именно это племя жёлтым, когда были и другие тюркские племена того же самого расового облика?

 

125.               ПОЛОВИНА; ПОЛУ-, ПОЛ- (приставки)

Является ли этот корень праславянским или италийсковенетским – сказать не могу. В любом случае, однако, и то, и другое считается, в моём понимании, исконно славянским.

Трудный случай. Предлагаю два совершенно разных варианта; оба безупречны в фонетическом отношении.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + LW = разновидность + людская.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-lew.

Последующая фонетическая судьба: spelew > spolou, spolow, что считалось совершенно одним и тем же и никак не различалось по смыслу, но имело всё же разные фонетические последствия. Затем – после того как праславяне и италийцы образовали племенной союз – происходит непременный фонетический процесс: sp > p – в начале слова, в середине которого есть звук [l] или [r]. Таким образом, получаются два новых близких по происхождению корня: polou > ПОЛУ- и polow- > ПОЛОВ- в слове ПОЛОВИНА.

Первоначальное значение: одна из двух половин человечества – мужчины или женщины. Смотрим статью ПОЛ (мужской или женский).

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + LX + XW = разновидность + луны + другая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-la-aw.

Дальнейшая фонетическая судьба: всё очень похоже на первый вариант. А именно: spelaaw > spolou и spolow… Дифтонг ou/ow был изначально долгим, но в этом случае долгота или отсутствие таковой не имеет никакого значения для дальнейших фонетических событий.

Первоначальное значение: половина лунного диска – растущего или стареющего. То есть половина, которая может быть в двух вариантах.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов – оба очень правдоподобны, и, вполне возможно, просто существовали в реальности – и тот, и другой, но затем совпали по звучанию.

 

126.               ПОЛОЗЬЯ

Современное значение: ПОЛÓЗЬЯ – ходовая часть саней.

ПÓЛОЗ – устарелое диалектное название корабельного киля для судов на Волге.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

TP + LXw + GhjJ = вдавливанием + плоским + скользят (по снегу).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tpe-lo-gh’i.

Дальнейшая череда фонетических изменений: tpelogh’i > pologh’i > polozi- > ПОЛОЗЬ-.

Первоначальное значение: плоский предмет, который вдавливается в снег под силою тяжести, но затем скользит по поверхности снега, оставляя на ней следы.

 

127.               ПОЛОН, ПОЛОНИТЬ, ПЛЕН

PL + NXw = многие (люди) + для нас (нам на пользу).

Примерное среднеиндоевропейское звучание: pel-no, ple-no.

Первоначальное значение: ПЛЕН и ПЛЕННЫЕ – множество людей, захваченных нами в ходе боевых действий.

 

128.               ПОЛОНИНЫ

Точного значения в современном русском языке нет. Есть даже сомнения в том, можно ли это слово считать русским, или же оно принадлежит другим славянским народам (это – скорее всего!). В малороссийском языке ПОЛОНИ́НАМИ называются безлесые участки гор, на которых можно пасти скот. Иными словами: это горные луга.

В языках сербском, словенском, болгарском и македонском слово ПЛАНИНА (с разными ударениями) означает гору или возвышенность. Например, в Болгарии: горная система СТА́РА ПЛАНИНА́.

В верхнелужицком языке: PŁONINAравнина, плоская поверхность; сфера деятельности; в чешском: PLANINAравнина; в словацком: PLANINAплоскогорье, плато (MURА́NSKA PLANINA – Муранское плоскогорье).

Предславянское слово восстанавливается такое: polnīna, и с его фонетическим обликом не возникает никаких сомнений. Сомнения возникают в связи с его значением! Мне представляется, что малороссийское значение этого слова возникло от сближением с общеславянским словом ПОЛЕ (смотрим статью словаря). В остальных случаях такого сближения произойти не могло, и значения колеблются где-то в пределах таких трёх пунктов:

1) низменность, равнина, плоскость;

2) горная равнина, плато, плоскогорье;

3) горная местность, горы.

Как видим, разница между первым и третьим пунктами очень велика. Возникает соблазн согласиться на компромиссный второй пункт.

Думаю, делать это не следует, потому среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней даёт ответ на все вопросы и сомнения:

PL + NJ + NXj = обширные пространства + (где) вождей + нет.

Среднеиндоевропейское произношение конструкции: pel-ni-ne.

Первоначальное значение: обширные пространства, неподвластные никому. Чаще всего, такими пространствами могли быть горы, но, поскольку горы могли интересовать людей только с точки зрения их полезности, то единственным полезным местом в горах могли быть удобные пастбища, которые там можно было обнаружить. Но бесхозными могли быть и любые другие территории – например, равнины, до которых по каким-либо причинам не доходила власть тех или иных племён. Примерно таким я вижу правильное объяснение славянских разногласий по поводу разного понимания одного и того же общеславянского корня.

 

129.               ПОЛОСА

Обшеславянское слово с первоначальным значением узкий участок (пахотной) земли. Оформлено в каждой славянской ветви по её фонетическим законам. ПОЛОСА – древнерусская и восточнославянская форма; ПЛАСА – старославянская и южнославянская форма; PŁOSA – польская и западнославянская форма.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + KjXj = широкое + но ограниченное (по бокам).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel-k’e.

Современное значение: ПОЛОСА – геометрическая фигура.

 

130.               ПОЛОТНО

В древнерусском языке: ПОЛОТЬНО – в четыре слога!

В малороссийском языке: ПОЛОТНÓ; в белорусском: ПАЛАТНÓ; в болгарском: ПЛАТНÓ; в сербском ПЛАТНО; в словенском: PLATNO; в чешском и в словацком: PLА́TNO; в польском и в обоих лужицких: PŁOTNO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + LT + JN = выплёскивает (как поток воды) + словно бы + женщина (ткачиха, развернувшая всю ткань.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel-lt-in.

Далее: pelltin > poltin- > ПОЛОТЬН-.

Первоначальное значение: развёрнутое ПОЛОТНО сравнивается с потоком воды, который восхищает зрителей.

Из четырёх слогов древнерусского слова ПОЛОТЬНО – первые три являются корнем, а последний слог – это окончание, которым можно пренебречь. В слове нет никаких суффиксов и приставок!

Современное значение русского слова ПОЛОТНО – ткань.

 

131.               ПОЛОТЬ, ПОЛЮ, ПОЛЕШЬ…

SP + LXj = отрывая меньшую часть (то есть – беря не всё) + собираю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sp-le  или  spe-le.

Последующая череда фонетических изменений: sple > ple  или  spele > pele – строго закономерно.

Первоначальное значение: удалять сорняки.

 

132.               ПОЛОХ, ПЕРЕПОЛОХ

В современном русском языке сохранилось только два слова с рассматриваемым корнем: 1) ПЕРЕПОЛОХ – всеобщий испуг и 2) ПЕРЕПОЛОШИТЬ – напугать всех. На древнерусском языке: ПОЛОШИТИ – пугать; на малороссийском: ПÓЛОХ и ПОЛÓХ – страх, ужас. На старославянском языке: ПЛАХ – страх; на чешском: PLAŠITI – пугать. На польском языке: PŁOSZYĆ – распугивать; на верхнелужицком и нижнелужицком: PŁÓŠIĆ и PŁOŠYŚ – то же.

Славянские формы, показанные выше, позволяют с уверенностью восстановить дославянский облик этого корня: polx-. Именно он и должен быть предметом этимологического исследования.

Самый первый и самый важный вопрос, который возникает при рассмотрении этого корня: каким образом здесь появился спирант [x]?

Я представляю себе появление этого звука так: polx- < polks-. Чисто теоретически допустим ещё вариант polx- < polkx-, но он мне представляется лишённым смысла.

Беру за основу предположение о процессе polx- < polks- и вот какую строю на этом основании среднеиндоевропейскую конструкцию:

PXw + LG + SXw = защищаясь + от беды + отпрыгиваю (в сторону, чтобы спастись).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-lg-so.

Дальнейшая фонетическая судьба: polgso > polks- > polx- – строго закономерно.

 

133.               ПОЛТЬ

Значения: кусок мясной туши, часть мясной туши (большáя, бóльшая или половина). Современного употребления – практически нет. Слово устарело или стало диалектным.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LT + TJ = отделённая меньшая часть + как и было обещано + помним.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-lt-ti.

Последующая череда фонетических событий: speltti > spolti > polti- > ПЪЛТЬ > ПОЛТЬ – закономерно.

Первоначальное значение: выделенный кому-то, согласно обязательству, кусок туши убитого животного.

 

134.               ПОЛЫЙ

PL = полный (а не пустой!), наполненный чем-либо.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel.

Значение ПОЛЫЙ в смысле пустой родилось из такой простой мысли: наполненный пустотою или воздухом.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 112.

 

135.               ПОЛЫНЬ

В древнерусском языке: ПЕЛЫНЬ, ПЕЛЫНЪ; в малороссийском: ПОЛИ́Н; в белорусском: ПАЛЫ́Н; в болгарском: ПЕЛИ́Н; в сербском: ПÈЛИН – шалфей; в словенском: PELIN – шалфей; в чешском: PELYNĚK, PELUŇ; в древнепольском: PIOŁYN, в современном польском: PIOŁUN; в верхнелужицком языке: POŁON; в нижнелужицком: POŁYN, POŁUN.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + LW + WN = пахнет + людям + когда в связанных пучках (висит в доме).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-lu-un.

Далее: peluun > pelūn.

Славянские разногласия по поводу начала слова – pel-/pol-, – видимо, имеют очень древнее происхождение и объясняются так: с самого начала предки славян пытались увязать название этого растения с идеей многочисленности: дескать, это трава, которая бурно разрастается во все стороны, а эта идея передаётся биконсонантным корнем PL – сравним русское слово ПОЛНЫЙ и верхнелужицкое POŁON.

Современное значение: ПОЛЫНЬ – известное растение, именуемое по-латыни ARTEMISIA.

 

136.               ПОЛЫХАТЬ

Смотрим статью ПЫЛ, ПЫЛАТЬ и обращаем внимание на современное сходство значений и несходство предыстории обоих корней.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + LW + SXw = огонь + высвободившийся (после тления) + прыгающий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-lū-sō.

Затем: polūsō > полыха- – строго закономерно.

Первоначальное значение: речь идёт об огне, который поначалу едва-едва тлел под слоем золы, а затем был раздут и, высвободившись, сильно разгорелся. Обращаю внимание на два случая долготы: po-lū-sō, которые изначально имели экспрессивное значение: огонь не просто высвободился, а сильно высвободился: lū; огонь не просто прыгал, а сильно прыгал (яростно метался): sō. Возможно, каждый из долгих слогов произносился ещё и с восклицанием: po-lū!-sō!

Современное значение слова ПОЛЫХАТЬ описывает действия огня или человеческой души.

 

137.               ПОЛЬЗА

На древнерусском и старославянском языках: ПОЛЬЗА! Исходить нужно только из этого факта. На малороссийском языке: ПIЛЬГА – облегчение, успокоение; в русских диалектах: ПОЛЬГА. Это было переосмысление под влиянием слова ЛЬГОТА, и его не следует учитывать при установлении этимологии слова ПОЛЬЗА.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + LJ + GjL = заботливо + оставленное (сохранённое) + улучшение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-li-g’l.

Далее: polig’l > polig’ – это трудное допущение, и я на нём не настаиваю.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PL + JGj = многое + добытое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pel-ig’.

Далее: pelig’ > … > ПОЛЬЗ- – строго закономерно, без единой погрешности.

Второй вариант настолько хорош, что первый можно было бы и вовсе не упоминать. Тем не менее, мне представляется разумным учитывать и первый вариант тоже: возможно, он существовал в каком-то виде наряду со вторым и повлиял на него.

Современное значение: ПОЛЬЗА – то, от чего становится лучше.

 

138.   ПОЛЯНА

Современное значение русского существительного ПОЛЯ́НА: открытый участок земли в лесу. Слово воспринимается как однокоренное по отношению к существительному ПОЛЕ (смотрим статью словаря), что, конечно же, не так: ПОЛЯНА – это корень ПОЛЯН- плюс окончание женского рода -А. Здесь нет никакого суффикса -ЯН! Ибо, если бы такой суффикс существовал, то были бы в русском языке и другие случаи его употребления в этом же значении, чего мы не наблюдаем. Обращает на себя внимание и вот ещё какой факт: однокоренные существительные ПОЛЕ и ПОЛЮШКО относятся к одному и тому же среднему роду, а суффикс -ЮШК- это хорошо подтверждаемый факт русского языка. В паре же слов ПОЛЕ и ПОЛЯНА нет совпадения по родам и точно так же нет суффикса. С таким же точно успехом можно сравнивать существительные ПОЛЕ и ПОЛК и говорить о том, что слово ПОЛК произошло от слова ПОЛЕ, потому что полки́ воюют в полях…

В белорусском языке: ПАЛЯ́НА; в малороссийском: ПОЛЯ́НА; в болгарском: ПОЛЯ́НА; в сербском: ПОЉАНА – равнина; в словенском: POLJANA – равнина, низменность; в словацком: POLANA; в польском: POLANA.

Совершенно особо: словом POLANA называется горный массив в центральной Словакии; этим же самым словом называется наивысшая точка этого массива – потухший вулкан ПОЛЯНА (1458 метров).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + LJ + XN = выжженным + оставленное + тесное пространство (в лесу).

Среднеиндоевропейское звучание конструкции было примерно таким: po-li-an.

Первоначальное значение: выжженный для нужд земледелия участок леса.

 

139.   ПОЛЯНЕ, ПОЛЯКИ (этнонимы)

ПОЛЯНЕ – восточнославянское племя.

ПОЛЯНЕ – западнославянское племя.

ПОЛЯКИ – современный западнославянский народ.

Простейшее толкование, лежащее на поверхности: жители полей. Смотрим статью ПОЛЕ. Между тем: все славяне занимались земледелием и скотоводством, для каковых целей ими использовались поля – в качестве нив и пастбищ. Отсюда вопрос: почему по этому же признаку не были названы другие славяне, а только за этими людьми было замечено специфическое свойство заниматься земледелием и скотоводством в полях?

И теперь – совершенно другая версия: это могло быть очень древнее название, образованное от раннеиндоевропейского биконсонантного корня PL (из Основного списка) со значением многочисленные.

Причём никакое племя у индоевропейцев не могло быть названо просто так: многочисленные и всё. Такого не могло быть в принципе. Могло быть только таким образом: многочисленные в таком-то проявлении, многочисленные по такому-то признаку.

В связи с этими соображениями, предлагаю такое уточнение, ни в коем случае не настаивая на его окончательности:

PL + JN = многими + пленными женщинами (отличающиеся).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-jen.

В пользу этой версии говорит, то, что есть и другие этнонимы, в которых название племени увязывается с захватом чужих женщин: ВАЙОНИТЫ, ЛАТИНЫ, РИНХИНЫ, САБИНЫ.

В дальнейшем произошло переосмысление, и древний этноним стал увязываться с понятием поле.

 

140.               ПОПРИЩЕ

На древнерусском языке: ПОПЬРИЩЕ. Это означает: приставку ПО- и суффикс -ИЩЕ при корне -ПЬР-. Похожий пример: ПОЗОРИЩЕ. Отсюда – конструкция:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + JR (+ RJ) = выделенный (из коллектива) + согласно совещанию (+ для путешествия).

Возможно немного иное толкование этой же самой конструкции: множественное число, вместо единственного.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-ir(-ri).

Дальнейшая череда фонетических изменений: spirri > piri > -ПЬР-.

Приставка и суффикс – поздние добавления.

Первоначальное значение: один человек или группа людей, выделенные по решению племени, для выполнения какого-то задания, скорее всего, связанного с путешествием.

Современные значения: ПОПРИЩЕ – предназначение, должность.

 

141.               ПОР-/ПЕР-/ПИР- (корень); ЗАПОР, УПОР, НАПОР, ОТПОР и т.д.

PR = идущий впереди всех, пробивающийся вперёд, применяющий силу, сильный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per.

Одно из более поздних значений: сила, усилие.

Отсюда возникают уже чисто славянские и русские значения:

ЗАПОР, ЗАПИРАТЬ – закрывать очень сильно (так, что нельзя открыть).

НАПОР – действовать (давить) с большим усилием.

ОТПОР – с силою отбрасывать противника.

РАСПОРОТЬ – с усилием разорвать.

УПОР – то, с помощью чего можно мощно укрепить неустойчивый предмет.

В чистом виде (без приставок) этот корень можно наблюдать в русском языке лишь в слове ПЕРЕТЬ – продвигаться с усилием.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 114.

 

142.               ПОРÁ (время)

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + XwR = отделяем + от выросшего.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: sp-or.

Далее: spor > por – закономерно.

Первоначальное значение: наступление времени, когда можно срывать выросшее (то есть созревшее).

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (в качесте неуверенного предположения):

XP + XwR = после + вырастания.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-or, hp-or.

Первоначальное значение: то, что берут после того, как оно вырастет (когда наступает срок, ПОРА) – выращиваемые  растения или животные.

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PR + XwX = перед + течением времени.

Возможны совершенно другие толкования.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: per-oa.

В фонетическом отношении именно этот вариант и является самым точным, и именно его бы и следовало принять, отвергнув любые другие. Но значение этой конструкции мне понятно не вполне. Возможно, имелось в виду обращение вождя (PR) к реке (XwX), которая уподоблялась течению времени.

Полагаю, что единственно правильным является третий вариант, но он нуждается в более чётком толковании.

Современное значение: ПОРА – время, срок.

 

143.   ПОРЕВИТ и ПОРЕНУТ (западнославянские боги)

ПОРЕВИТ и ПОРЕНУТ (вариант ПОРЕНУЧ) – два близких по внешнему виду божества (оба с пятью лицами – четырьмя на голове и одним на груди). Видимо, оба божества имели сходные функции, которые всё же различались каким-то образом. Все нынешние представления о них – очень туманны и недостоверны. Известно, что оба божества почитались на балтийском острове Руян (Рюген).

1) По теониму ПОРЕВИТ – конструкция биконсонантных корней:

PR + RW + JT = вождь + кровавым + ставший.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-rew-it.

Первоначальное значение: тот, кто поменял образ жизни с мирного на военный.

2) По теониму ПОРЕНУТ (ПОРЕНУЧ).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PR + NW + TX = возглавляющий переход + к новым землям + по воде.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-new-ta.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PR + NW + TJ = возглавляя переход + к новым землям + помнит (путь или цель).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-new-tje

Постановка вопроса о двух вариантах продиктована наличием двух вариантов одного и того же слова: ПОРЕНУТ и ПОРЕНУЧ. Оба значения, как видим, очень близки: 1) мореплаватель или 2) тот, кто возглавляет переселение на новые земли (по воде или по суше).

 

144.               ПОРОГ (деревянный брус), ПРАГА (город)

Основное современное значение русского слова ПОРÓГ: деревянный брус в нижней части дверного проёма. Все остальные значения суть вторичны и не рассматриваются.

В древнерусском языке: ПОРОГЪ; в старославянском: ПРАГЪ; в малороссийском: ПОРÍГ; в белорусском: ПАРÓГ; в болгарском и в сербском: ПРАГ; в словенском PRAG; в чешском и в словацком: PRAH; в польском: PRÓG; в верхнелужицком: PROH; в нижнелужицком: PROG; в полабском: PORG.

Совершенно особо! Название известного чешского города: PRAHA. Подробности – ниже.

Считаю, что существовали два разных слова, которые затем наложились друг на друга (по причине чисто внешнего сходства) и стали восприниматься, как одно новое слово. Иначе говоря, имела место корневая контаминация.

История первого слова. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PR + GwX = вперёд + продвигаемся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: per-gwa.

Дальнейшая череда фонетических преобразований: pergwa > porgwa > porga…Затем для южных славян: porga > praga. Для чешского языка, который исторически является южнославянским языком, попавшим в сферу влияния славян западных: praga > PRAHA – строго закономерно.

Первоначальное значение: любое продвижение вперёд – в любую сторону и по любому поводу.

Первоначальное значение для чешского города PRAHA: то место, куда мы пришли (продвинулись в ходе переселения).

История второго слова. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + RGw = небольшая часть (выделенная из всего помещения) + для защиты (нас, укрывающихся здесь, от внешних влияний).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: spe-rgw.

Дальнейшая фонетическая судьба: spergw > sporgw > porg – строго закономерно, ибо начальный спирант [s] исчезает в положении перед смычными [p], [t] и [k] в том случае, если корень содержит в себе сонорные [r] или [l]. После чего корень porg-, распределяясь по трём основным славянским ветвям, получает три новых фонетических облика: porg- > porog- – для восточных славян, porg- > prag- – для южных славян, porg- > prog- – для западных славян. Были, впрочем, и другие фонетические сценарии (например, в полабском языке), но они до нашего времени не дошли.

Первоначальное значение: деревянный брус в нижней части дверного проёма, служащий для охраны от внешних воздействий.

Строго говоря, только второе слово и есть то самое, от чего произошло русское слово ПОРОГ, но на предславянском этапе оба слова стали звучать совершенно одинаково, и вторым словом было поглощено первое.

 

145.               ПОРОЖНИЙ, ПРАЗДНЫЙ, ПРАЗДНИК

Современное значение русского слова ПОРÓЖНИЙ: пустой, ничем не заполненный. Современное русское слово ПРАЗДНЫЙ (старославянского происхождения) означает идею отсутствия занятости у человека, отсюда возникает идея радости – ПРАЗДНИК, ПРАЗДНИЧНЫЙ. (Чисто теоретически слово ПРАЗДНЫЙ выглядело бы у восточных славян как ПОРОЗДНЫЙ.)

В древнерусском языке: ПОРОЖЬНЪ и ПОРОЗДЬНЪ; в малороссийском: ПОРÓЖНИЙ; в белорусском: ПАРÓЖНI; в старославянском: ПРАЗДЬНЪ; в болгарском: ПРА́ЗЕН и ПРА́ЗДЕН; в сербском: ПРАЗНИ; в словенском: PRAZEN; в чешском: PRА́ZDNÝ; в словацком: PRА́ZDNY; в польском: PRÓZNY; в верхнелужицком: PRÓZDNY; в нижнелужицком: PROZNY.

Поводы для сомнений в том, что речь идёт об одном и том же слове, даёт древнерусский язык: ПОРОЖЬНЪ и ПОРОЗДЬНЪ. В самом ли деле это одно и то же?

Считаю, что имела место контаминация корней. То есть произошло наложение друг на друга двух разных слов, которым из-за сходства звучания было приписано и одинаковое значение. Наложение произошло не у всех славян одинаково. У восточных славян оно фактически не случилось вовсе, а все утверждения о том, что ПОРОЖЬНЪ и ПОРОЗДЬНЪ это одно и то же, суть игра воображения лингвистов (в том числе и уважаемого Фасмера) и не более того.

Среднеиндоевропейская предыстория русского слова ПОРОЖНИЙ такова:

PR + GhJ + XjN = перед + возвращением в селение + в животе.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-ghj-en.

Затем: perghjen > … > poržen- > …

Первоначальное значение: голод (пустота желудков у тех, кто возвращается домой после долгого отсутствия).

Среднеиндоевропейская предыстория славянских слов типа ПОРОЗДЬНЪ, ПРАЗДЬНЪ, PRА́ZDNÝ; PRÓZDNY:

PR + GjDh + JN = перед + обретением  + чужих женщин.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-g’dh-jen.

Первоначальное значение: торжественное мероприятие (или, возможно, просто приподнятое состояние духа) перед выходом на операцию по добыванию женщин из чужого племени – они ещё не добыты, но к этому уже морально готовятся. Напоминаю, что женщины у индоевропейцев делились на две категории:

1) GwXj – женщины которых оберегают от захвата другими племенами либо отдают за выкуп, либо меняют на иноплеменных женщин и

2) JN – женщины чужого племени, которых либо захватывают и угоняют насильно, либо мирно выкупают, либо столь же мирно выменивают.

В рассматриваемом случае имеется в виду женщина второго типа, обозначаемая биконсонантным корнем JN, который на среднеиндоевропейском этапе произносился во всём индоевропейском мире либо как [jen], либо как [in].

Отсюда же значения ПРАЗДНЫЙ – ничем не занятый (не обременённый добытою женщиною) и ПОРОЖНИЙ – пустой, не заполненный добычею.

В разделе гидронимов хорошо видно, что многие реки на территории России названы примерно так: то место, где мы торжественно отмечали добычу женщин; то место, где мы обменивали женщин…

Современное значение: ПРАЗДНИК – любое торжественное и непременно радостное мероприятие по любому поводу. ПРАЗДНЫЙ – ничем не занятый, ПОРОЖНИЙ – пустой, не заполненный грузом или товаром.

 

146.               ПОРОСЁНОК

PR + KjJ = перед (маткою) + лежащий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: per-k’i.

Раннее восточнославянское звучание: ПОРОСЬ.

Первоначальное значение: ПОРОСЁНОК – детёныш свиньи.

 

147.               ПОРОХ, ПРАХ, ПЕРХОТЬ, ПЕРШИТЬ, ПОРХАТЬ

PXj + RS = ветром + то, что осталось.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-rs.

В дальнейшем возникают два варианта: pers- и pors-. В чём заключалась разница – трудно сказать. Возможно, она была диалектного происхождения, а возможно, смыслового – это не очень важно. В обоих случаях имел место закономерный переход: s > x. Отсюда – два корня: перх-  и  порох-(прах-).

Первоначальное значение: то, что легко поднимается от дуновения ветра – пыль и всё то, что на неё похоже. Скорее всего, имелся в виду пепел, оставшийся от сожжения умершего.

Современные значения: ПРАХ (мусор, пепел, остатки), ПОРОХ (порошкообразное вещество), ПОРОШОК, ПОРОША (снежная пыль), ПЕРШИТЬ (в горле, как будто туда попала пыль), ПЕРХОТЬ (вещество, похожее на пыль), ПОРХАТЬ (летать так, как это делают поднятые ветром лёгкие предметы). Поскольку современный русский язык образовался от слияния двух языков – древнерусского (восточнославянского) и старославянского (южнославянского), то мы наблюдаем здесь две формы одного и того же корня: ПОРОХ (древнерусское) и ПРАХ (южнославянское).

 

148.               ПОРТИТЬ, ПОРЧА

В древнерусском языке – корень ПЪРТ-.

Трудный случай: три варианта, и во всех я не уверен.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + WR + TJ = отделять + корни (у растущего дерева) + помня (умышленно действуя, с целью).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: sp-ur-ti, sp-ur-tje.

Первоначальное значение: сознательно (помня!) губить корни растущему дереву, чтобы оно в дальнейшем погибло.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PW + RB + TJ = сдирать (кору или что-то подобное) + раздражённо + помня (умышленно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-rb-tje.

Первоначальное значение не вполне понятно.

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PW + RT + TJ = очищать + в нужное время + помня (имея умысел).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-rt-tje.

Возможно, имелось в виду какое-то ритуальное действие по наведению порчи.

Современное значение: ПОРТИТЬ – умышленно или нечаянно вредить.

 

149.               ПОРТКИ, ПОРТЫ, ПОРТНОЙ

На древнерусском языке: корень ПЪРТ-, например: ПЪРТЪНЫИ – ПОРТНОЙ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + RT = овчина + по сезону.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: po-rt.

Первоначальное значение: предмет тёплой одежды, изготовленный из овечьей шкуры и рассчитанный на холодное время года.

Современные значения: ПОРТЫ, ПОРТКИ – устарелое название для штанов; ПОРТНОЙ – тот, кто умеет шить одежду.

 

150.               ПОСАГ

На древнерусском языке: ПОСАГЪ – бракосочетание; ПОСАГАТИ – выходить замуж. На малороссийском и белорусском языках, а также в русских диалектах – приданое. В чешском языке: POSAH – приданое; в польском: POSAG – то же.

Если считать, что ПО- – это приставка, то в таком случае: где мы видим в русском языке корень -САГ-? Считаю, что здесь нет никакой приставки, а есть корень ПОСАГ-, который и следует подвергнуть этимологическому рассмотрению.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PS + XwK + GwX = со своими запасами (имуществом) + предусмотрительно взятыми + прихожу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pes-ok-gwa.

Затем: pesokgwa > posāga – закономерно, со строгим соблюдением фонетических законов.

Первоначальное значение: сватовство, брачное предложение, подготовка к свадьбе.

 

151.               ПОСЕТИТЬ, СѢТЪ (гость)

В старославянском языке: ПОСѢТИТИ – прийти в гости; СѢТЪ – гость.

За основу следует взять отсутствующее в русском языке: слово СѢТЪ. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjXj + DT = за горячую мясную пищу + усаженный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-det, k’e-dt.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’edt > k’ēt- > СѢТ-.

 

152.               ПОСКОНЬ

Современное русское значение слова ПÓСКОНЬ: мужские растения копопли, содержащие в своих стеблях больше волокна (пеньки) лучшего качества. В Славянском мире слово часто переосмысливалось по аналогии с прилагательным ПЛОСКИЙ, такие слова не следует учитывать. В малороссийском языке: ПÓСКIНЬ и ПЛÓСКIНЬ; в словенском языке: PLOSKOVNÍCA; в польском: PŁOSKOŃ; в чешском: POSKONEK.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

PS + KN = запасаем + чтобы сушить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pes-ken.

Далее: pesken > poskon.

На правах неуверенного предположения – та же конструкция, но расширенная (второй вариант):

PS + KN + NJ = запасаем + чтобы сушить + для вождя (потому, что это ценное сырьё).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pes-ken-ni.

Дальнейшая фонетическая судьба: peskenni > poskoni > ПОСКОНЬ – строго закономерно.

 

153.               ПОСТ (воздержание)

Слово ПОСТ в военном значении (например, сторожевой ПОСТ) – в данном словаре рассматриваться не может по предварительным условиям: это слово – французского происхождения. В дальнейшем речь пойдёт только о слове ПОСТ в значении воздержание.

Трудность заключается в неясности того, каково происхождение этого слова: то ли оно исконно славянское, то ли германское. И то, и другое допущение подразумевают глубокую древность…

Картина употребления слова ПОСТ в Славянском мире и у германцев – такова:

В древнерусском и старославянском языках: ПОСТЪ; в языках белорусском, болгарском, македонском и сербском: ПОСТ; в малороссийском: ПIСТ; в чешском PŮST (с долгим гласным в корне); в словацком: PÔST (с восходящим дифтонгом); в словенском: POST, POSTENJE; в польском: POST; в кашубском: PÒST; в верхнелужицком: PÓST.

Кроме того, во всех славянских языках есть слова, произведённые от этого существительного. Например, в русском языке: ПОСТНЫЙ и ПОСТИТЬСЯ. И примерно так же – во всех остальных языках! Это означает, что рассматриваемое слово пустило глубокие корни в Славянском мире, а это не очень-то типично для заимствований.

По германским языкам. В древневерхненемецком: FASTO; в немецком: FASTEN, в голландском: VASTEN; в исландском и в шведском: FASTA; в датском и в норвежском: FASTE; в английском: FASTING.

Между тем, германский спирант [f] – звук поздний, и это чисто германское изобретение: f < p. Если допустить, что германцы взяли это слово у славян, то тогда это допущение нужно будет существенно уточнить: прагерманцы, а не германцы! И не у славян, а у праславян или у италийскоязычных венетов. Только так!

Если представить, что это слово исконно германское и славяне взяли его у германцев, то тогда можно сказать так: славяне не воспринимали на слух чуждый им спирант [f], и им казалось, что это смычный [p], ибо так всегда было, когда ранние славяне сталкивались с этим иноземным звуком. В точности то же самое касается финнов и эстонцев, которым этот звук несвойственен, и на слух они воспринимали [f] как [p].

В финском языке: PAASTO; в этонском: PAAST. Это явное заимствование от индоевропейцев. Но точнее сказать нельзя. Нет оснований уверенно утверждать, что это слово взято финнами и эстонцами у германцев! Тем не менее, оба примера представляются в высшей степени интересными, особенно финский, о чём – ниже.

Румынское слово POST следует считать обычным заимствованием из славянских языков, каковых в языке румын очень много, и этому слову не стоит придавать значения.

Среднеиндоевропейская конструкция рассматриваемого слова такова:

(1) PX + XwS + TXw = питаемся + мы все вместе + остерегаясь опасности (осквернения).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-os-to.

Далее: paosto > pāsto  или  pōsto – в разных диалектах могло быть по-разному.

Обращаем внимание на то, что это очень похоже на эстонское слово и ещё больше – на финское! И это производит впечатление хорошего доказательства. Одновременно с этим отмечаем, что при такой конструкции русский язык и другие славянские языки должны были бы иметь корень ПАСТ- при праславянском происхождении корня. Корень ПОСТ- при такой конструкции мог, однако, получиться у славян при его италийском происхождении.

Кроме того, есть совершенно другое среднеиндоевропейское объяснение для славянского корня ПОСТ-:

(2) PX + ST = питаемся + в установленном порядке.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-st.

Дальнейшая фонетическая судьба: past > ПОСТ-, ибо праславянский краткий гласный [a] при переходе в славянское состояние стал восприниматься на слух как гласный [o].

Приведённую конструкцию едва ли можно считать вторым вариантом. Скорее всего, конструкций было и в самом деле две, и славянское слово образовалось именно от второй конструкции, а не от первой!

По обеим конструкциям, получается, что имелось в виду не столько воздержание в пище, сколько упорядоченный её приём. Возможно, имелось в виду, употребление пищи только одного рода с запретом на употребление какой-то другой пищи; возможно, имелись в виду временны́е ограничения.

Мой вывод таков: русский (он же славянский) корень ПОСТ- и германский корень FAST- – скорее всего, разного происхождения.

Слова PAASTO и PAAST в финском и в эстонском языках – индоевропейского происхождения, но сказать точнее нельзя. Для этого пока нет данных.

 

154.               ПОТОЛОК

Случай очень трудный и нуждающийся в дальнейшей проработке!

Слово ПОТОЛÓК не подтверждается другими славянскими языками. Оно всё же встречается у белорусов, но не в качестве основного, и его присутствие там можно объяснить простым заимствованием из русского языка. Неизвестен и древнерусский облик этого слова; судя по всему, он должен быть таким: ПОТОЛЪКЪ, но можно ведь допустить и такой вариант: ПОТОЛОКЪ – без беглого гласного и, стало быть, и без суффикса, а за этим следуют и совсем другие этимологические выводы! Кстати, русские диалекты дают повод именно для предположения о слове ПОТОЛОК без беглого гласного (ПОТОЛОК – ПОТОЛОКА).

Первый вариант этимологии предполагает древнерусское слово ПОТОЛЪКЪ:

PT + TL + WK = крышею + пол + сделан.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pet-tel-uk.

Далее: -uk- > -ъk-.

Первоначальное значение: пол, который соорудили таким образом, что он стал после этого ещё и крышею. Имеется в виду либо межэтажное перекрытие, либо плоская крыша, что в общем-то почти одно и то же.

Второй вариант предполагает древнерусское слово ПОТОЛОКЪ:

PT + TL + XwK = крышею + пол + предусмотрительно (сделан).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-tel-ok.

Первоначальное значение – то же самое, но здесь подчёркивается остроумность этого технического решения. Значение двусогласного корня XwK – идея предусмотрительности, предвидения, благоразумия.

Третий вариант также предполагает древнерусский вариант ПОТОЛОКЪ, но, вместо биконсонантного корня XwK, в нём используется биконсонантный корень XwKw (зрение, рассмотрение, глаза), который приводит к тем же самым фонетическим последствиям:

PT + TL + XwKw = крышею + пол + видится (воспринимается зрительно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pet-tel-okw.

Первоначальное значение: то ли пол, то ли потолок – в зависимости от того, откуда смотришь.

Все три варианта близки по смыслу и описывают совершенно одно и то же сооружение. В любом случае современное русское слово ПОТОЛОК является одним сплошным корнем и не имеет ни приставки, ни суффикса. Тем не менее, ситуация с беглым гласным (ПОТОЛОК – ПОТОЛКА) заставляет нас считать, что здесь, с современной точки зрения, имеет место суффикс -ОК, после чего возникает и неизбежное утверждение о мнимом корне ПОТОЛ- или, чего доброго, – о мнимом корне -ТОЛ-, к которому добавлена столь же мнимая приставка ПО-. Истинная морфема здесь только одна: корень ПОТОЛОК- при нулевом окончании. Мнения о других морфемах в этом слове ошибочны, но, видимо, в рамках школьной программы и школьного мышления учителей, эти утверждения имеют какое-то право на существование.

Особое примечание по поводу использования во всех трёх вариантах двусогласного корня PT из списка Андреева. По мнению автора списка, главное значение этого корневого слова таково: двигаться сверху вниз, падать, низвергаться. О крыше у Андреева не говорится нигде, и это моё предположение: крыша – это то место, откуда можно упасть (PT). Рассуждение – моё, но оно сделано совершенно в духе Андреева, который именно таким образом постигал вторичные и другие более поздние значения биконсонантных корней.

При установлении этимологии русского слова ПОТОЛОК мною были отработаны и другие варианты, которые я после тщательного изучения сам же и отклонил. Считаю своим долгом всё же рассказать о ходе своих первоначальных предположений: они все основывались на биконсонантном корне TP, о котором Андреев никогда не упоминал, но который я открыл самостоятельно и ввёл в свой «Дополнительный список биконсонантных корней». В кратком пересказе все мои предположения сводились к следующему: опять же имелась в виду плоская крыша или перекрытие, но при этом упоминалась идея наступания ногами, топанья (TP); имелось в виду, что в начале слова получался фонетический сценарий tpe > pe.

TP + LXw + WK = топают (над нами) + по плоскости + сделанной (только недавно, к которой мы ещё не можем привыкнуть).

TP + LW + KW = топают (над нами) + люди + сотрясая (перекрытие).

 

155.               ПОТЧЕВАТЬ

Располагаю три похожих по смыслу и фонетически безупречных варианта в порядке убывания моего доверия к ним.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + TJ + KW = угощать + памятно + хмельным напитком.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-ti-kew, pa-tje-kew.

Далее: patjekew > pačekew > pačečew. Довольно необычным здесь является kew > čew, но ничего противоестественного в этом процессе нет: третий слог изменился под влиянием второго слога – в двух других вариантах наблюдаем то же самое.

Первоначальное значение: угощать гостей спиртным напитком так, чтобы они потом долго помнили.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + KwJ + KW = угощать + для удовольствия + хмельным напитком.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-kwi-kew.

Далее: pakwikew > pakwikwew > pačičew.

Третий вариант:

PX + KwXj + KW = угощать + длительно + хмельным напитком.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-kwe-kew.

Далее: pakwekew > pakwekwew > pačečew.

Современное значение слова ПОТЧЕВАТЬ – хорошо угощать.

 

156.               ПОХАБНЫЙ, ПОХАБИТЬ, ИСПОХАБИТЬ

На правах неуверенного предположения.

Рассматривать следует только славянский корень -ХАБ- с его значениями нечто испорченное, нечто жалкое по причине своей испорченности.

GwS + XP + BW = ослабленный + идущий позади (всех остальных) + мучаясь.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: gwes-āp-bu.

Долгота гласного была непременно, и она объясняется эмоциональностью высказывания.

Последующая цепочка фонетических изменений: gwesāpbu > gwsābbu > ksābu > ХАБЪ – строго закономерно!

 

157.               ПОЧИТЬ, ПОЧИВАТЬ, ОПОЧИТЬ

ПОЧИ́ТЬ (ПОЧИ́Ю, ПОЧИ́ЕШЬ, ПОЧИ́ЕТ) – успокоиться, уснуть. Устарелое слово, возможно, старославянского происхождения, а не древнерусского, но это спорно. Любые старославянизмы в современном русском языке не могут считаться заимствованием, и им следует присваивать статус исконно русских слов и явлений.

В старославянском языке: ПОЧИТИ; в малороссийском: СПОЧИВА́ТИ – спать; в сербском: ПОЧИНУТИ – отдохнуть, скончаться; в словенском: POČÍTI; в чешском: ODPOČINOUTI, в словацком: ODPOČINÚT; в польском: ODPOCZYWAĆ; в верхнелужицком: WOTPOČOWAĆ; в нижнелужицком: WÓTPOČYWAŚ.

Для начала смотрим статью ПОКОЙ. Получается похожая конструкция, и я подозреваю, что первое из этих двух слов праславянское, а второе италийское. И то, и другое считается исконно славянским.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + KwJ + XjJ = к защищённости + отдыху + иду.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: po-kwej-ei.

Дальнейшая фонетическая судьба: pokwejei > pokwī > ПОЧИ-.

Первоначальное значение: идти ко сну, отход ко сну.

 

158.               ПОЯС

Современное значение русского слова ПÓЯС: полоса ткани или кожи, которая завязывается вокруг талии человека. Есть и другие значения, но они все вторичны и поэтому не рассматриваются.

В западнославянских языках в этом слове произошло стяжение, и мы наблюдаем такие формы: PА́S – в чешском и в словацком языках, а в польском и в обоих лужицких – PAS. Стяжение также допустимо в словенском языке: POJAS, PAS, а также – в сербском: ПОJАС, ПАС. В болгарском языке: ПÓЯС; в малороссийском: ПÓЯС.

Понимать слово нужно следующим образом: приставка ПО- (смотрим статью словаря) и корень -ЯС-. Рассматриваю этимологию только корня.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JXw + XwS = опоясывает + меня.

Среднеиндоевропейское звучание: jo-os.

Дальнейшая фонетическая судьба: joos > jōs > -ЯС – закономерно для праславянского языка при его переходе в славянское состояние.

При этом можно уверенно заявлять: этот корень – праславянский, а не италийсковенетский, ибо у праславян действовало правило ō > a, а для италийских слов, входящих в состав славянского языка правило было другим: ō > ū > ы.

Затем к этому корню добавляется приставка ПО- со значением покрывать что-либо сверху. Произошло это либо в самом начале раннеславянского периода, либо (что скорее всего!) в самом конце периода предславянского.

И, таким образом, возникло современное русское и славянское слово со значением: то, что, опоясывает меня; то, что покрывает собою мою фигуру. Думаю, изначально имелся в виду широкий ПОЯС или кушак.

 

159.               ПРА- (приставка)

PR + XXw = перед + предком.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-ao.

Праславянское звучание: prā.

Первоначальное значение требует особого пояснения: на Среднеиндоевропейском этапе не существовало не только частей речи, но также и приставок, суффиксов и окончаний. Были только корни. Данный корень означал примерно следующее: тот, кто жил до предков.

Современное значение: приставка ПРА-, используемая в словах со значением древнего родства: ПРАдед, ПРАбабка, ПРАязык, ПРАславяне.

 

160.               ПРАВО, ПРАВЫЙ

PR + XW + WX = перед + чужаками + разделяя (это нам, а это вам).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-aw-wa.

Корень проник в язык праславян через италийскоязычных венетов, вступивших с праславянами в племенной союз. Тем не менее, в структуре корня нет ничего такого, что противоречило бы пра- и протославянским языковым законам.

Современное значение: ПРАВО – закон, ПРАВИЛЬНЫЙ, ПРАВЫЙ – нечто такое же разумное, верное и справедливое, как правая рука.

 

161.               ПРАПОР

Современное значение: небольшое знамя с длинными хвостами, личный знак родовитых людей.

В древнерусском языке: ПОРОПОРЪ; в малороссийском: ПРАПОР и ПРАПIР. В старославянском: ПРАПОРЪ; словенском и в чешском: PRAPOR; в словацком: PRА́POR; в польском: PROPORZEC.

На деле это означает, что в современном русском языке утрачена исконно восточнославянская форма и существует только форма южнославянская, пришедшая из старославянского языка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + XR + PR = на ветру развевается + благородного + впереди идущего (возглавляющего).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-ar-per.

Первоначальное значение в очень точном пересказе: тот предмет, который развевается на ветру и принадлежит благородному вождю, идущему впереди всех. Важное примечание: возможно, этот предмет нёс не сам благородный предводитель; конструкция указывает лишь на то, что этот предмет принадлежит ему, то есть нести мог и кто-то другой.

Было ли это знамя в современном смысле этого слова – совершенно непонятно, но это было нечто такое, что способно развеваться на ветру, то есть не тяжёлое и мягкое.

 

162.               ПРАЧКА, ПРАТЬ

Трудный случай.

Следует исходить из древнерусского глагола ПЬРАТИ – стирать, где имело место чередование ПЬР-/ПЕР-. Слово ПРАЧКА образовано от этого глагола и, благодаря своему суффиксу -К(А) буквально означает следующее: та, которая стирает.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

SP + JR + XwX = отделяем (от общей массы) + советуясь (действуя дружными усилиями) + в воду (в реку).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-ir-oa.

Далее: spiroa > pirā – строго закономерно.

Первоначальное значение описывает такой процесс стирки: от общей массы отделяют нужное и дружными усилиями кладут в водоём, где и обрабатывают.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PW + JR + XwX = очищаем + советуясь + в водоёме.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-ir-oa.

В дальнейшем: puiroa > pirā – это вполне в рамках италийских фонетических законов.

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

WP + JR + XwX = (словно бы) злимся + советуясь (действуя согласованно) + в водоёме.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wp-ir-oa.

Далее: wpiroa > pirā. Трудным местом здесь является процесс wp- > p-. Допустить, что произошёл именно такой процесс можно лишь при условии, что он выглядел так: wp- > up- > ъp- > p-. При всей необычности этой цепочки я полагаю, что она вполне правдоподобна.

Первоначальное значение по третьему варианту: стирка – это процесс усиленного избиения стираемых вещей с помощью вальков. Возможно, вся конструкция воспринималась как шутливое высказывание.

Что касается глагола ПРАТЬ, то он полностью вышел из употребления в современном русском языке. Более того, если сейчас сказать я пру, ты прёшь, он прёт, то это будет воспринято слушателем, не как я стираю, ты стираешь, он стирает, а как формы глагола ПЕРЕТЬ (смотрим статью словаря), имеющего совершенно другое значение. Русский язык не любит омонимов и, видимо, указанное выше сходство форм и послужило причиною того, что один из глаголов был выведен из употребления.

 

163.               ПРАЩА

SP + RXw + TJ = отделяясь + направление + помнит.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-rō-tjē.

Долгота гласных была непременным условием и, видимо, выражала эмоции пращника.

Дальнейшая фонетическая судьба: sprōtjē > prōtjē > prača – закономерно, но в итоге имеем восточнославянскую форму, в то время как в современном русском языке принята форма южнославянская – ПРАЩА.

Первоначальное и современное значение: ПРАЩА – известное метательное оружие.

 

164.               ПРЕСНЫЙ

Общеславянское слово. На древнерусском языке: ПРѢСНЪ – образцовое славянское слово, предельно приближенное к праславянской форме. На литовском языке: PRĖSKAS – пресный в значении безвкусный.

Конструкция для славянского слова получается такая:

PR + PS + NXw = самое главное (то, что прежде всего) + в запасах + полезных для нас.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-ps-no.

Далее: prepsno > prēsno.

Первоначальное значение: пресная вода – это самая главная часть продовольственного запаса.

Конструкция для литовского слова получается почти такая же:

PR + PS + KX = самое главное (то, что прежде всего) + в запасах + желательное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-ps-ka.

Первоначальное значение – в точности то же самое, что и у славян. Идея безвкусной еды – более поздняя. В русском языке точно так же слово ПРЕСНЫЙ может означать безвкусный, но это второстепенное значение.

 

165.               ПРЕТИТЬ, ЗАПРЕТ

В старославянском языке: ПРѢТИТИ. В древнерусском языке этого слова и этого корня не было вовсе.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + RB + TJ = брать не многое (а не всё) + раздражённо + помня (об опасности).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-reb-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: sprebti > prēti > ПРѢТИ- – всё строго закономерно, без единой погрешности.

Первоначальное значение: проявлять разборчивость, осторожность или брезгливость при выборе пищи.

Современные значения связаны с тою или иною формою запрета: то, что мне ПРЕТИТ – внутренний запрет; ЗАПРЕТ – словесная преграда.

 

166.               ПРЕТЬ, ВЗОПРЕТЬ, СОПРЕТЬ, ПРЕЛЫЙ

На древнерусском языке: ПРѢТИ. Современные значения глагола ПРЕТЬ: 1) тлеть; медленно сгнивать от сырости и тепла; 2) надев слишком тёплую одежду, покрываться потом, испариною; 3) медленно поспевать (довариваться) на огне – каша ВЗОПРЕЛА. Создаётся впечатление, что первое из этих значений и следует считать основным. Но это впечатление – ложное.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

XP + RJ = после + бегания.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-rej, xp-rej.

В дальнейшем: proj.

В конце праславянского этапа, незадолго до перехода в славянское состояние: глагол projti. Древнерусская форма: ПРѢТИ. Все фонетические процессы закономерны, без изъянов и спорных моментов.

Первоначальное значение: состояние, возникающее у человека после пробежки.

 

167.               ПРЕТЬ (спорить), ПРЕНИЯ (споры, обсуждения)

На старославянском языке: ПЬРѢНИЕ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

SP + RXj + JW = отделяю долю + обсуждая + согласно справедливым обычаям.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-re-ju.

Современное значение: ПРЕНИЕ (чаще – множественное число) – спор, обсуждение. Слово ПРЕТЬ (спорить) является устарелым и полностью вышло из употребления.

 

168.               ПРИ, ПРИ- (предлог и приставка)

PR + XjJ = вперёд + идти.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-ej.

Праславянское звучание: prī.

Первоначальное значение связано с продвижением вперёд. В дальнейшем произошёл сдвиг значения в сторону приближения к какой-то цели.

Современное значение: приставка со значением приближения к чему-либо: ПРИехать, ПРИлететь и т.п.

Значение частичности действия родилось из предыдущего значения: не полностью сделать, а лишь приблизиться к этому: ПРИсесть (не полностью сесть), ПРИоткрыть (не полностью открыть).

Предложное значение (ПРИ ком, ПРИ чём) имеет то же самое происхождение и означает результат приближения: приближение уже произошло, и теперь данный объект прекратил движение и находится возле того, к чему он приближался.

 

169.               ПРИСНЫЙ, ПРИСНО

В этом случае имеем славянскую (то есть уже позднюю) приставку ПРИ- и корень -ИСН-, этимологию которого и следует рассмотреть.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JW + SN = по закону + старому.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: jū-sne.

Дальнейшая фонетическая судьба: jūsne > jīsn- > īsn- – строго закономерно!

Значение конструкции ПРИИСН- – то, что по закону, доставшемуся нам издавна. Лучший перевод конструкции: узаконенный.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JW + KjN = для закона + созывали.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: jū-k’ne.

Последующая череда фонетических преобразований: jūk’ne > jisn- > isn- – строго закономерно!

В этом случае значение конструкции ПРИИСН- получается таким: то, что по провозглашённому закону. Примерно то же самое, что и в первом варианте.

Убеждён в правильности только первого варианта; второй вариант привожу лишь из формальных соображений.

Древнерусские и старославянские значения слова ПРИСНЫЙ – истинный, вечный. То есть то, что ведётся испокон веков. Древнее словосочетание ПРИСНЫЙ БРАТ – означало единоутробного брата, то есть брата узаконенного.

 

170.               ПРИТОРНЫЙ

Следует исходить не из литературного слова ПРИТОРНЫЙ, а из диалектного: ПРИ́ТОРОМНЫЙ – с ударением на первый слог! После этого отделяем приставку ПРИ- и суффикс с окончанием -НЫЙ. Стало быть, объектом рассмотрения становится только корень  -ТОРОМ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

TR + XjM = терпко (во рту) + мне.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ter-em.

Первоначальное значение: досаждающее мне сильное вкусовое ощущение – терпкое или даже горькое.

Более поздние значения – уже с приставкою ПРИ-: избыточно сильное вкусовое ощущение – чаще всего сладкое.

 

171.               ПРИТЧА

Трудный случай.

Первый вариант: ПРИТЧА (из древнерусского слова ПРИТЪЧА) – это то, что вводят в разговор, словно бы притыкая это к общей обсуждаемой теме.

Есть множесто сомнений: почему ПРИТЪЧА, а не ПРИТЫЧА? А ведь могло быть и ПРИТЪКА и ПРИТЫКА. В любом случае, по этой версии, выходит, что ПРИТЧА – это нечто излишнее, вставленное в разговор по чьему-то принуждению и, видимо, осуждаемое. Между тем, современное русское значение этого слова примерно такое: поучительный рассказ, некое словесное назидание с применением иносказания.

Я не отказываюсь от первого варианта, но, всё же, предлагаю второй вариант: было не ПРИТЪЧА, а ПРИТЬЧА. Это ничем не подтверждается, и это всего лишь моё предположение о том, что корень ТЬЧА был переосмыслен в целях подгонки его под корень ТЪЧА (якобы – то, что ТЫЧУТ). Тогда получается такая конструкция:

(1) TJ + KwXj = вспоминаем + возмездие (историю о возмездии).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ti-kwē.

Дальнейшая фонетическая судьба: tikwē > tičā и затем ТЬЧА.

Эту конструкцию можно расширить, и тогда получится так:

(2) PR + TJ + KwXj = председательствующий (вождь) + вспоминает + возмездие (историю о возмездии).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-ti-kwē.

Далее: pre > pri – в ходе переосмысления.

Ни на чём не настаиваю, всё сомнительно…

 

172.               ПРО (предлог), ПРО- (приставка)

Похоже на то, что этимология восходит к одному-единственному биконсонантному корню из Основного списка – PR (114-й номер) со значением то, что впереди.

В данном случае произошёл переход к такому новому значению: то, что поставлено или положено перед кем-то в качестве подношения (дара, жертвоприношения). Отсюда получилось ещё более новое значение: то, что сделано для кого-то, во имя кого-то. И затем – развитие и упрощение одновременно: для, во имя, ради. К этому времени слово воспринималось уже как предлог, ибо такая категория как раз тогда и возникла (а раньше её не было вовсе!).

Все эти рассуждения мне представляются не только правильными, но и единственно возможными. Тем не менее, возникают сомнения в том, что биконсонантный корень PR был здесь единственным. Он должен был иметь какое-то добавление!

В качестве осторожной версии я выдвигаю следующую идею:

PR + DXw = ставлю перед тобою + дар (который подношу тебе).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-do, pr-do.

В дальнейшем: pro.

Ни о каких строгих фонетических закономерностях здесь говорить не приходится, но это всё вполне допустимо, если учесть, что слово произносилось очень часто и что оно на каком-то этапе получило статус предлога, то есть служебного слова, а не самостоятельного.

Этот же самый предлог со значением для наблюдаем и в латинском языке. Отсюда предположение: предлог пришёл к праславянам из италийского языка венетов, который был очень сходен с латинским.

Значение предлога о ком или о чём (рассказываю про тебя) – относительно недавнее изобретение, и это совершенно очевидно.

 

173.               ПРОВОРНЫЙ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PR + WXj + RN = впереди + идущий + всё замечает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-we-rn.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PR + WR + RN = вожак + занимаясь поисками + всё подмечающий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-wer-rn.

Первоначальное значение по обоим вариантам: тот, кто выставлен впереди отряда по той причине, что обладает наблюдательностью и смекалкою. Скорее всего, это не вождь и не лидер, а хороший разведчик.

Современное значение: ПРОВОРНЫЙ – ловкий, подвижный.

 

174.               ПРОК, СПРОС, ВОПРОС, ПРОСО

Наложение друг на друга двух похожих по смыслу и звучанию конструкций:

1) PR + XwK = наперёд + думать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-ok.

2) PR + RKw = наперёд + неприкосновенный запас.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-rekw.

Первоначальное значение: откладывание про запас пищи в предвидении голода. Значения спрос и спросить являются вторичными и первоначально означали вопрос о том, можно ли взять из запаса. Значение просо также выработалось позже: это то, что откладывают про запас и то, что берут из запаса.

Не совсем типичным здесь является чередование ПРОК-/ПРОС-. Чтобы получилось ПРОС-, нужно, чтобы изначально было prok, а такого мы не видим в конструкции первого варианта. Стало быть, это смягчение – вторичного происхождения. Характерно, что оно сработало не во всех случаях (если всё же остаётся корень ПРОК-). Объяснить это явление можно только аналогией с какими-то другими похожими по звучанию и по значению словами, в которых с самого начала был звук k’ и затем произошёл закономерный сатэмный процесс k’ > s.

 

175.               ПРОСТОЙ, ПРОСТИТЬ

PR + XwS + ST = перед + коллективом + стоящий (с покаянием или позором).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-os-st.

Первоначальное значение: тот, кто стоит перед коллективом и держит перед всеми ответ. Он ПРОСТОДУШНО признаётся в содеянном, и его могут за это ПРОСТИТЬ.

Более поздние значения: простодушный, ПРОСТОЙ, ПРОСТИТЬ.

 

176.               ПРОСТОР, ПРОСТОРНЫЙ, ПРОСТЕРЕТЬ, ПРОСТИРАТЬСЯ

Трудность заключается в том, что русские слова ПРОСТОР и ПРОСТОРНЫЙ, с исторической точки зрения, не являются однокоренными, хотя в современном русском языке они и производят впечатление однокоренных. В слове ПРОСТОРНЫЙ мы сейчас усматриваем суффикс -Н-, с помощью которого якобы образовано данное прилагательное. Кроме того, в словах ПРОСТОР и ПРОСТОРНЫЙ можно, при большом желании, усмотреть приставку ПРО- и после этого гадать о том, что означает корень СТОР- и нет ли в нём, в свою очередь, ещё и приставки С-. Словам ПРОСТЕРЕТЬ и ПРОСТИРАТЬСЯ можно приписать чередование гласных СТОР-/СТЕР-/СТИР-. И здесь тоже: всё очень непросто.

Современные значения русского слова ПРОСТÓР в полном объёме: обширное пространство; ничем не ограниченное пространство; бескрайнее пространство; ничем не ограниченное поле деятельности человека; ничем не ограниченная возможность для творческого развития.

В древнерусском языке: ПРОСТОРЪ.

В белорусском: ПРОСТÓРА; в малороссийском: ПРОСТÍР; в болгарском: ПРОСТÓР; в сербском: ПРОСТОРИJА; в словенском: PROSTOR; в чешском: PROSTOR.

Современное значение русского прилагательного ПРОСТОРНЫЙ: то, что относится к существительному ПРОСТОР.

Полностью понять этимологию слов ПРОСТОР и ПРОСТОРНЫЙ можно только с помощью двух совершенно разных среднеиндоевропейских конструкций.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JP + RS + TR = пробившись сквозь заросли + в результате + изранен.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ip-res-ter.

Дальнейшая фонетическая судьба: iprester > iprostor – закономерно. Затем первый гласный [i], о котором достоверно неизвестно, был ли он долгим или кратким, уничтожается либо ещё на дославянском этапе, когда возникло ложное ощущение приставки (īpro- > pro- или ipro > pro-), либо уже в славянские времена: i > ь и затем – полное уничтожение гласного звука по всем законам падения редуцированных гласных.

Первоначальное значение: речь шла об успешном прохождении через дремучие дебри (возможно, хвойные), после которого человек выходит на открытое пространство, будучи исцарапанным или даже израненным. Идея выхода на простор здесь вполне просматривается, но, возможно, не это было самым главным. На первое место здесь, видимо, ставилось ощущение победы, давшейся дорогою ценою.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PR + SD + RN = перед + далёким + тщательно всматриваюсь.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-zde-rn.

Затем: prezdern > prozdorn.

Первоначальное значение: большое открытое пространство перед которым я останавливаюсь, тщательно всматриваясь вдаль и отыскивая глазами ориентиры и примечательные детали. Поскольку у древних индоевропейцев любое отдалённое пространство автоматически считалось враждебным, то можно предположить, что имелось в виду насторожённое и подозрительное рассматривание опасной местности.

И, таким образом, мы имеем два древних корня:

1) iprester > iprostor > prostor

и

2) prezdern > prozdorn.

Оба корня, так или иначе, передают идею большого открытого пространства, оба звучат весьма сходно, а это и есть питательная почва для наложения друг на друга двух разных корней, которым приписывается при смысловое сходство, а позже – и полное тождество, какового изначально вовсе и не было. Если называть этот процесс коротко, то это контаминация.

Позже выработались грамматические представления о существительном и прилагательном (ПРОСТОР – ПРОСТОРНЫЙ). Что же касается чередования гласных ПРОСТОР – ПРОСТЕРЕТЬ, то наличие чередования в этом случае – под большим вопросом. На Среднеиндоевропейском этапе биконсонантный корень TR поначалу мог иметь такие варианты произношения: [tr], [ter], [tre]. Позже, однако, стали возможны и такие варианты произношения: [tor] и [tro], ибо в Среднеиндоевропейскую эпоху заработало правило: e > o. Правило было нестрогим и постоянно нарушалось, и в эти нарушения вкладывался какой-то смысл. Это было массовое явление, и оно проявлялось во всех индоевропейских ветвях. Поэтому один и тот же биконсонантный корень TR в некоторых случаях мог произноситься как [tor] или [tro], а в некоторых он мог сохранить неизменным своё древнее звучание. Да, в словах ПРОСТОР и ПРОСТЕРЕТЬ мы наблюдаем чередование гласных, но оно возникло ещё во времена дославянские. Что касается ситуации ПРОСТЕРЕТЬ – ПРОСТИРАТЬ, то это чисто славянское чередование гласных, которому я, к сожалению, не могу дать вразумительного объяснения.

 

177.               ПРОТИВ

В древнерусском языке: ПРОТИВЪ, ПРОТИВУ; в старославянском: ПРОТИВЪ, ПРОТИВѪ; в малороссийском: ПРÓТИ, ПРОТИ́В; в белорусском: ПРÓЦI, ПРЭ́ЦI; в болгарском: ПРОТИ́В; в сербском: ПРОТИВ; в словенском PROTI (с двумя разными ударениями) – 1) навстречу, 2) по направлению к; PROTIVO – против (наречие); в чешском и словацком: PROTI; в польском: PRZECIW; в верхнелужицком: PŘEĆIWO; в нижнелужицком: PŚEŚIWO.

В латышском языке: PRETĪ – навстречу, напротив.

Кроме того, в языках древнеиндийском и древнегреческом видим формы, весьма напоминающие слова в чешском, словацком и словенском языках.

Латышскую форму PRETĪ и белорусскую ПРЭ́ЦI выделяю особо и сначала рассматриваю этимологию только этих двух слов, как бы забыв обо всех остальных. Вот какое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней получается с ними:

(1) PR + TJ = стоя впереди + помню.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-ti.

Из формы preti образуются простейшим способом слова латышское и белорусское. Малороссийское слово ПРОТИ, белорусское ПРÓЦI; а также форма PROTI, общая для языков словенского, чешского и словацкого, – образовались из этой же самой конструкции таким путём: preti > proti, что является закономерным фонетическим процессом практически для всех индоевропейских ветвей. Скажу больше: процесс e > o происходил у индоевропейцев гораздо чаще, чем сохранение реликтового [e]. Процесс сохранения этого звука происходил намного реже, но этому сохранению, как правило, придавался какой-то особый смысл. Процесс e > e означал усиление или утверждение чего-либо, что, видимо, в этом случае и есть.

Первоначальное значение: стоя впереди всех перед врагом и не вступая в сражение, помню об опрасности. Или о том, что сейчас начнётся бой.

Вспомним греческую приставку ANTI- со значением противодействия. Ведь её значение – почти то же самое:

(2) XN + TJ = воин + помнящий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: an-ti.

Имеется в виду точно та же самая ситуация: воин, стоящий перед лицом врага и ещё не вступивший в битву.

Из конструкций PR + TJ… и XN + TJ… родились две идеи:

1) идея противодействия, сопротивления, борьбы, вражды;

2) идея простого нахождения лицом к лицу по отношению к другому человеку (или другим людям) или такой позиции, когда человек стоит на некотором расстоянии от неодушевлённого предмета  и видит его перед собою (стою напротив тебя, стою напротив дома).

Нельзя стоять напротив другого человека, имея в виду, что он повёрнут к тебе спиною; напротив – это лицом к лицу, но на некотором расстоянии.

И только теперь имеет смысл рассмотреть славянские слова, похожие на древнерусское и старославянское слово ПРОТИВЪ.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(3) PR + TJ + JW = стоя впереди + помню + о правилах (ведения боя или переговоров).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-ti-iw.

Биконсонантный корень JW, который на Среднеиндоевропейском этапе в этой позиции произносился как [iw], имел такие значения: делить всё по-честному (это причитается нам, а это причитается вам); действовать, согласно уговору; действовать про правилам (по обычаям, по закону).

Первоначальное значение: переговорное противостояние, переговорное противоборство; серьёзный спор. Если имелась в виду битва, то непременно та, которая проходит по определённым правилам.

Отсюда – выводы.

В славянских языках имеются два разных слова, имеющих, хотя и похожее, но всё же различное происхождение.

Оба слова изначально имели разные оттенки значений, но потом эта разница перестала ощущаться и ныне совершенно забылась.

Самый интересный пример являет собою малороссийский язык, в котором видны оба слова: ПРÓТИ, ПРОТИ́В (с более древним ударением, нежели в русском языке!); во всех остальных языках сохранилось лишь одно из двух слов, а другое утратилось, в том числе и в литературном русском.

Слова польское и оба лужицких, видимо, следует понимать, как слияние обоих слов в одно-единственное.

Белорусы, хотя и граничат с латышами, но всё же не стоит считать, что необычная белорусская форма ПРЭ́ЦI; и столь же необычная латышская форма PRETĪ это следствие заимствования из одного языка в другой. Полагаю, что это просто сохранившаяся древняя информация, а географическое соседство – случайность.

 

178.               ПРУД, ЗАПРУДИТЬ

В польском языке: PRĄD – течение, поток.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XM + XjDh = впереди + посередине + стена.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-am-edh.

Затем следует цепочка преобразований, которая в кратком пересказе выглядит так: pramedh > pramdh > prõd. Последнее звено этой цепочки – это уже раннеславянское состояние. В дальнейшем у восточных славян: õ > u. Отсюда и имеем современное русское слово ПРУД.

Первоначальное значение: преграда, выстроенная впереди течения реки, расположенная посередине – между двумя берегами.

Современные значения: ЗАПРУДИТЬ – перегородить реку, ПРУД – известный водоём.

 

179.               ПРУТ, ПРУТЬЯ

В старославянском языке: ПРѪТЪ – это и есть самое славянское слово из всех славянских слов с таким значением. Польский вариант уже содержит небольшое отклонение от этой идеальной формы: PRĘT.

Общеславянские значения: тонкая палочка, хлыст, спица.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + RM + TW = отломивши + для назидания + держу навесу (с угрозою отхлестать).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-rem-tu.

Дальнейшая фонетическая судьба: spremtu > sprontu > pront- > prõt- > ПРУТ-.

Первоначальное значение: тонкая веточка, предназначенная для лёгкой порки провинившегося ребёнка.

Современное значение: ПРУТ – тонкая веточка.

 

180.               ПРЫГАТЬ

SP + RXw + WGh = схватив (сколько успел взять) + быстро + спасаться.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-ro-ugh.

Дальнейшая фонетическая судьба: sprough > prūg- > ПРЫГ- – закономерно. Хорошо заметно, что здесь была восходящая интонация (ou > ū, вместо u), которая и привела к потере начального спиранта.

Первоначальное значение: совершать резкий прыжок после похищения. Возможно, имелись в виду действия зверей или птиц.

 

181.               ПРЫСКАТЬ, ПРЫЩ

PR + XW + SK = перед тем, как + вверх (вырвется) + рассекаем.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pr-au-sk.

Далее: prausk > prūsk (восходящая интонация!), затем ū > ы.

Первоначальное значение: ПРЫСКАТЬ – это такой процесс, когда сначала что-то рассекают, а затем из этого бьёт фонтан скрытой там жидкости. Скорее всего, имеется в виду струя крови.

Отсюда и слово ПРЫЩ – это то, что прыскает, когда его вскрывают.

 

182.               ПРЫТЬ

SP + RW + TJ = долю (добычи) + вырывает + помня (о своих интересах).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sp-ru-ti.

Затем: spruti > prūti.

Первоначальное значение: корыстолюбие, ловкость при распределении добычи.

 

183.               ПРЯДУ, ПРЯДЕНИЕ, ПРЯЖА

В старославянском языке: ПРѦДѪ – пряду.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + JN + DhXj = перед + женщиною + устанавливать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pr-in-dhe.

Первоначальное значение: прядение – это то, что держит перед собою женщина, занимаясь своим делом.

Современные значения: ПРЯДУ, ПРЯДЕНИЕ и т.п. Значения вздрагивать, дёргаться, прыгать – вторичные и описывают технические особенности процесса прядения.

 

184.               ПРЯГ-/ПРУГ-, ПРЯЖ-/ПРУЖ-

В старославянском языке: ПРѦГ-/ПРѪГ-, ПРѦЖ-/ПРѪЖ-. Примеры из современного русского языка: ЗАПРЯГАТЬ, УПРУГИЙ, ЗАПРЯЖЁННЫЙ, ПРУЖИНА…

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + NKw + GhXw = перед + отпусканием + изгибаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pre-nkw-gho.

Последующая череда фонетических изменений: prenkwgho > prengho > preng- и prong- – в рамках обычного индоевропейского чередования e/o. Отсюда: ПРѦГ-/ПРѪГ- в старославянском языке (и у всех остальных славян на раннем этапе!) и современное русское чередование ПРЯГ-/ПРУГ-.

Первоначальное значение: тетива (которую то натягивают, то отпускают по мере надобности) либо что-то похожее на неё по своему эффекту, например, часть капкана или ловушки. Более поздние значения: элементы сбруи или УПРЯЖИ – ситуация, когда ЗАПРЯГАЕМЫЕ животные то плотно стягиваются какими-то узами, то эти узы, по мере надобности, расслабляются. ПРУЖИНА – это тот же самый корень, описывающий то же самое действие, когда что-либо то сжимается, то разжимается.

 

185.               ПРЯМО

PR + XjJ + XM = вперёд + идти + посередине.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pr-ej-am.

Первоначальное значение: направление движения, при котором идут ПРЯМО – не отклоняясь в стороны.

 

186.               ПРЯТАТЬ

В старославянском языке: ПРѦТАТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + NT = наперёд (на будущее) + прятать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pre-nt.

Дальнейшая фонетическая судьба: prent > prẽt > прят-.

Первоначальное значение: ПРЯТАТЬ – делать запасы впрок.

 

187.               ПТИЦА, ПТАХА, ПТЕНЕЦ

В древнерусском языке было ещё слово ПЪТЪКА, сохранившееся в нынешних диалектах, как ПОТКА – это тоже птица. Везде – один и тот же корень ПЪТ-, восходящий к раннеиндоевропейскому биконсонантному корню PT (115-й номер в Основном списке) с его значениями:

– срываться с поверхности,

– взлетать,

– птица.

Фонетическая судьба корня PT – невозможна для праславянского языка: pet > pot > put > ПЪТ, и объяснить происхождение этой цепочки можно только с помощью предположения об италийском вмешательстве в праславянский язык.

Современное значение: корень ПТ- со значениями птица, птаха, птенец. В других славянских языках список примеров расширяется.

 

188.               ПУГАТЬ

Трудный случай. Проблема сводится к двум вариантам: либо на праславянском этапе в этом корне существовал фрагмент pon-, либо был фрагмент pou-. Третьего не дано. Отсюда две версии:

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + NGw = дотрагиваюсь + до смертельно опасного.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: pen-negw, pen-ngw.

Первоначальное значение: соприкасаясь рукою с тем, что смертельно опасно, я пугаюсь.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + WGh = защищаю + пугливых.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-ugh.

Первоначальное значение: защищаю, отпугивая (видимо, имелось в виду стадо домашних животных). Или так: запуганные – это те, кого нужно защищать.

Современное значение слова ПУГАТЬ: то же, что и устрашать, но имеется в виду меньшая степень устрашения; как правило, значение слова содержит в себе элемент насмешки или издёвки. Многочисленные однокоренные слова – ИСПУГ, ПУГАЧ, ПУГЛИВЫЙ, ПУГАНЫЙ, ПУГАЛО, РАСПУГАТЬ, ПЕРЕПУГАТЬ, НАПУГАТЬ – свидетельствуют о древности этого корня.

 

189.               ПУГОВИЦА

Древнерусское: ПУГЪВЬ, ПУГЫ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PKj + GhW = чтобы спасти + прячу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pek’-ghew.

 

190.               ПУЗО, ПУЗЫРЬ

PX + WGhj = еда + принёсшая мучение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-wgh’.

Первоначальное значение: мучительное переедание.

Современное значение: ПУЗО – то, что возникает от переедания.

ПУЗЫРЬ – тот же корень плюс словообразующий элемент -ЫРЬ (смотрим статью словаря) со значением: то, чего следует опасаться.

Первоначальное значение не вполне понятно: то ли ПУЗЫРЬ – это то, что может вот-вот лопнуть и этого следует опасаться, то ли ПУЗЫРЬ – это некая вздувшаяся язва (например, ВОЛДЫРЬ), появления которой следует избегать. Если правильно второе предположение, то получается, что ПУЗЫРЬ и ВОЛДЫРЬ первоначально означали одно и то же, что представляется маловероятным.

 

191.               ПУК, ПУЧОК, ВЫПУКЛЫЙ

В польском языке: PĘK, PĄK – почка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + NK = еда + с изобретением (остроумно связанная в один пучок).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-nk.

Дальнейшая череда фонетических преобразований: pank > põk- > puk-, пук- – строго закономерно.

Первоначальное значение: связка рыбы, кореньев или овощей, туго стянутая верёвкою в целях лучшего хранения и подвешенная к потолку, что считалось удачным техническим решением, до которого раньше не могли додуматься.

Современные значения: ПУК, ПУЧОК – связка чего-то (например, травы). Идея ВЫПУКЛОСТИ родилась из такого рассуждения: если длинные тонкие предметы туго перевязывают на одном конце, то на другом конце их связка сильно расширяется.

 

192.               ПУКАТЬ

PXj + WK = дуновение + делать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pe-wk.

Далее: peuk- > pouk-.

Первоначальное значение: ПУКАТЬ – выпускать из себя газы.

 

193.               ПУП (часть тела)

На старославянском языке: ПѪПЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + MP = кормление + от источника силы.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-mp.

Первоначальное значение: ПУП, ПУПОК – в прямом смысле слова. Все остальные значения, которые мы видим в славянских и других индоевропейских языках (почка, бугорок, нечто толстое или набухшее), – вторичны.

 

194.               ПУСТОЙ; ПУСТОШЬ

(1) PW + ST = очищенный + от зарослей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pew-st.

Далее: pewst > powst. При переходе в славянское состояние: ou > u.

Первоначальное значение: участок, расчищенный от стеблей и стволов.

Современное значение: ПУСТОЙ – не заполненный чем-либо.

По слову ПУСТОШЬ:

(2) PW + ST + SJ = очищением + от зарослей + охваченное (место).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pew-stе-sje.

Дальнейшая фонетическая судьба: pewstesje > powstosje > ПУСТОШЬ – закономерно.

 

195.               ПУСТЕЛЬГА (птица)

PT + ST + GL = слетает + стоя + птица.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pet-ste-gle.

Далее: petstegle > postegle. В некоторых славянских языках произошла подгонка под понятие нечто пустое. Дескать, это птица, которая любит жить в пустынной местности (что не соответствует действительности), или это сокол, но не пригодный для соколиной охоты – пустая птица. В чешском и словенском языках такой подгонки не произошло. Кроме того: ещё на ранней стадии (возможно, на дославянской) произошла метатеза: gl > lg. Подобный же случай произошёл в слове ИВОЛГА (смотрим статью словаря), хотя этого не случилось в словах ЩЕГОЛ и ГОГОЛЬ (смотрим). Отсюда современный вид этого русского слова: ПУСТЕЛЬГА.

Первоначальное значение: ПУСТЕЛЬГА – разновидность сокола; эта птица обладает удивительною способностью зависать в воздухе перед тем, как ринуться вниз на выбранную жертву (мелкого грызуна).

 

196.               ПУТАТЬ

На польском языке: PĘTAĆ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + TXw = пальцами + на случай опасности.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-to.

Далее: en > on > õ > u – всё строго закономерно.

Первоначальное значение: ОПУТЫВАТЬ ноги лошадям, чтобы не ушли.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + NT = пальцами + прятать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-nt.

Первоначальное значение: перебирая пальцами, прятать что-либо.

Современное значение – как всегда шире первоначального: ПУТАТЬ можно не только верёвки или нитки, но и мысли, слова, поступки.

 

197.   ПУТИВЛЬ (город)

Древний город в Сумской области, в Малороссии. Стоит на реке СЕЙМ и на его притоке ПУТИВЛЬКЕ. Полагаю, что название реки произошло, вопреки обыкновению, от названия города. Почти всегда бывает наоборот, но в этом случае, как я полагаю, имеет место исключение. Город упоминается в «Слове о полку Игореве». Плач Ярославны – кульминационная сцена произведения.

Важная предварительная установка: слово ПУТИВЛЬ ни в коем случае не является однокоренным по отношению к слову ПУТЬ. В слове ПУТИВЛЬ имеем pu < pou, а в слове ПУТЬ имеем pu < põ.

Предлагаю такую аналогию:

ЯРОСЛАВЛЬ – ЯРОСЛАВ,

РОСЛАВЛЬ (изначально РОСТИСЛАВЛЬ) – РОСТИСЛАВ,

ПУТИВЛЬ – ПУТИВ.

В левой колонке – название города; в правой колонке – имя человека, в честь которого этот город был назван и которому он принадлежал. Суффикс -ЛЬ имеет в этом случае притяжательное значение.

И, таким образом, объектом рассмотрения становится древнее мужское имя ПУТИВЪ, которое на праславянском языке выглядело так: POUTĪVOS. На этом основании выстраиваем среднеиндоевропейскую конструкцию этого слова:

PXw + WT + JW = защищающий + с давних пор (всегда) + по уговору (по закону).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-ut-iw.

Первоначальное значение: тот, кто договорился быть защитником. Или лучше так: тот, кто взял на себя по какой-то причине обязательство быть защитником (благодетелем, спасителем).

 

198.   ПУТЯТА (имя собственное), ПУТЯТИН (фамилия), ПУТИН (фамилия)

Известен список русских и славянских имён, которые увязываются с существительным ПУТЬ (смотрим статью словаря): ПУТНИК, ПУТЕЙ, ПУТЬША (ПУТША), ПУТА, ПУТИМ, ПУТИЛО (ПУТИЛКО), ПУТУВЕР, ПУТИСЛАВ, ПУТЯТА… Список может быть и продолжен. Считаю, что говорить уверенно о связи с понятием ПУТЬ можно лишь в отношении имён ПУТНИК и ПУТИСЛАВ (славный своим жизненным путём). Имя ПУТЯТА должно стоять в этом списке отдельно, а имя ПУТА можно считать упрощённым разговорным вариантом и от имени ПУТИСЛАВ, и от имени ПУТЯТА, а, возможно, и от каких-то других имён.

Рассматриваю имя ПУТЯТА отдельно почти от всего этого списка, вполне допуская, впрочем, что имя ПУТА – это всего лишь сокращённая форма от полного имени ПУТЯТА, о чём будет ниже сказано подробнее. Решительно отвергаю имеющееся мнение о том, что ПУТЯТА – это всего лишь разговорная форма от имени ПУТИСЛАВ. Считаю, что оба имени имеют разное происхождение. В данной же статье рассматривается только имя ПУТЯТА.

Русское мужское имя ПУТЯ́ТА полностью вышло из употребления вот уже несколько веков тому назад, но притяжательное прилагательное ПУТЯ́ТИН продолжает своё существование по сей день и воспринимается ныне как русская фамилия – редкая, но зато старинная и дворянская (адмирал ПУТЯТИН; есть и другие яркие личности), ибо в те далёкие времена, когда это имя было в ходу, фамилии были не у всех русских людей, а только у представителей высших слоёв общества.

Нет никаких надёжных данных о том, как это имя звучало в сокращённых вариантах (в дружеских, в разговорных, в детских), но можно догадаться: оно могло звучать так: ПУ́ТА или ПУ́ТЯ. Кратким и разговорным вариантом этого имени должно быть, прежде всего, такое слово, хотя я допускаю и другие варианты – с ласкательно-уменьшительными суффиксами или с повторами слогов.

Итак: ПУТА или ПУТЯ – сокращённый, бытовой и разговорный вариант рассматриваемого имени. Притяжательное прилагательное от этого существительного образуется такое: ПУ́ТИН. Это всё равно как от полного имени Василий образуется притяжательное прилагательное Васильев, а от сокращённой формы Вася, образуется притяжательное прилагательное Васин. Фамилии Васильев и Васин мы наблюдаем в современном русском языке постоянно, причём Васильевых во много раз больше, чем Васиных. И точно так же существуют пары фамилий: Петров – Петин, Иванов – Ванин, Константинов – Костин, Владимиров – Володин (Волошин) и т.д. Во всех этих парах первое слово встречается во много раз чаще, чем второе. Считаю, что к числу таких пар следует причислить ещё и такую: ПУТЯТИН – ПУТИН. Путятин – очень редкая русская фамилия; соответственно фамилия ПУТИН встречается во много раз реже.

Имя ПУТЯТА вот ещё чем необычно: оно имеет окончание -А. В русском языке существительные мужского рода, обозначающие мужчин, могут иметь такие окончания, хотя это и не такое уж частое явление. Первое склонение для мужского рода было возможным и среди русских старинных имён: ДОБРЫНЯ Никитич, АЛЁША Попович (а не Алексей!), ИЛЬЯ Муромец, НИКИТА КОЖЕМЯКА… Есть и другие примеры. Отмечаю, что такое же точно окончание можно найти у существительных, обозначающих мужчин, и в других индоевропейских языках – древних и современных. Приведу примеры из латинского языка: DISCIPULA – ученик, POЁTA – поэт, NAUTA – мореплаватель, CATILINA – мужское имя. Такое грамматическое оформление существительных, обозначающих мужчину, нуждается в каком-то обосновании. Мне представляется, что это был некий стилистический знак – знак особого отношения к этому мужчине. Отношения, связанного с уважением или с расположением.

Ошибка дилетантов, занимающихся этимологиями, состоит в том, что они в имени ПУТЯТА усматривают тот же корень, что и в слове ПУТЬ. Отсюда проистекает фантазия о том, что имя ПУТЯТА означает примерно такую мысль: тот, кто указывает другим правильный путь или сам идёт верным путём. Это ошибочное мнение!

Ко времени возникновения древнерусской письменности носовые гласные уже исчезли в древнерусском языке, хотя у южных славян, говоривших на старославянском языке, они ещё какое-то время были. На их языке слово ПУТЬ записывалось так: ПѪТЬ, и это и есть истинное славянское произношение этого слова. Если бы древние балканские славяне захотели бы записать древнерусское имя ПУТЯТА своими буквами, то у них бы получилось такое слово: ПѸТѦТА – с одним носовым звуком в среднем слоге, а вовсе не ПѪТѦТА – с тем же корнем, что и в слове ПѪТЬ.

Общеизвестно, что современному русскому гласному [u] предшествовали на предславянском этапе либо дифтонг [ou], либо носовой гласный [õ]. Или – или! В каждом случае, когда мы видим в русском слове славянского происхождения гласный звук [u], мы должны предполагать, что ему предшествовал либо вышеуказанный дифтонг, либо вышеуказанный носовой гласный. И никак иначе! В предыстории имени ПУТЯТА я усматриваю дифтонг – в первом слоге.

Требуется доказать: почему ПѸТ-, а не ПѪТ-.

Смысл – это самое важное! ПѪТѦТА – это бессмысленное слово. Почему к такому корню был присоединён такой суффикс, и что это всё вместе означало – на эти вопросы ответить невозможно. Самое простое, что можно предположить: такого слова и не было никогда. Но, если не ПѪТ-, то тогда ПѸТ-. Другое дело: а что будет означать этот корень, если им назвать человека?

Разгадка этого имени мне видится в одном из значений биконсонантного корня PW: связка прутьев или стеблей, венок, венец. Произносился этот биконсонантный корень изначально как [pew], а позже – как [pow] или [pou].

По поводу второго слога: я здесь усматриваю биконсонантный корень TJ, который на Среднеиндоевропейском этапе произносился как [ti] и передавал идею памяти, а также обременённости воспоминаниями. Отсюда новая идея: отягощённость ответственностью, о которой всё время помнят. Но во втором слоге изначально был носовой гласный звук, и это мог быть только и только слог [tin] и ничего больше. Варианты с биконсонантными корнями TN, TM, MT и другие, при которых мог бы образоваться слог [tin] – были мною отработаны самым критическим образом и после долгих размышлений отклонены. В целом предславянский корень для имени ПУТЯТА мог быть только таким: poutint-. И этому корню могла предшествовать только такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PW + TJ + NT = венцом + обременённый + хранит тайные сокровища.

Вариант: … = венцом + обременённый + хранит тайны.

Разница между обоими вариантами такова: речь идёт либо о материальных сокровищах, либо о духовных. Если первое, то это могущественный вождь, если второе, то авторитетный жрец и мыслитель. Кроме того, идею обременённости венцом следует понимать так: наделённый властью.

Среднеиндоевропейское звучание этой конструкции: pew-ti-nt.

Дальнейшая череда фонетических изменений: pewtint > powtint > poutint- > putẽt-.

Ещё на предславянском этапе корень putẽt- получает окончание -a, допустимое во всех индоевропейских ветвях для существительных мужского рода. В результате чего и имеем такое славянское произношение этого имени: ПѸТѦТА [putẽta].

 

199.               ПУТЬ

На старославянском языке: ПѪТЬ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + XM + TW = для перегона скота + посередине + твёрдое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-am-tw.

Далее: poamtw > pont-.

Первоначальное значение: деревянный настил, проложенный в топком месте; по сторонам от настила идти нельзя – можно только посередине. Отсюда и расхождение в значениях: в латинском языке этот корень означает мост, в славянских и в русском – ПУТЬ (маршрут, дорога).

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + XwM + TJ = прохождение + возможное + помним.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-am-ti.

Первоначальное значение: маршрут, который нужно помнить.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов.

 

200.               ПУХ

Слово звучит одинаково у всех славян – за исключением сербского языка, где оно имеет форму женского рода: ПУХА – пузырь, опухоль.

Есть различия и в значениях: в чешском языке: PUCH – пух, вонь; в словацком это же слово означает вонь; в словенском: PUH – пар, дуновение, пух; в польском: PUCH – пух, пар; в нижнелужицком: PUCH – вздох. В языках малороссийском, белорусском и болгарском: ПУХ – то же, что и в русском; в древнерусском языке слово ПѸХЪ имело ещё и такое значение: меховая опушка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) PXw + XwW + SXw = шерстью + от морозов + оберегаемся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-ou-so.

Дальнейшая фонетическая судьба: poouso > pouso > ПУХ – строго закономерно, ибо s > x – в позиции после [u].

Слово имеет праславянское происхождение. Смотрим статью ПЫХАТЬ, где видим ту же самую конструкцию, но в италийской фонетической обработке.

Кроме того, была ещё одна конструкция, которая привела к некоему слову с похожим значением. Конструкция эта выглядела так:

(2) PXj + WS = сдуваемое + очень лёгкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pe-us.

Затем: s > x – это несомненно, но трудность возникает при предположении о цепочке преобразований eu > ou > u. Такое всё же могло быть, но при каких-то оговорках и дополнительных условиях. В современном русском языке в этом случае, скорее всего, было бы ПЮХ, чего мы не наблюдаем. Сомнения остаются, разъяснения будут ниже.

Первоначальное значение: ПУХ, ПУШИНКА – то, что легко сдуть ветром или человеческим дыханием – например, пух одуванчика или пух птичьих перьев. Все остальные славянские значения суть вторичны.

Ещё на дославянском этапе оба слова стали восприниматься как одно и то же и перестали различаться по произношению и по смыслу. Допустить существование только одной из двух конструкций – совершенно невозможно.

 

201.               ПШЕНО, ПШЕНИЦА

Общеславянские слова. Звучат почти на всех славянских языках одинаково или очень похоже. Тем не менее, идеально славянскими следует считать лишь древнерусские формы и старославянские: ПЬШЕНО и ПЬШЕНИЦА.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PX + JS + JN = пища + толчёная + снохою.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-is-jen.

Дальнейшая фонетическая судьба: paisjen > pisjen > ПЬШЕН-.

Первоначальное значение: то, что входит в обязанности молодой женщины (снохи), – толочь зерно (для сравнения смотрим статью СЕНО). Ни из чего не следует, что имелись в виду ПШЕНО, ПШЕНИЦА или какая-либо другая конкретная крупа.

Значения ПШЕНО и ПШЕНИЦА – поздние. ПШЕНО – первоначальное слово, ПШЕНИЦА – производное от него, со значением ласкательности (примерно, как нынешнее слово ХЛЕБУШЕК).

 

202.               ПЧЕЛА

В древнерусском и старославянском языках: БЪЧЕЛА, а также – БЬЧЕЛА. В малороссийском языке: ПЧОЛА, БДЖОЛА; в болгарском: БЧЕЛА; в чешском и словацком: VČELA; в верхнелужицком: PČOŁA.

Вся проблема упирается в два славянских слова: БЪЧЕЛА, а также – БЬЧЕЛА. Только одно из них – правильно, а второе поздняя переделка. Все остальные славянские слова не могут дать представления о правильности одного из этих двух вариантов. Поэтому в целях установления этимологии нужно отбросить все славянские слова, кроме слов БЪЧЕЛА и БЬЧЕЛА и отработать обе версии.

По версии БЪЧЕЛА:

За основу беру слово БЫК (смотрим статью в словаре).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(BXw + WK) + XjL = (вой + делающий) + взлетая.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: bo-wk-el, bo-uk-el.

Далее: bukel. Затем: БЪЧЕЛА > ПЧЕЛА.

Первоначальное значение: ПЧЕЛА – это существо, ведущее себя так же, как и бык: ПЧЁЛЫ яростно и угрожающе воют, поднимаясь из своего улья.

По версии БЬЧЕЛА. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

BhJ + KwL = ценное (то, что мы хотим захватить) + в дупле.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: bhi-kwel.

Далее: bhikwel > БЬЧЕЛ- – строго закономерно!

Предпочтение отдаю второй версии.

 

203.               ПЫЖИТЬСЯ, ПЫЖИК (птица)

Не до конца понятный случай.

Совершенно очевидно, что изначально была конструкция, состоявшая из трёх биконсонантных корней. Я же с определённостью могу показать лишь первые два, а третий вынужден оставить где-то в области предположений.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PW + WGhw = очищаю + (чтобы стало) красиво.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-ugwh.

Далее: puugwh > pūgwh > pūg-. Отсюда – русское ПЫЖ-.

Тот факт, что мы сейчас имеем корень ПЫЖ-, а не ПЫГ-, говорит о том, что приведённая выше конструкция не полна и в ней был третий член. И этот третий фрагмент начинался на один из трёх диезных звуков: [j], [i], [e]. Это были звуки, которые привели к палатализации предшествовавшего им задненёбного [g].

Первоначальное значение вырисовывается такое: некое существо – человек или птица, – которое очищает себя для того, чтобы выглядеть красивым. Возможно, имелась в виду какая-то птичка, которая старательно чистит клювом свои пёрышки, но это мог быть и человек, который пытается придать себе важность.

Современные значения: ПЫЖИТЬСЯ – придавать себе важность, надуваться от чувства собственной значимости; ПЫЖИК – название нескольких птиц.

Слово ПЫЖИК – в значении молодой олень и его ценная шкура – относительно недавнее изобретение, смысл которого мне непонятен.

Равным образом нельзя понять значение и слова ПЫЖ (известный компонент охотничьего патрона). Возможно, оно другого происхождения.

 

204.               ПЫЛАТЬ, ПЫЛ

Рассматриваемый корень имеет италийское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + XwD + LX = дую + начиная + пламя.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pe-od-la.

Дальнейшая фонетическая судьба: peodla > peōla- > peūla- > pūla- > ПЫЛА- – закономерно. Эпизод ō > ū означает, что корень пришёл в язык праславян из италийсковенетского языка. Праславяне в своём языке не различали на слух гласных [a] и [o], или различали, но не во всех случаях; когда же они слышали италийский звук [ō], то воспринимали его на слух как [ū]. Отсюда и процесс ō > ū – на этапе слияния праславянского языка и языка италийцев, и уже на предславянском этапе процесс ū > ы.

Первоначальное значение: изо всей силы раздувать огонь своим дыханием. Поскольку понятия дыхание и душа всегда совпадали у индоевропейцев, то такое действие по разжиганию огня понималось так: дуть изо всей силы на огонь, чтобы он разгорелся сильнее – это означает вкладывать в него всю свою душу.

В дальнейшем: делать что-либо с сильным воодушевлением. Отсюда современные слова ПЫЛ, ПЫЛКИЙ, связанные с идеей страстного воодушевления. Глаголом ПЫЛАТЬ может быть описан и огонь, и сильные чувства человека.

Особое примечание: глагол ПЫЛАТЬ похож чисто внешне на глагол ПОЛЫХАТЬ; некоторое сходство в значениях также имеет место. Отсюда – новое явление: сближение обоих глаголов по смыслу вплоть до полного слияния. Например: В его душе пылали страсти и В его душе полыхали страсти – никакой разницы в значении нет. Тем не менее, оба глагола имеют разное происхождение, о чём смотрим в статье ПОЛЫХАТЬ,

 

205.               ПЫЛЬ

В малороссийском языке: ПИЛ; в белорусском языке: ПЫЛ; в чешском и в словацком: PYL – цветочная пыльца; кроме того, в чешском: PEL – цветочная пыльца; в польском: PYŁ – мелкая пыль.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PW + WDh + LJ = очищаю + грязное + остающееся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-udh-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: puudhli > pūli- > ПЫЛЬ.

Первоначальный смысл: ПЫЛЬ – это то, что осталось и то, что нужно очищать.

 

206.               ПЫРÉЙ (растение)

Современное значение: кормовое или сорное растение из семейства злаков. В некоторых славянских языках – полба; в латышском языке (pûr̨i) и в жемайтском наречии литовского языка (рūrаĩ) – озимая пшеница. В греческом языке (πῡρός) – пшеница.

Показываю два варианта с противоположными и взаимоисключающими значениями.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PW + WR = устраняемые + ветки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-ur.

Дальнейшая череда фонетических изменений: puur > pūr- > ПЫР- – строго закономерно.

Первоначальное значение: некое сорное растение.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PX + WR = для еды + колосья.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pa-ur.

Дальнейшая фонетическая судьба: paur > pūr- > ПЫР- – не столь безупречно, как в первом варианте, но вполне допустимо.

Первоначальное значение: некий съедобный злак.

Отдать предпочтение одному из двух вариантов – не решаюсь.

 

207.               ПЫРЕЙ (загнетка в русской печи)

Очень трудный случай!

Слово произносится с ударением на первый слог и в современном русском языке воспринимается как диалектное или совершенно устаревшее.

Между тем, слово подтверждается другими славянскими языками, но везде имеет разные значения, связанные, так или иначе, с идеей огня: тушёное мясо, раздувать (огонь), покраснеть, раскалённая зола, тлеющие угли, топить. В значении огонь видим это же слово и в других индоевропейских языках.

Наиболее интересным мне представляется латинское слово PŪRUS – чистый. Именно оно может обозначать огонь, с помощью которого очищают местность от лишних растений! В таком случае значение огонь с любым предназначением – более позднее. Конструкция получается такая:

(1) PW + WR = очищаем + ветки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-ur.

По этой версии, получается конструкция, одинаково пригодная и для латинского слова PŪRUS, и для всех славянских слов, объединённых идеей огня, в том числе и для русского слова ПЫРЕЙ в значении загнетка.

Если этот вариант признать правильным, то следует признать и другое: он италийского происхождения. Слова и корни италийского происхождения не могут считаться заимствованием – это моя принципиальная установка.

Вторая версия выглядит иначе:

(2) PXw + WR + XJ = огонь + прикрываем+ металлом.

Среднеиндоевропейское звучание конструкции в идеале должно выглядеть так: po-ur-aj. Но есть и другие возможности изобразить среднеиндоевропейское произношение этой конструкции, например: po-ur-hī.

Первоначальное значение получается такое: загнетка! Но фонетическая сторона дела – не очень убедительна. Хотя этот вариант можно было бы и признать серьёзным, если допустить, что это слово пришло к нам из какой-то другой индоевропейской ветви.

 

208.               ПЫРЯТЬ, ПЫРНУТЬ

SP + WXw + WR = отломив + нанести ранение + веткою.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: spe-wo-ur.

Далее: spewour > spūr > pūr > пыр-.

Первоначальное значение: пронзить острым концом отломанной ветки, ПЫРНУТЬ – вонзить острое.

 

209.               ПЫТАТЬ, ПЫТКА, ПЫТ- (корень)

Предварительное примечание: статья не является черновиком, но всё же нуждается в дальнейшей проработке.

Общая картина всех славянских форм и значений:

В древнерусском и в старославянском языках: ПЫТАТИ.

В белорусском языке: ПЫТА́ЦЬ – спрашивать; в малороссийском языке: ПИТА́ТИ – спрашивать; в болгарском: ПИ́ТАМ – спрашиваю; в сербском: ПИТАТИ – спрашивать, осведомляться; в словенском: PITATI – спрашивать; в польском: PYTAĆ – спрашивать; в верхнелужицком: PYTAĆ – спрашивать; в нижнелужицком: PYTAŚ – спрашивать; в чешском: PTА́TI SE – спрашивать о чём-либо; в словацком: PYTAT – просить, умолять.

Современное значение русского глагола ПЫТА́ТЬ: издеваться, зверствовать; существительное ПЫ́ТКА передаёт идею физических или моральных мучений. Другое значение, существующее также на правах современного: оказывать физическое насилие при допросах; проводить допросы в жестокой форме; то же самое касается и существительного ПЫ́ТКА – жестокость при допросах.

Между тем, в русских диалектах и в устарелых русских текстах встречается и третье значение глагола ПЫТАТЬ: спрашивать. Просто спрашивать без какой бы то ни было жестокости. Миролюбиво спрашивать! То же самое видим и в других славянских языках.

Если мы сопоставим все три значения, то получится такой плавный переход значений:

1) мучить, истязать любым способом и по любому поводу;

2) мучить, истязать при жестоких допросах;

3) спрашивать просто так – без какой бы то ни было жестокости.

Второй номер имеет смысловые соприкосновения и с первым номером, и с третьим. Тогда как первый и третий между собою вообще никак не сближаются по смыслу. Рассуждая чисто логически, следует признать первоначальным именно второй номер, а первому и третьему присвоить статус производных. Между тем, Славянский мир подавляющим большинством голосов отдаёт предпочтение третьему значению. Получается так: сначала было третье значение, потом появилось второе, и только затем возникло первое!

Что касается однокоренных слов, то с ними всё усложняется ещё больше.

ДОПЫ́ТЫВАТЬСЯ – настойчиво задавать вопросы; усердно получать информацию. Корень как будто вписывается в список общеславянских значений.

По поводу слова ÓПЫТ. В белорусском языке устарелое слово ÓДУМ означает раздумья. Это следует понимать так: мысли, направленные в разные стороны – и туда, и сюда. Точно так же следует понимать и русское слово ОПЫТ – это информация, получаемая со всех сторон, ибо приставка О- означает движение по кругу или охват чего-либо со всех сторон (опять же: по кругу!).

ПОПЫ́ТКА – действие, задуманное без особой уверенности в том, что оно получится. Сюда же относится глагол ПЫТА́ТЬСЯ, описывающий такое же действие. Корень ПЫТ- в этом случае трудно увязать с одним из трёх значений, показанных выше. Здесь, возможно, следует вспомнить латинский глагол PUTĀ́RE – обдумывать, полагать, рассчитывать, приводить в порядок, резать. Латинский язык – италийский, а италийсковенетский язык участвовал в формировании славянского языка.

Возникает подозрение, что корню ПЫТ- в дославянскую эпоху предшествовало не менее двух каких-то других корней с разными значениями, но со схожим произношением, после чего произошла контаминация – фонетическое и смысловое наложение друг на друга двух или более слов.

Выдвигаю предположения о двух разных среднеиндоевропейских конструкциях.

По первому предполагаемому слову.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + XwD + TXj = искать + причину + с факелом (в темноте).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sp-od-te.

Дальнейшая фонетическая судьба: spodte > spōt- > pūt- > ПЫТ-. Закономерно для италийских фонетических процессов: sp- > p- – это процесс, свойственный италийцам; ō > ū > ы – это италийский фонетический сценарий, ставший возможным после заключения тесного племенного союза италийцев и праславян. Праславяне воспринимали на слух италийский звук [ō] как [ū]. Дальнейший переход ū > ы происходит уже в рамках общеславянского фонетического процесса, названного Ю.Я. Бурмистровичем термином утрата бемольности.

Первоначальное значение: раздумывать в темноте о том, что бы это значило (откуда взялся непонятный шорох, куда пропало потерянное, изучать особенности пути. Более позднее значение: пытаться получить информацию.

По второму предполагаемому слову.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PW + XwT + XXw = очищать + от опасности для нас + острым.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-ot-ao.

Дальнейшая череда фонетических изменений: puotao > pūtā > ПЫТА-.

Процесс uo > ū – также является италийским, а не праславянским.

Первоначальное значение: пытать, подвергая наказанию.

 

210.               ПЫХАТЬ (ПЫШЕТ, ЗЛОПЫХАТЕЛЬСТВО)

Предварительное условие: смотрим статью ПУХ, где берём во внимание первую из двух приведённых там конструкций, а именно:

PXw + XwW + SXw = шерстью + от морозов + оберегаемся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: po-ou-so.

В дальнейшем, по праславянскому фонетическому сценарию, получаем славянское слово ПУХ: poouso > pouso > ПУХ – строго закономерно.

Но по италийскому сценарию, получаем корень ПЫХ-: poouso > puuuso > pūs- > ПЫХ-. Дело в том, что праславяне воспринимали на слух италийский краткий звук [o] – как [u], а италийский долгий звук [ō] – как [ū]. Уже после полного и окончательного слияния праславянского языка и языка италийского, при переходе в славянское состояние: ū > ы.

 

211.               ПЫХТЕТЬ

Первый вариант: глагол образован от глагола ПЫХАТЬ (смотрим статью словаря) и по аналогии с глаголами КРЯХТЕТЬ и ТАРАХТЕТЬ. То, что корень ПЫХТ- достоверно не подтверждается другими славянскими языками, говорит в его пользу. Это чисто русская выдумка.

Второй вариант не отменяет первый. Возможно, всё было по сценарию первого варианта, но, кроме того, было и другое слово, которое совпало по звучанию со словом из первого варианта. Среднеиндоевропейская конструкция, которую мы видим во втором варианте, получается слишком уж осмысленною, и отметать эту версию, считая её случайным совпадением или игрою ума, я бы не стал.

Предварительно смотрим статью ПУХ и отмечаем, что это не то же самое, что рассматриваемое слово, ибо там был закономерный для предславянского состояния фонетический эпизод s > x в положении после звуков [r], [u], [k], [i] – шутливое название: «правило руки». Это правило, однако, не срабатывало, когда спирант [s] оказывался в позиции перед любым глухим смычным – например, перед [t]. Стало быть, в данном случае мы не можем предполагать, что x < s, и нам остаётся предположить только одно: x < ks, что я и делаю, показывая такую среднеиндоевропейскую конструкцию:

PW + WGhj + ST = очищением + истязается + поставленный (к позорному столбу или просто на видное место).

Несколько иное толкование: … = очищением + истязается + согласно постановлению (о наказании).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-ugh’-st.

Дальнейшая фонетическая судьба: puugh’st > pūkst- > ПЫХТ-.

Первоначальное значение: идея претерпевания телесного наказания. Вполне возможно, что наказание было не физическим, а моральным – у индоевропейцев были представления о боли, причиняемой словами – на это указывал ещё Н.Д. Андреев. Смотрим статьи: ПРОСТОЙ, ПРОСТИТЬ; ХУЛА, ХУЛИТЬ.

Современное значение: тяжело или устало дышать.

 

212.               -ПЫЩ- (НАПЫЩЕННЫЙ)

Современное значение русского слова НАПЫЩЕННЫЙ – ставший преувеличенно важным. Страдательное причастие прошедшего времени, образованное от глагола НАПЫЩИТЬ (не рассматривается).

Первый вариант рассуждений:

Глагол НАПУСТИТЬ (на себя важный вид) не смог бы образовать такого причастия. Ни о каком чередовании гласных речи быть не может: предположения о чередованиях -ПУСТ-/-ПЫСТ- или -ПУЩ-/-ПЫЩ- – это чистое фантазирование, не имеющее под собою никакой научной основы. Тем не менее, здесь можно было бы допустить влияние глагола ПЫЖИТЬСЯ (важничать). Вполне допустимо предположить здесь наложение друг на друга двух разных слов – смысловое наложение и фонетическое.

Второй вариант рассуждений:

Существовал глагол НАПЫЩИТЬ в значении сделать гордым. НАПЫЩЕННЫЙ – страдательное причастие прошедшего времени, образованное от этого глагола.

Выделяем корень -ПЫЩ- и пытаемся понять, что он означает и откуда произошёл. Вполне естественно предположить более ранний корень -ПЫСК-. Вся этимологическая проблема, таким образом, сводится именно к этому корню.

Такой корень мог образоваться на Среднеиндоевропейском этапе в ходе создания следующей конструкции из трёх биконсонантных корней:

(1) PW + WS + KwX = очищенный + от вшей + тот, который.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-us-kwa.

Дальнейшая череда фонетических изменений: puuskwa > pūsk- > -ПЫСК-/-ПЫЩ- – всё строго закономерно, без единого изъяна.

Первоначальное значение: тот, который возгордился после того, как его очистили от вшей. Иными словами: это насмешка над ничтожным и заносчивым человеком.

Можно создать другую среднеиндоевропейскую конструкцию, которая приведёт к точно такому же фонетическому результату, а именно к корню -ПЫСК-:

(2) PW + WDh + SK = очищенный + от дерьма + оскорбляемый.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pu-udh-sk.

Дальнейшая фонетическая судьба: puudhsk > pūsk- > ПЫСК-.

Первый вариант представляется наиболее разумным. Второй напоминает игру ума и фантазирование.

В любом случае: корень -ПЫСК- – это не фантазия, а реальность, и у этого корня должна быть своя предыстория. Между тем, он не подтверждается никакими надёжными соответствиями в Славянском мире! Случаи, когда исконно славянский корень сохраняется только в одном-единственном славянском языке, бывают, но это очень редкие случаи, и относиться к ним нужно всегда с осторожностью.

На вопрос, откуда мог взяться этот корень – нет ответа от славянских языков. Стало быть, у него какой-то другой способ образования, и этот способ, как мне представляется, хорошо описан в первом варианте рассуждений.

 

213.               ПЯДЬ

На старославянском языке: ПѦДЬ – это самая точная славянская форма этого слова.

Старинная мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев (четверть аршина).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + DhXj = пальцы + нужным образом поставленные.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-dhe.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + DJ = пятерня + когда высматривают (прикрывая глаза от солнца ладонью).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-di.

Первоначальное значение по второму варианту: ладонь, которую приставляют в виде козырька для защиты глаз от солнечного света. Вторичное значение: ладонь с крепко сдвинутыми пальцами, которую используют для других целей – например, для измерения очень малых расстояний.

По смыслу первый вариант представляется более правдоподобным, но, в фонетическом отношении, он не столь безупречен, как вариант второй.

Склоняюсь ко второму варианту.

 

214.               ПЯЛИТЬ, НАПЯЛИТЬ, ПЯЛИТЬСЯ; ПЯЛО

ПЯЛИТЬ – растягивать.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + LJ = на пальцах + остаётся (потому что прилипло и тянется).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: pen > pẽ > ПЯ-.

Первоначальное значение для первого варианта: нечто липкое, способное растягиваться на пальцах – например, мёд или древесная смола. Неуверенно допускаю и другое значение: нечто такое, что можно растягивать пальцами – без указания на липкость – например, нитки или волокна шерсти. Второму варианту как раз подходит именно такое объяснение с такою среднеиндоевропейскою конструкцией биконсонантных корней:

PN + DL = на пальцах + удлинять.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-dle.

Далее: dl > l – закономерно.

Современные значения этого корня всегда связаны с растягиванием чего-то в разные стороны. ПЯЛО – рама, на которую натягивается кожа. НАПЯЛИВАТЬ одежду – нелепо надевать одежду, словно бы натягивая её.

 

215.               ПЯСТЬ, ЗАПЯСТЬЕ

На старославянском языке: ПѦСТЬ – самая точная славянская форма этого слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PN + ST = пятерня + установленная (в суставе на руке).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-st.

Современные значения: ПЯСТЬ – кисть руки, ЗАПЯСТЬЕ – то, что находится за пястью (с точки зрения наблюдателя собственной руки, для которого ПЯСТЬ ближе, а ЗАПЯСТЬЕ – дальше, то есть за пястью).

 

216.               ПЯТА, ПЯТКА; ПЯТИТЬСЯ

В современном русском языке: ПЯ́ТКА – известная часть ступни. Слово ПЯТА́ имеет то же самое значение, но воспринимается как устарелое, книжное и торжественное. Глагол ПЯ́ТИТЬСЯ означает осторожную ходьбу задом наперёд.

В белорусском языке: ПЯТА́, ПЯ́ТКА; малороссийском: П’ЯТА́, П’Я́ТКА; в болгарском: ПЕТА́; в сербском: ПÉТА; в словенском: PETA; в чешском: PATA; в словацком: PÄTA; в польском: PIĘTA; в верхнелужицком: PJATA; в нижнелужицком: PĚTA; в полабском: PǪTA.

И только в старославянском языке видим: ПѦТА. Это самая точная из всех славянских форм, именно она принимается за образец и подвергается этимологическому исследованию. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

TP + XjN + TX = когда наступаю + вниз + раздавливаю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-en-ta.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpenta > penta > ПѦТА.

Первоначальное значение: то, чем можно раздавить, когда наступаешь.

Кроме того, следует учитывать ещё и древнепрусское слово PENTIS, которое имеет значение то же самое, но несколько иную среднеиндоевропейскую предысторию:

TP + XjN + TJ = когда наступаю + вниз + остаётся след.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-en-ti.

Далее: tpenti > penti-.

Первоначальное значение: ПЯТКА – это то, что оставляет после себя заметный след, когда наступаешь босиком на мокрую землю или на песок.

 

217.               ПЯТНО, ПЯТНАТЬ

На старославянском языке: ПѦТЬНО – это самая точная славянская форма этого слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PN + TJ + NXw = пальцем (пальцами) + напоминание + для нас.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: pen-ti-no.

Первоначальное значение: оставлять памятную для нас отметину на предмете пальцем (пальцами), который был намазан чем-то пачкающимся. Объяснить значение точнее – не могу, но за правильность приведённой конструкции – ручаюсь.

Современное значение: ПЯТНО – точка или небольшой участок поверхности, имеющие цвет, отличный от общего фона; капля жидкой краски или просто жидкости, упавшая на поверхность. ПЯТНАТЬ – пачкать.

 

218.               ПЯТЬ (числительное)

Современное значение русского слова ПЯТЬ: количественное числительное первого десятка; натуральное число, расположенное между числами четыре и шесть; числительное, служащее для обозначения полного количества пальцев на руке или на ноге человека.

В старославянском языке: ПѦТЬ – два слога.

В древнерусском: ПЯТЬ – два слога.

В белорусском: ПЯЦЬ; в малороссийском: П’ЯТЬ; в болгарском: ПЕТ; в македонском: ПЕТ, ПЕНТ; в сербском: ПЕТ; в словенском: PET; в чешском: PĚT; в словацком: PÄT; в польском: PĆ; в верхнелужицком: PJEĆ; в нижнелужицком: PĚŚ; в полабском: PĄT.

Считаю, что в Индоевропейском мире нет точных соответствий этому славянскому слову. Исключением, возможно, является лишь греческое числительное ΠΕΝΤΕ – пять.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PN + TJ = пятерня + для запоминания.

Среднеиндоевропейское звучание: pen-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: penti > pẽti > ПѦТЬ – старославянское слово, произносимое в два слога.

Первоначальное значение: вот мои пальцы на одной руке, число которых не нужно считать, ибо мы и так помним, что их пять.