Х

 

ХАБА; УХАБ

В старославянском языке: ХАБА – вред, ущерб. Устарелое сербское слово ХАБА – то же самое. ХА́БА – русское диалектное название выбоины на дороге. В русском литературном языке: УХА́Б – выбоина на дороге. В малороссийском языке: ХА́БА – кляча; в польских диалектах: CHABA – кляча, плохая лошадь.

Совершенно особо следует учесть словенское слово: HABA – крыло, которое напоминает различные славянские слова со значениями размахивания, колебания и т.п. Например, в верхнелужицком языке: CHABŁAĆ – шатать, колебать, ослаблять. Перечисление всех примеров – считаю не нужным.

Дославянское значение этого корня видится примерно таким: нечто плохое.

Первый вариант:

GwS + XB + BX = в беде (о беде) + с ожесточением + браниться.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: gwes-ab-ba, gws-ab-ba.

В дальнейшем: gwsabba > ksāba > xāba.

Первоначальное значение: любые неблагоприятные обстоятельства, при которых приходится досадовать и браниться.

Второй вариант:

GwS + XP + BX = беда + когда закончилась + браниться.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: gwes-ap-ba, gws-ap-ba.

В дальнейшем: gwsapba > ksāba > xāba.

Второй вариант считаю сомнительным из-за того, что он не согласуется со статьёю ХАБАЛ, ХАБАЛКА, в отличие от первого варианта. Тем не менее, отвергать второй вариант напрочь – не решаюсь.

Оба варианта по смыслу очень близки, а в фонетическом отношении приводят одинаково безупречно к одному и тому же результату.

 

ХАБАЛ, ХАБАЛКА

Предварительное условие: смотрим статью ХАБА, УХАБ. Все нужные славянские соответствия – там же.

В современном русском языке слово ХАБАЛ – скандальный мужчина – практически вышло из употребления. Осталось только слово ХАБАЛКА – скандальная женщина.

Среднеиндоевропейская формула:

GwS + XB + XL = бедами + ожесточённый + чужак (презираемый нами за то, что не такой, как мы).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: gwes-āb-āl, gws-āb-āl.

В дальнейшем: gwsābāl > ksābāl > xābāl.

Наличие одного и того же долгого гласного [ā] в двух слогах подряд – представляется крайне необычным для дославянской эпохи. Объясняю это только так: тем эмоциональным зарядом, который вкладывался в это слово. Попросту говоря, оно было грубым и оскорбительным.

Первоначальное значение: иноземец, недовольный своим положением и вызывающий осуждение своим поведением. Осторожно допускаю, что имелся в виду пленный иноземец.

 

ХАЗАРЫ (тюркское племя)

Этноним ХАЗА́РЫ имеет среднеиндоевропейское происхождение и существовал задолго до возникновения славян. Едва ли это слово имеет праславянское происхождение и едва ли пралеттолитовское; скорее всего, оно праиранское. В любом случае, оно – сатэмного происхождения, то есть восточноиндоевропейского, и об этом можно говорить с уверенностью. Слово заслуживает статуса исконно русского по указанной причине, а также и потому, что ещё в дославянские времена оно было в языке предков Русского народа.

В современном русском языке существительное ХАЗА́РЫ обладает резко отрицательным значением и, возможно, со временем станет восприниматься как оскорбление.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

KS + GhjXw + XR = выстраивались (все, как один) + перед костром (ритуальным) + арийским.

Среднеиндоевропейское произношение: kse-gh’o-ar.

В дальнейшем: ks > x; gh’ > z.

Подробное изложение событий: ksegh’oar > ksogh’ār > xozar > xazar. Чередование гласных o-a было заменено на a-a, ибо именно такое чередование допустимо для тюркских языков. Стало быть, корень ХАЗАР- претерпел на каком-то этапе своей истории тюркскую фонетическую обработку. Вне всякого сомнения, этот процесс произошёл относительно недавно, и это означает, что изначально ХАЗАРЫ не были тюрками!

Первоначальное значение: те, которые вступили в племенной союз с арийцами и принесли им клятву верности у ритуального костра. Имеется в виду, что изначально эти люди не были индоевропейцами.

Получается так: они не были ни алтайцами, ни индоевропейцами, а были кем-то другим.

 

 

ХАЛУПА

В языках русском, малороссийском и белорусском: ХАЛУ́ПА; в чешском и в словацком: CHALUPA; в польском и в обоих лужицких: CHAŁUPA. Общее значение примерно такое: хижина, ветхая постройка, шалаш.

У предков славян на Среднеиндоевропейском этапе не могло быть одной такой конструкции, из которой бы позже образовалось слово ХАЛУПА. Думаю, что конструкций было две – с двумя разными значениями, и от них образовались два разных слова. Но в дальнейшем из-за сходства звучаний и значений оба эти слова слились в одном новом слове.

Предыстория первого слова:

GhS + DL + PXw = при путешествиях + дальних + в дороге.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ghes-dle-po, ghse-dle-po.

В дальнейшем: ghsedlepo > ksōlopo > xalop-…

Первоначальное значение: некое временное жилище (возможно, переносное?), сооружаемое в пути для ночлега путешественников или в качестве приюта от непогоды.

Предыстория второго слова:

GS + LW + PX = хлебом + людей + кормим.

Совершенно другое толкование: …= занятых сборкою урожая + людей + кормим.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ges-lew-pa, gse-lew-pa.

В дальнейшем: gselewpa > ksoloupa > …

Первоначальное значение: некое место (шалаш, навес), где кормят людей – возможно, работающих в поле, хотя, возможно, и путешественников, проходящих мимо.

О первом слове можно с уверенностью сказать, что оно было только праславянским. О втором – так: оно было или праславянским, или италийским, и определить точнее я пока не решаюсь.

Поскольку все праславянские элементы уравниваются в правах со всеми италийсковенетскими, мы можем с уверенностью заявить: слово ХАЛУПА – исконно славянского происхождения!

 

 

ХАПАТЬ, ОХАПКА

KX + XwP = со страстным желанием + действую.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kx-ōp.

В дальнейшем: kxōp > ХАП- – строго закономерно.

Первоначальное значение: очень сильно желать чего-либо.

Современное значение: жадно или крепко хватать. ОХАПКА – то, что крепко схватили.

 

ХАРКАТЬ

Глагол ХОРКАТЬ практически никому не известен в современной России, но начать нужно именно с него. Это диалектный и устарелый глагол со значениями: фыркать, храпеть (о лошади). И именно этот глагол и имеет многочисленные соответствия в славянском мире, а вовсе не современный и понятный всем глагол ХА́РКАТЬ с его просторечным вариантом ХАРКА́ТЬ! (В польском языке: CHARKAĆ – хрипеть; в нижнелужицком: CHARKAŚ.)

В малороссийском языке: ХОРКАТИ – говорить хриплым голосом; в болгарском: ХЪРКАМ – храплю, кряхчу; в сербском: ХРКАТИ – храпеть, харкать; в словенском: HRKATI – храпеть, откашливаться; в чешском: CHRKATI – храпеть; в словацком: CHRČAT – храпеть.

Иными словами, речь идёт о раннеславянском глаголе ХЪРКАТИ, что очень сильно облегчает этимологическое исследование, ибо хорошо известно правило: ХЪР- < sor, а sor – это ведь биконсонантный корень SR из списка Андреева!

Строим среднеиндоевропейскую формулу:

SR + KX = струение (любой жидкости) + желательное.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ser-ka.

В дальнейшем: serka > sorka- > xorka > ХЪРКА-.

Первоначальное значение: с большим желанием выплёвывать или высмаркивать накопившуюся жидкость.

По поводу корня ХАРК-. Ему можно дать два совершенно разных объяснения.

Первый вариант: возникновение долготы гласного, каковая долгота передавала идею усиления или страстного желания. Произойти это могло так: sorka > xorka > xōrka > ХАРКА- – строго закономерно, ибо ō > a.

Второй вариант – намного более сложный:

KX + XwX + RKw = извергать + воду + накопившуюся.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kx-oa-rkw.

В дальнейшем: kxoarkw > xārk-.

Первоначальное значение: выплёвывать накопившуюся слизь.

Второй вариант представляется мне надуманным, хотя всё, что в нём показано, выглядит вполне реалистично.

Если всё же со временем будет доказана правильность именно второго варианта, то это будет означать, что корни ХОРК- и ХАРК- имеют совершенно разное происхождение и должны быть размещены в разных статьях словаря, от чего я пока воздерживаюсь.

 

ХАЯТЬ (ругать)

На правах предположения.

Современное значение: осуждать, поносить, ругать.

KX + XXj + JX = страстно + энергично + кричать.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kx-ae-ja.

В дальнейшем: kxaeja > xājā-.

 

ХВАЛА, ХВАЛИТЬ

В языках древнерусском, старославянском, современном русском, малороссийском, белорусском, болгарском: ХВАЛА́. Именно это слово (с ударением на последний слог) и есть образцовое славянское, все остальные формы суть отклонение от исконно славянского образца.

Кроме того, в болгарском возможна форма: ФАЛА́; в южнорусских диалектах: ФАЛИ́ТЬ – хвалить.

Во всех остальных славянских языках: ударение только на первый слог: в македонском: ФАЛА; в сербском: ХВАЛА; в словенском: HVALA; в чешском и в словацком: CHVА́LA; в польском и в обоих лужицких: CHWAŁA.

Среднеиндоевропейская формула:

KX + WX + LX = воспеваем + ритуально + в полнолуние.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: kx-wā-lā.

Первоначальное значение: ритуальное песнопение или славословие, которое происходило в полнолуние, время, которое считалось у индоевропейцев Среднего периода священным.

Словарь гидронимов подтверждает правильность этой формулы бесчисленным количеством похожих примеров.

Все остальные этимологии, попытки увязать слово ХВАЛА со словом СЛАВА, бессмысленные поиски каких-то индоевропейских соответствий суть неверны и абсурдны.

 

 

ХВАСТАТЬ(СЯ)

Русские проявления корня: ХВАСТАТЬ, ХВАСТАТЬСЯ, ХВАСТУН, ХВАСТЛИВЫЙ. Во всех случаях имеется в виду идея преувеличенного восхваления самого себя.

В малороссийском языке: ХВАСТА́ТИ; в белорусском: ХВАСТАЦЬ – хлестать; в белорусских диалектах: ХВАСТАЦЦА – хвалиться; в сербском: ХВАСТАТИ – хвастаться, болтать; в словенском: HVASTА́TI; в чешском: CHVASTATI; в словацком: CHVASTATSA; в польском: CHWAST – сорная трава.

SK + WX + ST = пронзительно (причиняя боль ушам слышащих) + вопит + стоя (на видном месте).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-wa-st.

В дальнейшем: skwast > ХВАСТ- – закономерно.

Первоначальное значение: безудержно выставлять себя на показ

 

ХВАТАТЬ, ХВАТИТЬ

В современном русском языке глагол ХВАТАТЬ имеет два совершенно разных значения, а не одно, что воспринимается как омонимия:

1) быть достаточным;

2) брать или ловить быстрым движением; брать с жадностью.

Возникает вопрос: было ли у предков славян изначально два разных глагола, которые затем совпали по звучанию, или только один? Полагаю, что было два.

Первый вариант рассуждений. Отрабатывается версия того, что изначально был только один глагол, который затем получил два значения.

GS + WT + DhT = хлебным запасом + на длительное время (на год) + заполнить (чтобы надёжно хранилось).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gse-wet-dhet, gs-wet-dht.

В дальнейшем: gswetdht > kswōt- > ХВАТ- – всё строго в рамках достоверно зафиксированных фонетических закономерностей!

Первоначальное значение: большой хлебный (зерновой) запас, которого должно быть достаточным на весь год; то, чего нам достаточно; то, чего нам ХВАТАЕТ.

Второе значение, по этой же версии, родилось из идеи жадного взятия из запаса. ХВАТАТЬ в этом смысле означало быстро забирать из запаса, пока другие не взяли. В дальнейшем этот глагол стал использоваться для описания любого другого быстрого взятия чего угодно: например, ХВАТАТЬ на лету – ловить на лету.

Второй вариант рассуждений. Не подвергается сомнению приведённая выше формула и признаётся правильным такое значение корня ХВАТ-: то, чего достаточно. Более того, в рамках второго варианта рассуждений, можно даже признать и более позднее появление дополнительного значения: жадно хватать из запаса. Но это новое значение в таком случае родилось в ходе переосмысления второго глагола, который на каком-то этапе стал звучать похожим образом, а затем вовсе стал звучать точно так же. Омонимия всегда пребывала под запретом, поэтому и возникла идея такой подгонки двух совершенно разных значений под одно.

В рамках второго варианта рассуждений, изначально имелся в виду дерзкий поступок по захвату женщин из другого племени, который бы в наше время можно было бы назвать похищением и изнасилованием. Все современные славянские языки показывают наличие двух глагольных основ, которые в русском языке выглядят так: ХВАТА- и ХВАТИ-. Можно составить две формулы с очень похожими значениями для обоих случаев.

Первая формула:

JS + WX + TX = при изнасиловании + в вагине + мужское семя (растекается, чтобы дать затем потомство).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: is-wā-tā.

В дальнейшем: iswātā > ixwātā > ЬХВАТА- > ХВАТА-. Допущение, кажущееся трудным: is- > ix- > ьx- > х-. На самом деле, здесь нет ни малейшего отклонения от фонетических законов. Всё – строго закономерно!

Первоначальное значение: похищение женщин одного племени мужчинами другого племени с целью избежать близкородственных браков внутри племени мужчин. Другая цель похищения: избежать выкупа за женщину. Женщину можно было просто изнасиловать, но не похищать, но после этого забеременевшую женщину могли отдать в племя обидчиков бесплатно или за меньший выкуп.

Вторая формула:

JS + WX + TJ = при изнасиловании + вагины + запоминается (где какая женщина, чтобы мужчине досталась именно его женщина, у которой будет именно его ребёнок).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: is-wā-tī.

В дальнейшем – всё очень похоже: iswātī > ixwātī > ЬХВАТИ- > ХВАТИ-.

Первоначальное значение: поскольку имелось в виду коллективное нападение мужчин на женщин чужого племени с целью последующего изъятия этих женщин без выкупа или за меньший выкуп, требовалось запоминать, где какая женщина.

Убеждён в былом существовании обеих среднеиндоевропейских конструкций.

По обеим формулам выдвигаю ещё и такие варианты:

1) JS + WDh + TX, вместо JS + WX + TX;

2) JS + WDh + TJ, вместо JS + WX + TJ.

В обоих случаях получается совершенно одно и то же – и в смысловом отношении, и даже в фонетическом. Считаю, однако, эти формулы менее предпочтительными и потому не рассматриваю их подробно.

Вывод: на этапе перехода из предславянского состояния в славянское возникла ситуация с корнем ХВАТ- – с одной стороны – и корнем ХВАТА-/ХВАТИ- – с другой. Первый корень обозначал идею достаточности, второй корень (в двух своих подвариантах) означал идею дерзкого поступка по захвату чего-либо. Скорее всего, к этому времени полностью забылась идея захвата именно женщины, и в памяти осталось лишь воспоминание о дерзком и быстром завладении.

В древнерусском языке: ХВАТАТИ – схватывать, настигать; ХВАТИВЬСТВО – грабительство. В древнерусском же языке зафиксировано значение: быть достаточным! Оно не подтверждается ни единым славянским языком, включая малороссийский и белорусский. Полагаю, однако, что такое значение не могло возникнуть из воздуха; у него должна была быть своя смысловая предыстория, и эта предыстория полностью утратилась во всём славянском мире и сохранилась лишь в русском языке, что вполне типично для русского языка – главного носителя всей славянской языковой информации.

В малороссийском языке: ХВАТАТИ – хватать; в белорусском: ХВАТАЦЬ – хватать; в старославянском: ХВАТАТИ – хватать; в сербском: ХВАТАТИ – хватать, ловить; в словенском: HVATATI – хватать, ловить, щупать; в чешском языке: CHVА́TATI – спешить, торопиться; в словацком: CHVА́TAT – спешить, торопиться, бежать; в старопольском: CHWATAĆ, FATAĆ – хватать, ловить, похищать; в верхнелужицком: CHWATAĆ – спешить, CHWAT – поспешность; в нижнелужицком: CHWATAŚ – спешить, ускорять, торопить.

 

ХВОРОСТ

В древнерусском языке: ХВОРОСТЪ; в старославянском: ХВРАСТИЕ; в малороссийском языке: ХВОРÓСТ; в словацком языке: CHVRAST – хворост. Кроме того, в болгарском языке: ХРАСТ – кустарник; в сербском: ХРАСТ – дуб; в словенском: HRAST – дуб; в польском: CHRÓST – хворост, кустарник; в верхнелужицком: CHRÓST – кустарник.

SK + WR + ST = отсекаем + ветки + стволовые (от ствола).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-wer-st.

В дальнейшем: skwerst > skworst- > xworst > ХВОРОСТ.

Первоначальное значение: ветки деревьев, отсекаемые для костра или других технических нужд.

Современное значение: любые ветки – отсекаемые или подобранные на земле, – собираемые для костра.

 

ХВОРЬ, ХВОРЫЙ, ХВОРАТЬ

Рассматриваемый корень отсутствует у южных славян, но у восточных и западных славян встречается в большом количестве различных проявлений. Например, в малороссийском языке: ХВÓРИЙ, ХÓРИЙ; в древнечешском: CHVORÝ; в современных чешском и словацком языках: CHORÝ; в польском и в обоих лужицких: CHORY; в полабском: CHÜÖRE – гадкий, грязный.

SK + WXw + RJ = посечённый + ранами + горюет.

Несколько иное толкование: … = посечённый + ранами + трясётся в лихорадке.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-wo-ri.

В дальнейшем: skwori > xwori-.

Показанная выше конструкция описывает фактически предысторию русского слова ХВОРЬ, которое и следует считать основным среди большого количества всевозможных славянских однокоренных форм.

Первоначальное значение: лихорадка после полученных ранений (скорее всего, боевых); тяжёлое болезненное состояние.

Современное значение: ХВОРЬ – болезнь, ХВОРАТЬ – болеть.

 

ХВОСТ

В языках древнерусском и в старославянском: ХВОСТЪ; в малороссийском языке: ХВIСТ; в белорусском: ХВОСТ; в болгарском: ХВОЩ; в чешском и в словацком: CHVOST; в польском: CHWOST.

Кроме того, есть славянские слова, которые тоже следует принять во внимание. В древнепольском: CHOST – пучок, хвост; в сербском: ХОСТ – гроздь; в словенском: HOST – чаща, валежник; HVOST – гроздь; в верхнелужицком языке: CHOŠĆO – метла, веник; в нижнелужицком языке: CHÓŠĆ – дрок, идущий на веники; в полабском: CHÜÖST – тряпка.

Первый вариант:

SK + WXw + ST = пучком веток (срезанных специально) + наношу ранения + стонущему.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-wo-st.

В дальнейшем: skwost > xwost – закономерно.

Первоначальное значение: скорее всего, имелся в виду банный веник.

Значения ветки, гроздь, пучок соломы, банный веник – видим в разных славянских языках. Это и есть прямое отражение первоначального значения.

Значение часть тела у животного – более позднее переосмысление, хотя и не чисто русское, а общеславянское.

Второй вариант:

SK + WS + TW = чтобы сечь + насекомых + держит навесу.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-wes-tu.

В дальнейшем: skwestu > skwost- > xwost-.

Первоначальное значение: ХВОСТ животного.

Глубоко убеждён в былом существовании обоих вариантов в качестве отдельных конструкций (а затем и слов), которые затем в ходе сближения значений и звучаний полностью совпали.

 

ХВОЩ (растение)

Современное значение: многолетнее травянистое растение с зелёными стеблями и очень мелкими чешуйчатыми листьями, сросшимися в кольца.

Смотрим статью ХВОСТ, выделяя в ней первый вариант, а также вывод в конце статьи.

Итак, мы должны иметь в виду формулу:

SK + WXw + ST = пучок веток (срезанных специально) + ранящий + стонущего.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-wo-st.

Позже, после образования этой формулы, уже на Позднеиндоевропейском этапе этот корень стал получать особое значение: известное травянистое растение. Для того чтобы это новое значение закрепилось, оно было помечено суффиксом, содержащим в себе мягкий сонорный [j]. И только тогда и возникла фонетическая ситуация st + j, из чего и образовался современный русский звук [ш’], обозначаемый на письме буквою Щ. Скорее всего, этот суффикс имел притяжательное значение, и смысл получался примерно таким: то, что похоже на пучок травы.

Никаких других объяснений различию слов ХВОСТ и ХВОЩ – найти нельзя. Это различие не могло возникнуть на стадии среднеиндоевропейских формул, ибо это явление – позднее.

 

ХВОЯ

Современное значение русского слова ХВÓЯ: листоподобные органы голосеменных растений – сосны, ели и т.п.

В малороссийском языке: ХВÓЯ, ФÓЯ; в болгарском: ХВОИ́НА – хвоя; в чешском: CHVOJ – хвоя; в словацком: CHVOJA – хворост, еловая ветка;  в словенском: HVOJA – хвоя, хвойное дерево, ель; в сербском: ХВОJА – ветка, побег; в обоих лужицких: CHÓJCA, CHÓJNA – сосна; в полабском: CH’ÜÖJA – сосна.

В литовском: SKUJÀ – хвоя; в латышском: SKUJA – хвоя.

В отдельных русских диалектах слово ХВОЯ произносится с ударением на последний слог. Исконно славянским представляется именно такое произношение!

Среднеиндоевропейская формула, приводимая ниже, одинаково точно описывает этимологию и славянских слов, и летто-литовских:

SK + WJ + XXw = хлестанием + дерева + колючего (получаю удары при прохождении через лес).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-wej-ao – для славянских языков.

В дальнейшем: skwejao > skwojā > xwojā > ХВОЯ́.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-uj-ao – для летто-литовских языков.

Первоначальное значение: колючие хвойные ветки, больно хлещущие по лицу при прохождении через хвойный лес.

 

ХИЖИНА

За основу берём древнерусское слово ХЫЖА.

GwS + WD + DhJ = когда бедствую + прячусь + (даже и) в грязном.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: gwes-ud-dhje.

В дальнейшем: gwesuddhje > gwsuddhje > ksūdje > ХЫЖА – закономерно.

Первоначальное значение: наспех вырытая землянка.

Современное значение: ХИЖИНА – очень маленький ветхий домик.

 

ХИЛЫЙ

Современное значение русского слова ХИЛЫЙ – слабый в смысле здоровья, вялый, немощный, болезненный и т.п.; в отдельных русских диалектах: ХИЛЫЙ – кривой, согнутый; в малороссийском языке: ХИ́ЛИЙ – согнутый, дряхлый; в белорусском: ХÍЛЫ – кривой; в болгарском: ХИ́ЛЕН – озабоченный; в сербском: ХИЉАВ – плохой (о зрении); в словенском: HIL – кривой, изогнутый; в чешском: CHYLÝ – наклонённый; в польском: POCHYŁY – косой, покатый; CHYŁKIEM – согнувшись, украдкою. Кроме того: в малороссийском языке: ХИЛИ́ТИ – нагибать, гнуть; в белорусском: ХIЛÍЦЬ – то же; в болгарском: УХИ́ЛЯ СЕ – вешаю голову; в сербском (устарелое): ХИ́ЛИТИ – сгибать, гнуть, мучить; в словенском: HÍLITI – сгибать, гнуть; в чешском: CHÝLITI – наклонять; в словацком: CHYLITSA – наклоняться; в польском: CHYLIĆ – наклонять; в верхнелужицком: CHILIĆ – то же; в нижнелужицком: CHYLIŚ – то же.

Из всего многообразия показанных выше примеров можно сделать такой вывод: славяне «подавляющим большинством голосов» заявляют, что корень ХИЛ- (ХЫЛ-, CHIL-, CHYL-) передаёт идею чего-то согнутого или наклонённого (нюансами пренебрегаем). И как следствие этой наклонности-согнутости возникает такое явление, как плохое самочувствие, плохое здоровье. Если говорить совсем уж точно, то за согнутость-наклон голосуют в славянском мире все, кроме русских и частично – малороссов и болгар. Фактичеки один-единственный русский язык утверждает: этот корень передаёт идею плохого здоровья!

Кому верить? Ведь не может же так быть, чтобы все ошибались и только один был прав.

Так быть – может! И именно это мы и видим в рассматриваемом случае: практически все славяне забыли исконное значение этого корня, и только одни русские сохранили это значение!

Между тем, что первично и что вторично: человек сначала заболевает, а после этого становится согбенным, или наоборот: человек сначала становится согбенным, а потом заболевает?

Первое – логично, второе неправильно. И первое – у русских (частично у малороссов и почти незаметно у болгар), а второе у всех остальных славян.

И теперь рассматриваем среднеиндоевропейскую конструкцию, из которой возник изучаемый русский и общеславянский корень:

GwS + WD + DL = изнурённый + подавленный + длительно.

Несколько иное толкование этой же формулы: … = изнурённый + подавленный + после долгого пути (после длительных скитаний).

Дополнительные уточнения по значениям первых двух биконсонантных корней: GwS – изнурённый физически; WD – подавленный морально, запуганный, боязливый.

Никакой другой формулы, кроме показанной выше, быть не может в принципе, ибо для иной формулы с иным смыслом нужен материал в виде биконсонантных корней. А такого материала – нет!

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание показанной выше формулы: gws-ud-del, gws-ud-dl.

В дальнейшем: gwsuddl > ksuddl > ksūl- > ХЫЛ- – строго закономерно, без единой погрешности.

В истории русского языка действовало правило: ГЫ, КЫ и ХЫ всегда переходят в ГИ, КИ и ХИ. ХЫЛ- древнее произношение русского корня, ХИЛ- – современное.

Первоначальное значение среднеиндоевропейской конструкции: физически и морально сломленный человек. Все идеи, связанные с согбенностью, изогнутостью, наклонностью и тому подобным, суть вторичны. Человек сначала подорвал своё здоровье и только потом согнулся, а не наоборот!

 

ХИТ-  (ПОХИТИТЬ, ХИЩЕНИЕ, ХИТНИК)

В древнерусском языке: корень ХЫТ-.

GS + WDh + TXw = хлеба + лишаемся + оберегаемого.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: ges-udh-to, gs-udh-to.

В дальнейшем: gsudhto > ksutto > ksūt- > xūt- > ХЫТ-.

Первоначальное значение: имеется в виду похищение хлебного запаса.

В современном русском языке корень ХИТ- употребляется, как правило, только с приставкою ПО- (ПОХИТИТЬ, ПОХИЩАТЬ). Слово ХИТНИК (вор) является диалектизмом, а ХИЩЕНИЕ с корнем ХИЩ- – это наследие старославянского языка, в котором некоторые фонетические процессы отличались от восточнославянских (и древнерусских!), подчиняясь южнославянским законам, отсюда и ХИЩ-, вместо ожидаемого ХИТ-  или  ХИЧ-.

 

ХИТРЫЙ

В древнерусском и старославянском языках: ХЫТРЪ. В малороссийском языке: ХИ́ТРИЙ; в болгарском: ХИ́ТЪР – умный; в сербском: ХИ́ТАР; в словенском: HITER; в чешском и в словацком: CHITRÝ; в польском: CHITRY; в верхнелужицком: CHĚTRY; в нижнелужицком: CHYTŠY.

KS + WD + TR = от организованных действий + уклоняющийся + в страхе.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: ks-ud-ter.

В дальнейшем: ksudter > ksutter > ksūtr- > ХЫТР-.

 

ХЛАМ

Современное значение: мусор; старьё; какие-то лишние предметы, которые накопились и от которых нужно избавляться.

В древнерусском языке: ХЛАМЪ, в малороссийском и в белорусском: ХЛАМ. Надёжных подтверждений этому слову во всём остальном славянском мире, а также в мире летто-литовском – нет, хотя и имеются слова, производящие впечатление родственных.

Если допустить, что это слово и в самом деле является исконно славянским и его смогли сберечь только восточные славяне (а это вполне правдоподобно), то тогда можно предположить такую среднеиндоевропейскую формулу:

SK + LXw + XM = отсекаю (как ненужное) + отделяемое + внутреннее.

Несколько иное толкование той же формулы: … = отсекаю (как ненужное) + отделяемое + грязное.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-lo-am.

В дальнейшем: skloam > xlām- – закономерно.

Первоначальное значение: возможно, имелось в виду то лишнее, что образуется после разделки туши.

В фонетическом отношении – всё безупречно, но в целом – не очень убеждает. Есть сомнения.

 

ХЛЕБ

На древнерусском языке: ХЛѢБЪ.

GS + LBh = земледелия + хороший результат.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ges-lebh, gse-lebh.

В дальнейшем: gslēbh > kslēbh > xlēb. В этой цепочке возможны некоторые варианты, но они никак не влияют на конечный результат всего исследования.

Слово имеет иконно пра- и протославянское происхождение. Утверждение о том, что оно – германского происхождения, не имеет под собою никаких оснований.

 

ХЛЕБАТЬ, ХЛИПКИЙ, ХЛЮПАТЬ

В старославянском языке: ХЛЕПЪТАТИ. В русских диалектах: ХЛЕБЕТАТЬ, ХЛЕБТАТЬ. В малороссийском языке: ХЛЕБТАТИ, ХЛЕБЕСНУТИ, в белорусском: ХЛЁБАЦЬ; в чешском: CHLEPTATI; в польском: CHŁEPTAĆ.

Вопрос ставится только так: [b]  или  [p]?

Я решаю его в пользу глухого звука и усматриваю здесь биконсонантный корень PT. Звонкий звук я объясняю аналогией со словом ХЛЕБ (дескать, ПОХЛЁБКА – это то, что едят с ХЛЕБОМ) и считаю восточнославянским изобретением. На самом деле – звонкий звук всё-таки был, но он не мог сохраниться и исчез бесследно.

SK + LB + PT = хлестать + по нервам + звуками плевков и брызг.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-leb-pet.

В дальнейшем: sklebpet > skleppet > xlepet-.

Слово ХЛИПКИЙ – это тот же самый корень sklebpet > skleppet > xlepet-, уподобленный в дальнейшем своём развитии слову ЛИПКИЙ. Опять же: в духе народной этимологии: ХЛИПКОЕ – это то, что ЛИПНЕТ.

Слово ХЛЮПАТЬ – тот же самый корень, но с экспрессивною переменою гласного внутри себя.

Многочисленные переделки этого корня видим и в других славянских языках и диалектах.

 

ХЛЕВ

Общеславянское слово; у всех славян означает одно и то же и звучит почти одинаково. На древнерусском языке: ХЛѢВЪ – помещение, в котором содержат скот.

KS + LJ + WX = забор (из вертикальных досок или брёвен) + чтобы оставались (а не разбредались) + коровы.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-lej-wa.

В дальнейшем: kslejwa > kslojw- > ХЛѢВ-.

Первоначальное значение: не закрытое помещение, а ограждённый участок для пребывания в нём крупного рогатого скота – коров и быков.

 

ХЛЕСТАТЬ, ХЛЁСТКИЙ, ХЛЫСТ

В малороссийском языке: ХЛЬОСТКИЙ; в словенском: HLESTITI – бить; в чешском: CHLOST – удар, CHLOSTATI – стегать розгами; в польском и в верхнелужицком: CHŁOSTAĆ – стегать розгами; в нижнелужицком: CHŁOSTAŚ; в польском: CHŁASTAĆ – бить.

SK + LXj + ST = наносим удары + лозою + у столба (тому, кто поставлен туда или привязан).

Несколько иное толкование той же самой формулы: … = наносим удары + лозою + согласно постановлению (о наказании).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-le-st.

В дальнейшем: skl- > xl- – закономерно.

Современное значение: ХЛЕСТАТЬ – наносить удары плетью, ветками, верёвкою, ремнём, струями дождя. Во всех случаях имеется в виду нечто изгибающееся и тонкое – нельзя ХЛЕСТАТЬ толстыми, прочными и тяжёлыми предметами.

ХЛЫСТ – то, чем ХЛЕЩУТ. Объяснить происхождение слова ХЛЫСТ от слова ХЛЕСТАТЬ с помощью строгих законов фонетики – невозможно. Нельзя поступить и наоборот: посчитать слово ХЛЫСТ исконным, а ХЛЕСТАТЬ – производным от него. Остаётся предположить только одно: слово ХЛЫСТ – разговорная (шутливая или экспрессивная) переделка древнего славянского корня ХЛЕСТ-. Возможно (скорее всего!), имела место аналогия с каким-то другим похожим по звучанию или по значению словом.

 

ХЛОПАТЬ

В малороссийском: ХЛОПАТИ; в словенском: HLOPATI – усиленно дышать; в древнечешском: CHLOPATI – захлопывать; чешском и в словацком: CHLOPITI – закрывать, CHLOPEC – ловушка (то, что захлопывается).

В латинском языке: SCLOPPUS – шлепок по надутым щекам.

Приводимая ниже формула – одинаково пригодна и для славянского корня, и для латинского слова:

SK + LP = отсечением + неустанно работать (делая ритмические движения).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: sk-lep.

В дальнейшем: sklep > sklop > ХЛОП- закономерно для славянских языков.

Возможно, славянский корень имеет италийское происхождение – латинское слово наводит именно на эту мысль. Но против этой идеи есть возражения фонетического порядка: ожидался бы славянский корень ХЛЪП-, чего мы не наблюдаем.

Кроме того, существует славянский корень ХЛАП-/ CHLAP-, имеющий очень похожее значение, но полностью отсутствующий у восточных славян. Не рассматривается. Тем не менее, перекличка похожих славянских корней (ХЛОП-, ХЛАП-, ХЛИП-, ХЛЮП- и других) могла повлиять и на рассматриваемый корень. Италийская версия – предпочтительнее всего. Предположения Трубачёва и Фасмера о звукоподражании – категорически опровергаю.

Первоначальное значение: издавать звуки технического происхождения. Скорее всего, имелись в виду ритмически повторяющиеся звуки.

 

ХЛОПОТЫ

Корень общеславянский, но ни единый славянский язык не подтверждает русского спиранта [x] в анлауте. Везде видим только задненёбный смычный [k]. Спирант [x] – чисто русская выдумка, скорее всего, изначально шутливая, возникшая по аналогии со словом ХЛОПАТЬ (смотрим статью).

Поскольку русский корень не является образцовым славянским, то в качестве наиболее надёжного объекта исследования я беру два почти одинаковых слова: чешское KLOPOT – торопливость, поспешность и польское KŁOPOT – забота, беспокойство. Их этимологию и устанавливаю.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: kwl-op-pet.

Первоначальное значение понятно из самой формулы. Вторичное значение: тяжёлая, длительная работа многих людей.

 

ХЛУПЬ, ХЛУП

В русских диалектах: ХЛУП – крестец у птицы; кончик крестца у птицы; туловище убитой птицы без ног и крыльев; туловище птицы; наиболее вкусная часть туловища птицы; нижняя или задняя часть туловища птицы. В белорусских диалектах: ХЛУПЫ – покосившийся.

SK + LW + PXj = отсечением + снимаем + перья.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-lew-pe.

В дальнейшем: skl- > xl-.

Первоначальное значение: туша убитой птицы с отсечёнными конечностями и лишённая перьев.

 

ХЛЫНУТЬ

В современном русском языке: ХЛЫ́НУТЬ – бурно потечь (о внезапно прорвавшейся воде или другой жидкости). В малороссийском: ХЛИ́НУТИ. Устарелое слово в сербском языке: ХЛИНУТИ – подуть, повеять; в словенском: HLENITI, HLINUTI – внезапно выглянуть, засиять (о солнце).

Есть и другие славянские примеры (довольно много!), но, как правило, они не очень убедительны, ибо паронимическим образом перекликаются с иными славянскими корнями. Все утверждения о ступенях чередования гласных – это то, к чему я вообще отношусь очень с большим недоверием. Считаю, что приведённых выше примеров вполне достаточно, и они наводят на мысль о возможности двух похожих по смыслу и по звучанию среднеиндоевропейских конструкций.

Первый вариант:

SK + LW + WB = при отсечении + высвобождается + сокрушительно поражённое.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-lu-ub.

В дальнейшем: skluub > sklūb > xlūb-…

На предславянском этапе – уже после окончательного объединения праславян и италийцев, но до возникновения славянской эпохи – возникает глагол в форме инфинитива, который при своём грамматическом оформлении звучал так: xlūbnonti. При переходе в славянское состояние, когда стал работать закон открытого слога, выделяем только один эпизод bn > n. И затем: ХЛЫНѪТИ > ХЛЫНУТЬ.

Первоначальное значение: подразумевается внезапно хлынувшая кровь из полученной в бою рубленой раны.

Во втором варианте заменяется биконсонатный корень WB (проникающее ранение) на WDh – выделение любой жидкости, но, как правило, отвратительной (дерьмо, любая грязь). По смыслу получается всё то же самое, но с указанием на отвращение к вырвавшейся жидкости. Считаю маловероятным, чтобы индоевропейцы с отвращением отзывались даже о крови своего врага.

SK + LW + WDh = при отсечении + высвобождается + (отвратительная) жидкость.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sk-lu-udh.

В дальнейшем: skluudh > sklūdh > xlūd-…

Затем, на предславянском этапе, у глагола в форме инфинитива xlūdnonti возникает эпизод dn > n, после чего, уже на славянской стадии имеем: ХЛЫНѪТИ > ХЛЫНУТЬ.

Все споры и сомнения по поводу этимологии глагола ХЛЫНУТЬ могут сводиться только к обсуждению приведённых выше двух вариантов. Лично я отдаю предпочтение первому из них, но, быть может, в будущем кто-то найдёт весомые доводы и в пользу второго.

 

ХЛЯБЬ

На старославянском языке: ХЛѦБЬ – водопад, поток воды.

SK + LJ + NBh = хлещет + липким + с неба.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-li-nbh.

Первоначальное значение: сильный ливень.

 

ХМАРА, ХМУРЫЙ, ХМЫРЬ

Русские слова ХМАРА, ХМУРЫЙ и ХМЫРЬ следует рассматривать не в трёх отдельных статьях словаря, а в одной статье. Но при этом следует сделать такую оговорку: никакого чередования гласных здесь нет и быть не может! Если это чередование, то где второй такой же случай? Вообще: чередования гласных – это свойство семитских языков, а не индоевропейских, и переносить семитские языковые законы на индоевропейскую почву – неправильно. Ссылаться на чередования гласных в германских языках – тоже не стоит. Чередования гласных в германских языках имеют неиндоевропейское происхождение, ибо в своё время прагерманцы подверглись очень сильному неиндоевропейскому воздействию за время своей жизни в Скандинавии и контактов с культурою Одиночных Могил. В данном случае имеются в виду переосмысления корня и его подгонка под какие-то другие похожие слова.

По корню ХМАР-:

В русских диалектах: ХМА́РА – туча, туман, ХМА́РЫЙ – пасмурный; в малороссийском и в белорусском языках: ХМА́РА – облако, туча; в чешских диалектах: CHMА́RA – облако, туча, туман; устарелое слово в словацком языке: CHMА́RA – туча, туман; устарелое слово в польском языке: CHMARA – туча, туман.

Обращаю внимание на то, что в одном из русских диалектов зафиксировано слово: ХМОРЬ – сырая, промозглая погода; по аналогии со словом ХВОРЬ. Ещё один довод против пресловутых чередований гласных, на которые списывается всё непонятное!

По корню ХМУР-:

Русский глагол ХМУ́РИТЬ – делать неприветливым – явно соприкоснулся с корнем СМУР- (смотрим статью СМУРНОЙ, ПАСМУРНЫЙ). Корень ХМУР- наблюдаем во всех славянских ветвях. В малороссийском языке: ХМУ́РИТИСЯ – хмуриться; в белорусском: ХМУ́РЫЦЬ – хмурить; в словенском: HAMORITI – морщить лоб; в сербских диалектах: HMURITI – мутить воду; в чешском: CHMUŘITI, CHMOUŘITI, – покрывать облаками; в словацком языке: CHMURIT – хмурить; в польском: CHMURZIĆ – покрывать тучами, затягивать тучами; в верхнелужицком: CHMURIĆ – покрывать тучами; в нижнелужицком: CHMURIŚ – покрывать тучами. Примеры можно и продолжить.

По корню ХМЫР-:

Русское слово ХМЫРЬ означает мрачного, неприятного человека, возможно, нечистого на руку. В русских диалектах: ХМЫРА, ХМЫРЯ – плакса. У других славян этот корень практически не подтверждается. В чешском языке наблюдаем труднопонятный случай: CHMÝR, CHMÝŘ – волоски, нежные детские волоски, волокна. Возможно, имеются в виду чёрные волосы на голове младенца. Ещё древние арабские путешественники с удивлением отмечали, что у чехов, в отличие от других славян, встречается чёрный цвет волос.

Корни ХМАР-, ХМУР- и ХМЫР- можно обобщить и свести к единому происхождению следующим образом.

SK + MX + RJ = причинять страдания (досаждать) + сыростью + лихорадкою.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-mā-ri.

В дальнейшем: skm- > xm- закономерно для этой позиции.

Первоначальное значение: идея сырой и холодной погоды, которая угрожает людям болезнями.

На деле это означает, что корень ХМАР- следует считать самым основным из всех, а не какою-то подгонкою под другой первоначальный корень, как считал О.Н. Трубачёв.

Осторожно допускаю также существование такой среднеиндоевропейской конструкции:

KjS + MX + RJ = укутываясь + от сырости + дрожу (в лихорадке).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: k’s-mā-ri.

В дальнейшем: k’smāri > ssmāri > smāri….

Позже: sm- > m, но ни в коем случае не sm- > xm- – такое было невозможно!

Если такая конструкция и была на самом деле (охотно допускаю, что была!), то она годится лишь в качестве дополнения, а не в качестве основной версии.

Переход хmar- > xmur- можно объяснить только аналогией со словами СМУРНОЙ, ПАСМУРНЫЙ (смотрим статью). Никакими фонетическими законами этот переход объяснить нельзя.

По поводу русского слова ХМЫРЬ. Усматриваю здесь аналогию с русским словом ШНЫРЬ – пройдоха плут, которое было в свою очередь образовано от глагола ШНЫРЯТЬ (смотрим статью). Иначе говоря: ХМЫРЬ – это хмурый пройдоха.

 

ХМЫЗ

В русских диалектах слово означает хворост, кустарник, мелкая поросль. В малороссийском языке: ХМИЗ. В белорусских диалектах: ХМЫЗНIК – кустарник. Непонятно вообще, исконно славянское ли это слово или нет. Тем не менее, две среднеиндоевропейских формулы – очень близкие по звучанию и почти не различимые по смыслу – получаются очень легко.

Первый вариант:

KS + MXj + WGj = палки (одинаковые) + нарезанные + для понукания (для изготовления розог или плёток).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-me-ug’.

Второй вариант:

KS + MXj + WGhj = палки (одинаковые) + нарезанные + для наказания.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-me-ugh’.

Одно из двух: либо это исконно славянское слово, чудом сохранившееся только у русских и малороссов, либо это заимствование из какого-то неизвестного индоевропейского языка.

 

ХМЫКАТЬ, ХМЫКНУТЬ

Предварительно смотрим статью УХМЫЛКА; ХМЫЛ и только после этого переходим к этой статье.

Полагаю, что и здесь та же самая ситуация, что и с корнем УХМЫЛ-, и нужно построить похожую среднеиндоевропейскую конструкцию:

XW + SM + WK = отвергая + смех +делаю.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: au-sm-ūk.

В дальнейшем: aus- > ous- > ux- – строго по фонетическим законам. После чего возникает ощущение славянской приставки У-. Ложная приставка затем отбрасывается и остаётся корень ХМЫК-.

Первоначальное значение: смех, связанный с несогласием; иронический смех.

 

ХНЫКАТЬ

Современные значения: ХНЫКАТЬ – всхлипывать, издавая негромкие, отрывочные, однообразные звуки. Как правило – о детях. Глагол почти не подтверждается другими славянскими языками. В малороссийском языке: ХНИ́КАТИ. Похожими словами в других славянских языках – следует пренебречь (ибо у них должны быть другие этимологии), например, польским глаголом KNYCHAĆ или чешским KNÍKATI.

Характерно, что Трубачёв в своём словаре уклонился от описания этого слова, а Фасмер назвал его звукоподражанием. Считаю, что списывать всё непонятное на звукоподражания – это неправильно.

Предлагаю такую среднеиндоевропейскую формулу:

KX + NW + WK = сильное желание + ребёнок + делает.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: kx-nu-uk.

В дальнейшем: kxnuuk > xnūk > ХНЫК-.

Первоначальное значение: ХНЫКАНЬЕ – звуки, которые издаёт капризничающий ребёнок.

 

ХОБОТ, ХОБОТОК

Современные русские значения: ХÓБОТ – непарная изгибающаяся конечность на переднем конце тела животного – например, у слона или у мамонта; ХОБОТÓК – то же самое, но у насекомого.

В древнерусском языке: ХОБОТЪ – хвост, конский хвост в качестве знака отличия; в старославянском языке: ХОБОТЪ – хвост; в малороссийском языке: ХÓБОТ; в белорусском ХÓБАТ; в болгарском: ХОБÓТ; в сербском: ХО̀БОТНИЦА – осьминог; в словенском: HOBÀT – 1) буйный, пышный (о растительности), 2) выеденный внутри плод; в чешском и в словацком: CHOBOT – хобот, бухта, залив; в старопольском: CHOBOT – хвост. Кроме того, есть множество диалектных славянских значений, передающих идею изогнутости – рыболовецкой снасти, разбросанного сена, береговой линии, меха, одежды, пучка волос на голове, змеиного хвоста.

Полагаю, что изначально имелся в виду ХОБОТОК у насекомых (возможно, только у пчёл) и не более того.

KX + XwBh + XT = непарною конечностью + в изобильно разросшейся + траве.

Несколько иное толкование этой же формулы при полном сохранении прежнего смысла: … = непарною конечностью + поверх + трав.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kx-obh-at.

KXj + XwBh + XT = хватание + многого + всегда.

Условное, но достаточно точное среднеиндоевропейское звучание: kx-obh-at.

Сомнения всё же остаются. Индоевропейцы были крайне равнодушны к повадкам животных. Животное могло быть охарактеризовано индоевропейцем только с точки зрения полезности или вредности, опасности или безопасности. К любым четвероногим существам (включая всех домашних животных) они относились просто с откровенным презрением. Это же касалось и пресмыкающихся, и насекомых. Исключения могли делаться для птиц, которыми явно восхищались и любовались, иногда для рыб. Возможно, здесь тот же самый случай: пчела – это всё-таки необычное существо.

 

ХОВАТЬ

Общеславянское слово со значениями: прятать, хранить, беречь. Например, в верхнелужицком языке: CHOW – укрытие.

Есть, однако, и другие оттенки значений. В чешском языке: CHOVATI – таить, хранить, выхаживать; в словацком: CHOVAT – выхаживать, выращивать; в польском: CHOWAĆ – скрывать, таить, кормить. Эти небольшие отклонения не вступают в противоречие с общеславянским кругом значений.

KS + WXw = организованно (упорядоченно) + сторожить (оберегать от расхищения).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-wo.

В дальнейшем: ksewo > ksowo > xowo > xow-.

Эпизод ks > x – согласно закону Уленбека и Педерсена или – «правилу руки».

 

ХОД, ХОДИТЬ, ХАЖИВАТЬ

В современной науке о славянских языках создалось неверное представление о том, что якобы существует некое чередование гласных в одном и том же корне: ХОД-/ХЕД-.

Якобы корень ХЕД- имел такую предысторию: xod- > xed- > x’ed- > š’ed-, откуда и воздник современный русский (и общеславянский) корень ШЕД- в словах ШЕДШИЙ, ПРИШЕДШИЙ. Это было неверное предположение, подробности смотрим в статье ШЕД- (корень), ШЕДШИЙ (ПРИШЕДШИЙ, ПОШЕДШИЙ).

По вопросу о корне ХОД-. Это общеславянский корень. Произносится всеми славянами практически одинаково. Заметно отличается, впрочем, македонский корень ОД-, а также малороссийский корень ХIД-, который, однако, чередуется с общеславянским ХОД-. Во всех остальных славянских языках корень лишь изображается по-разному в соответствии с правилами письменности данного языка, но произносится примерно одинаково: в белорусском, сербском и болгарском: ХОД-; в польском и в обоих лужицких: CHÓD-; в чешском и в словацком: CHOD-, в словенском: HOD-.

Формула, объясняющая возникновение корня ХОД- на Среднеиндоевропейском этапе выглядит так:

GhS + XD = хождение + к цели.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ghes-ad, ghs-ad.

В дальнейшем: ghsad > ksad > xod- – строго закономерно.

Первоначальное значение: продвижение к цели.

Корень имеет праславянское происхождение и не может быть италийским.

В конце праславянского этапа в некоторых случаях корень претерпел такие позиционно обусловленные фонетические преобразования:

xodj- > xōdj- > xaž’-.

В современном русском языке наблюдаем в этой связи: ХОДИТЬ – ХАЖИВАТЬ. При большом желании это можно истолковать как чередование гласного внутри корня, а также – как чередование согласных. Показанная цепочка фонетических преобразований верна для славян всех ветвей, но лишь в первых двух своих звеньях. Третье звено различается у славян восточных, западных и южных.

Современное значение: ХОД, ХОДИТЬ – двигаться пешком или в некоторых случаях с помощью транспортных средств.

 

ХОЛИТЬ

Предметом этимологического изучения должен стать славянский корень ХОЛ-, передающий идею особой заботы.

Русские литературные и диалектные проявления корня: ХÓЛИТЬ – усиленно заботиться; ХÓЛЕНЬ – маменькин сыночек; ХÓЛЯ – забота, уход; ВЫ́ХОЛИТЬ – вынянчить, вы́ходить; ПА́ХОЛОК – баловень, парень. В малороссийском языке: ХОЛИ́ТИ – чистить. Все западнославянские примеры связаны только с приставкою ПА- (смотрим статью) и поэтому не очень интересны. В чешском языке: PACHOLE – мальчик; в верхнелужицком: PACHOŁ – парень, юноша, PACHOŁO – отрок, слуга; в польском: PACHOŁEK – слуга…Можно было бы привести примеры и из южнославянских языков, но они мне представляются спорными.

Считаю, что среднеиндоевропейских конструкций было две; в дальнейшем они совпали по значению и звучанию и стали восприниматься как одно целое.

Первая конструкция:

KS + LJ = соскабливаю + прилипшее (к телу лошади).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-li.

В дальнейшем: kseli > ksoli- > ХОЛИ-.

Вторая конструкция:

KS + LXw = соскабливаю (с лошади) + лопаткою (или другим плоским предметом).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-lo.

В дальнейшем: kselo > ksolo- > ХОЛ-, ХОЛО-.

Первоначальное значение для обоих конструкций: чистить лошадь. В дальнейшем: заботливо чистить лошадь. Ещё позже: усиленно заботиться о ком-либо (о человеке или реже – о домашнем животном).

 

ХОЛМ

В древнерусском языке: ХЪЛМЪ; в старославянском: ХЛЪМЪ; в русских диалектах: ХОЛÓМ (вторичное полногласие); в малороссийском языке: ХОЛМ; в болгарском: ХЪЛМ; в сербском: ХУМ; в словенском: HOLM; в чешском: CHLUM; в словацком: CHLM; в польском языке: топонимы CHEŁM, CHEŁMNO; в верхнелужицком: CHOŁM; в нижнелужицком: CHÓŁM.

Есть мнение, что это заимствование из германских языков (в шведском языке HOLM – речной остров), но я всё же уверен в том, что это славянское слово.

GhS + LM = иду + с трудом (потому что делаю восхождение).

Другое толкование этой же самой формулы: … = когда прихожу + тяжело на душе (потому что это захоронение и я вспоминаю об усопшем).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ghes-lem, ghse-lm.

В дальнейшем: ghselm > kselm > ksolm > xolm- > ХЪЛМ-.

Отдаю предпочтение второму толкованию формулы: речь идёт о кургане – захоронении с высокою земляною насыпью.

Современное значение: ХОЛМ – небольшая возвышенность.

 

ХОЛОД, ХЛАД

Общеславянское слово, оформленное в каждой славянской ветви по её фонетическим законам. В древнерусском языке: ХОЛОДЪ; в старославянском: ХЛАДЪ; в польском: CHLÓD.

GwS + LDh = когда замерзаю + принимаю меры.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gwse-ldh.

Далее: gwse-ldh > ksoldh > xold-.

В современном русском языке имеются два корня для обозначения низкой температуры: ХОЛОД – восточнославянский и ХЛАД – южнославянский.

 

ХОЛОП

Общеславянское слово с основным значением: раб.

В древнерусском языке: ХОЛОПЪ (восточнославянская форма); в старославянском: ХЛАПЪ (южнославянская форма); в польском: CHŁOP (западнославянская форма).

GwS + LP = уставая + много работает.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы:

Примерное среднеиндоевропейское звучание: gwes-lep, gwse-lp.

В дальнейшем: gwselp > kselp > ksolp > xolp.

Первоначальное значение: тот, кто очень много и изнурительно работает.

Современное понимание этого русского слова: ХОЛОП – человек, находящийся в феодальной зависимости, близкой к рабству.

 

ХОЛОСТОЙ

ХОЛОСТЯК – тот, кто не имеет жены; ХОЛОСТОЙ – не имеющий жены (главное значение). Кроме того: в русских диалектах: ХОЛОСТОЙ – коротко остриженный; не жилой (о доме); так же говорят о рыбе, отметавшей икру; в литературном языке так говорят о выстреле, о патронах. Главная мысль: отсутствие чего-то очень важного – того, что могло бы быть, но чего, на самом деле, нет. Дополнительные значения: досада (пусть даже лёгкая!) по этому поводу, осуждение этого.

У восточных славян: корень ХОЛОСТ-.

У южных славян: корень ХЛАСТ-. Например, в старославянском языке: ХЛАСТЪ – не имеющий жены; в словенском языке: HLAST – кисть без ягод.

У западных славян: корень ХЛОСТ-. Но в польском языке: CHŁOSTAĆ – хлестать, что можно понять только как утрату прежнего значения и смысловую подгонку под другой корень, похожий по звучанию.

GS + LT + ST = хлебный + ложно напоминает + колос.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: ges-let-st, gse-let-st.

В дальнейшем: gseletst > kselst > ksolst > ХОЛОСТ- – строго закономерно.

Первоначальное значение: пустой колос.

 

ХОЛСТ

На древнерусском языке: ХЪЛСТЪ.

KS + WL + KjT = подрезаем + нитки (торчащие отдельно) + заметные.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-ul-k’t.

Первоначальное значение: кусок ткани, у которого нужно аккуратно отрезать торчащие по краям отдельные волокна.

 

ХОЛУЙ

GwS + LW + JW = тяжело работает + для свободных + по закону.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: gwes-lew-ju, gwse-lew-ju.

Далее: gwselewju > ksolowju > xolouju…

Современное значение: ХОЛУЙ – презираемый за свой низкий статус работник; тот, кто, не уважая самого себя, усиленно прислуживает господину.

 

ХОЛУСТ- (корень для слова ЗАХОЛУСТЬЕ)

Рассматривая слово ЗАХОЛУСТЬЕ, рассуждаем так:

– то, что находится за ЛЕСОМ, – ЗАЛЕСЬЕ;

– то, что находится за ВОЛГОЮ, – ЗАВОЛЖЬЕ;

– то, что находится за ЗЕРКАЛОМ, – ЗАЗЕРКАЛЬЕ;

– то, что находится за ХОЛУСТОМ, – ЗАХОЛУСТЬЕ.

Получается слово с неизвестным значением: ХОЛУСТ. Но возможны и варианты: ХОЛУСТА и ХОЛУСТО. Определить род – совершенно невозможно (приведённые выше примеры – трёх родов), остаётся только довольствоваться корнем и современным значением слова ЗАХОЛУСТЬЕ – некая убогая, заброшенная местность; глубинка; глухая провинция. Стало быть, жить ЗА ХОЛУСТОМ (ЗА ХОЛУСТОЮ) – это означает жить за какою-то чертою, после которой начинаются глухомань, бедность, убожество. Отсюда вывод: ХОЛУСТ (ХОЛУСТА, ХОЛУСТО) – это нечто положительное, хорошее; это место, где жить всё ещё можно. Или это ограда…

KS + LW + ST = упорядоченностью + людскою + поставленное.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-lew-st.

В дальнейшем: kselewst > ksoloust- > xoloust- – закономерно.

Первоначальное значение: разумное человеческое общество. Разумеется, имелось в виду общество племенное – с разумными законами, традициями, вождём и другими органами власти и т.д.

Таким образом: ЗАХОЛУСТЬЕ – это то, что находится за пределами разумного и благоустроенного мира – там, где этого всего уже нет.

 

ХОЛЯВА, ХАЛЯВА

Современное значение устарелого русского слова ХОЛЯ́ВА – штанина. Кроме того: в русских диалектах: ХОЛЯ́ВА – 1) сапожное голенище; 2) широкий и короткий рукав; 3) шланг. Особо выделяю значение, встречающееся в русских диалектах: ХОЛЯ́ВА, ХАЛЯ́ВА – 1) неряха, мямля; 2) непутёвая женщина, скандалистка, хабалка; 3) мерзкий человек (мужчина или женщина).

В малороссийском языке: ХОЛЯ́ВА, ХАЛЯ́ВА; в белорусских диалектах: ХАЛЁВАТЫСЯ – наряжаться, прихорашиваться; в польском: CHOLEWA – голенище; в верхнелужицком: CHOLOWA – штанина; в нижнелужицком: CHÓLOWA – штаны, брюки; в хорватских диалектах сербского языка: HOLEVA – разновидность чулка; в чешских диалектах: CHOLEVY – голенища сапог.

Убеждён в том, что на дославянском этапе были паронимы – два слова с совершенно разными значениями, но с близким звучанием. Первое слово обозначало, скорее всего, обмотку для ног; возможно, имелась в виду штанина, но это менее вероятно. Второе слово имело в виду развратную женщину. Под термином «дославянский» я подразумеваю всё, что было до окончательного становления славян, имея в виду бесконечно далёкую временную перспективу – с многими веками или даже тысячелетиями. Термин «предславянский» означает то, что было непосредственно перед окончательным становлением славян, а это несколько веков, но не более одного тысячелетия. Так вот слияние этих двух слов произошло именно на предславянском этапе, а сами слова зародились намного раньше – в глубинах предыдущих тысячелетий («дославянская» эпоха!). Полагаю, что первое из этих слов было праславянским, а второе италийсковенетским, что, согласно моей концепции, считается исконно славянским в одинаковой степени.

Показываю этимологию праславянского слова со значением обмотка:

GwS + LXj + WX = при замерзании + забочусь + об обеих ногах (точнее: об обеих голенях).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gwes-le-wa, gwse-le-wa.

В дальнейшем: gwselewa > ksolewa > xolewa. Главное фонетическое событие здесь: ks > x – закон Уленбека и Педерсена или «правило руки».

Этимология италийсковенетского слова со значением развратная женщина:

XL + JXj + WX = глуповатая + весёлая + развратная женщина.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: al-je-wa.

Смешение обоих паронимов произошло, как уже говорилось выше, на предславянском этапе, в результате чего образовалась омонимическая пара. Омонимы в древности всегда были под запретом, и их существование было недолгим. Один из омонимов всегда выбрасывался из языка, а второй оставался. На предславянском этапе языков не было вообще – были только диалекты. В большинстве диалектов сохранилось слово, обозначающее обмотку или нечто похожее на неё, но в некоторых диалектах сохранялось слово, обозначающее непутёвую женщину или нечто похожее на это – например, непутёвый образ жизни, легкомысленное поведение. По всей видимости, делались попытки развести эти слова по разным фонетическим формам, то есть опять-таки это был возврат к паронимам.

На данный момент оба древних значения практически забылись в современном русском языке. Слова ХОЛЯВА или ХАЛЯВА стали означать небрежный, не очень честный, легкомысленный образ действий.

 

ХОМУТ

Общеславянское слово. Для установления этимологии важны только два слова: старославянское ХОМѪТЪ и польское CHOMĄT, содержащие носовой звук во втором слоге, утраченный остальными современными славянскими языками.

GhS + MXw + NT = для трудной езды + голову + помещаем.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ghes-mo-nt, ghse-mo-nt.

В дальнейшем: ghsemont > ksemont > ksomont > xomont…

Первоначальное значение: ХОМУТ – это такое устройство, в которое помещают лошадиную голову.

Современное значение слова ХОМУТ – то же самое, что и в древности, хотя сама конструкция могла несколько и измениться.

 

 ХОМЯК, ХОМЕСТОР

За основу следует взять слова старославянского и древнерусского языков: ХОМЕСТОРЪ и другие похожие варианты. Тогда получается такая формула:

GwS + MS + TR = впадая в оцепенение + силы + теряет.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gwes-mes-ter, gwse-mes-ter.

Первоначальное значение: ХОМЯК – это тот, кто не впадает в спячку, а лишь входит в состояние временного оцепенения.

В дальнейшем слово ХОМЕСТОР было упрощено, и возник такой вариант: ХОМЯК, где ХОМ- мнимый корень, а -ЯК – мнимый суффикс. Были и другие варианты упрощений этого же слова.

 

ХОПИТЬ

В древнерусском языке: ХОПИТИ. Устарелый и диалектный русский глагол со значением схватить. В малороссийском языке: ХОПИ́ТИ; в белорусском ХАПÍЦЬ; в чешском: CHOPITI; в словацком: CHOPIT; в польском: CHOPNĄĆ – ударить хорошенько; в верхнелужицком: CHOPIĆ, в нижнелужицком: CHOPIŚ – начать.

Этимология здесь очень проста: это биконсонантный корень SP из Основного списка за номером 131.

Среднеиндоевропейское звучание корня: sep.

Первоначальное значение: брать не всё полностью, а лишь часть того, что есть.

В дальнейшем: sep > sop – закономерно. Но позже произошло нечто необыкновенное: к этому времени уже существовал праславянский корень xōp- (смотрим статью ХАПАТЬ), и на какое-то время возникло противопоставление xōp-  и  sop-. Первое означало жадно захватывать многое, а второе означало брать скромно (не всё, а только часть). Видимо, почти сразу, как только такое противопоставление наметилось, и произошёл процесс sop > xop. И, таким образом, получилось противопоставление xōp-  и  xop-, что производит впечатление в наше время как чередование гласных внутри одного и того же корня, другая ступень вокализма и т.п., что, конечно, же не так.

 

ХОРВАТЫ (этноним)

ХОРВАТЫ – русское название южнославянского народа, говорящего на хорватских диалектах сербского языка.

В малороссийском языке: ХОРВАТИ; в белорусском: ХАРВАТЫ; в болгарском: ХЪРВАТИ; в чешском: CHORVATI, CHARVА́TI; в словацком: CHORVА́TI; в польском: CHORWACI; в сербском языке ХРВАТИ, в его хорватских диалектах – так же точно, но в другой записи: HRVATI; в македонском языке: ХРВАТИ; в словенском языке: HRVATI; в верхнелужицком: CHORWATOJO.

В древнерусском языке: ХЪРВАТИ – название восточнославянского племени; в древнечешском: CHARVATI – название области в Чехии; название местности в кашубском языке: CHARWATYNIA.

В литовском языке: KROATAI; в латышском: HORVĀTI.

В венгерском языке: HORVА́TOK.

SR + WX + TJ = струением крови + ритуальным (во время ритуального жертвоприношения) + память (свою поддерживающие).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ser-wa-ti.

В дальнейшем: serwati > … > ХЪРВАТ-.

Первоначальное значение: те, которые помнят первоначальную торжественную сходку, от которой ведёт свою родословную данное племя.

Предлагаемая версия представляется мне в высшей степени убедительною, и её сильная сторона: типичность! Многие индоевропейские этнонимы имеют примерно такой же смысл: племя, которое ведёт свою родословную от некоей торжественной сходки двух или нескольких объединяющихся малых племён или родовых группировок, когда были произнесены нужные клятвы верности и когда были сделаны нужные ритуалы. Примерно в таком духе называли себя индоевропейские племена всех ветвей.

 

 

ХОРИВ (имя собственное)

Согласно «Повести временных лет», ХОРИ́В – имя одного из трёх братьев (КИЙ, ЩЕК и ХОРИВ), основавших город Киев.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

KS + RXj + JW = организующий + вождей + по закону.

Теоретически точное звучание: kse-re-iw.

Первоначальное значение: вождь над вождями, судья вождей.

 

 

 

ХОРОШИЙ

В древнерусском языке: ХОРОШЬ; в малороссийском: ХОРОШИЙ; в белорусском: ХАРАШЫЦЦА – хвастать.

Странным образом, корень не подтверждается остальными славянскими языками! Объяснить это можно только так:

1) этот исконно славянский корень сохранили только восточные славяне, а остальные славяне утратили его;

2) этот корень восточные славяне взяли себе откуда-то со стороны.

Мне представляется верным первое, а не второе, и, в связи с этим, я усматриваю такую среднеиндоевропейскую формулу:

KS + RS = приведённое в порядок + в итоге (когда оцениваем то, что у нас получилось).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-rs.

В дальнейшем: ksers > ksors > xors > xorx- – всё строго закономерно.

Современные значения: ХОРОШИЙ – благоприятный, положительный.

 

 

ХОРС (славянское божество)

На древнерусском языке: ХЪРСЪ; предположительная старославянская форма: ХРЪСЪ. В языках современном русском, малороссийском, белорусском, сербском и македонском: ХОРС; в болгарском языке: ХЪРС; в словацком: CHORS, другие варианты: CHERS, CHURS, CHROS; в чешском: CHORS, другие варианты: CHURS, GURS; в польском: CHORS.

Первый вариант:

SXw + RKj = с поспешностью + помогающий.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: so-rk’.

В дальнейшем: sork’ > xors- > ХЪРС- – строго закономерно.

Первоначальное значение: тот, кто спешит на помощь.

Современное понимание того, кто такой ХОРС: якобы это был бог солнца.

Если славяне и в самом деле думали, что это так, то это было всего лишь их поздним переосмыслением. Солнце никогда не было объектом поклонения у индоевропейцев. Такое поклонение у них стало появляться на очень позднем этапе, и оно было связано, как правило, с неиндоевропейскими влияниями.

Второй вариант. Предлагаю, однако, отработать версию того, что ХОРС – это всё-таки бог солнца. Для этого нужно построить такую среднеиндоевропейскую формулу:

SX + RKj = солнцем + оказывается помощь.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: sa-rk’ или, скорее всего, sā-rk’.

В дальнейшем: sā-rk’> xors – это вообще невозможно по фонетическим законам. Что же касается варианта sark’ > xors- > ХЪРС-, то его осуществление связано с большими натяжками, хотя и исключать такой возможности нельзя, ибо праславяне на каком-то этапе своей истории перестали различать гласные [a]  и  [o]. Если когда-нибудь будет достоверно установлено, что ХОРС – это италийское божество, а не праславянское, то тогда даже и не стоит обсуждать допустимость эпизода sark’ > xors-, ибо он был невозможен в рамках италийских фонетических законов.

Полагаю, однако, что оба варианта представляют чисто теоретический интерес и предлагаю третий вариант, который, по моему мнению, и является единственно правильным:

KS + WL + RKj = правильным устроением + властным + спасает.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-ul-rk’.

В дальнейшем: ksulrk’ > ksurk’ > ХЪРС-.

Первоначальное значение: мудрый вождь, благодетель всего племени. Память о необыкновенном вожде со временем приобрела легендарные черты, и он стал восприниматься как божество.

 

ХОРТ

ХЪРТЪ – древнерусское и общеславянское слово со значением быстроты, скорости. Одно из более поздних значений: борзая собака. Ныне слово ХОРТ полностью вышло из употребления в русском языке.

SXw + RT = спешу + к нужному времени (чтобы успеть).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: so-rt.

В дальнейшем: sort > xort > ХЪРТ- – строго закономерно, ибо sor > xor – таково правило.

 

ХОРУГВЬ, ХОРУГОВЬ

Общеславянское слово. В современном русском языке: религиозное знамя, используемое православною церковью. В древнерусском языке: ХОРУГЫ (ХОРУГЪВЕ – родительный падеж); в малороссийском: ХОРУГОВ и ХОРУГВА; в болгарском языке: ХОРЪГВА (исконно болгарское слово) и ХОРУГВА (заимствование из других славянских языков); в сербском: ХОРУГВА; в словенском языке: KAROGLA; в чешском: KOROUHEV: в словацком KORÚHEV. Кроме того, в верхнелужицком: CHORHOJ – знамя, флаг; в нижнелужицком: CHÓRUGOJ – то же.

Совершенно особо: в старославянском языке: ХОРѪГЫ (ХОРѪГЪВЕ – родительный падеж) и в польском языке: CHORĄNGIEW. Обе формы претендуют на честь считаться самыми чисто славянскими из всех, и именно они и подлежат этимологическому рассмотрению.

KS + RM + GhW = поднятые на одинаковую высоту + для назидания + чтобы благоговели.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-rem-ghew.

Первоначальное значение: некие важные символы – одинаковые и многочисленные – которые использовались во время ритуалов и торжественных шествий.

Второй вариант:

KS + RN + GhW = поднятые на одинаковую высоту + заметные (бросающиеся в глаза) + чтобы благоговели.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-ren-ghew.

Отдаю предпочтение второму варианту – он логичнее первого. Впрочем, допускаю былое существование и обоих вариантов. В любом случае, они оба фонетически безупречны и приводят к тому, что мы видим в старославянском и польском языках.

 

ХОРЬ, ХОРЁК

В древнерусском языке: ДЪХОРЬ. В малороссийском языке: ТХIР, ХIР; в чешском: TCHOŘ.

DW + SXw + RJ = давит (душит) + прыгая + когда приходит.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: du-so-ri.

В дальнейшем: dusori > ДЪХОРЬ > ТХОРЬ > ХОРЬ. Главная череда фонетических событий: us > ux > ъx.

Современное значение: ХОРЬ, ХОРЁК – известный хищный зверёк из семейства куньих.

 

ХОТЕТЬ

В древнерусском: ХОТѢТИ; в старославянском: ХОТѢТИ и ХЪТѢТИ; в малороссийском: ХОТÍТИ; в сербском языке: ХÒТJЕТИ; в словенском: HOTETI; в древнечешском: CHTIETI; в современном чешском: CHTÍTI; в словацком: CHCIET и CHCET; в польском: CHCIEĆ; в верхнелужицком: CHCYĆ; в нижнелужицком: KŚEŚ.

В качестве славянского образца следует взять одновременно две старославянских формы: ХОТѢТИ и ХЪТѢТИ. Расхождение по поводу двух разных гласных в корне не свойственно только восточным славянам, у всех остальных оно есть, и с этим нужно считаться!

Среднеиндоевропейская конструкция, которая бы привела нас к этим двум формам и при этом бы сохранила свой смысл, может быть только такая:

KS + XwT + XJ = управляя выстроившимися (воинами) + перед боем + призываю к атаке.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ks-ot-aj.

В дальнейшем: ksotaj > ХОТѢ- или ХЪТѢ-.

Корень этот может быть только италийским, а не праславянским, и этим и объясняется то, что праславяне затруднялись с пониманием первого гласного. Праславяне не различали на слух звуков и [a]  и  [o], а италийцы чётко различали, поэтому праславяне, перенимая от италийцев слово, содержащее в себе чётко произносимый гласный [o], воспринимали его на слух как [u]. Далее, в ходе процесса утраты бемольности: u > ъ. В данном случае возникло два мнения по поводу италийского чёткого звука [o]; одни праславяне услышали его как обычный праславянский звук, средний между [a]  и  [o] – именно так и никак иначе его восприняли предки восточных славян, а все остальные диалектные группы колебались в этом отношении и очень часто воспринимали на слух этот звук как [u]. Поскольку языковое объединения праславян и италийцев было стремительно быстрым (100, от силы 200 лет), то эти колебания нашли своё отражения в дославянских диалектах и затем благополучно переползли в славянскую эпоху.

Первоначальное значение: желание вождя, возглавляющего воинов перед боем, чтобы его воля выполнилась. Позже: любое желание.

Смысл идеи любого желания всегда таков: этого пока нет, и неизвестно ещё будет ли, но я стремлюсь к тому, чтобы это сбылось. Я этого хочу!

Показанная выше формула идеально точно соответствует такому рассуждению.

Современные значения: желать; мечтать о том, чтобы это сбылось. Однокоренные слова (ОХОТА, ОХОТНЫЙ, ХОТЕНИЕ, ХОТЯ…) в соответствии с концепцией словаря – не рассматриваются.

 

 

ХОХОЛ, ХОХОЛОК

В современном русском языке: ХОХÓЛ, ХОХЛА́, ХОХЛУ́ – шутливое название малороссов, данное им из-за их обыкновения носить оселедцы; ХОХОЛÓК – вздыбившийся клок волос на голове у человека. В малороссийском языке: ХОХÓЛ, в белорусском: ХАХÓЛ; в чешском и в словацком: CHOCHOL; в верхнелужицком: CHOCHOŁ; в нижнелужицком: CHOCHOŁ – макушка, холм, чуб; в польском: CHOCHOŁ и CHACHOŁ; в полабском: CHÜCHOL.

KS + KX + WL = стрижкою + головы + воинская доблесть (обозначается).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-kx-ul.

В дальнейшем: ksekxul > ХОХЪЛ- – строго закономерно.

Первоначальное значение: оселедец – знак воинской доблести.

 

ХРАБРЫЙ

В старославянском языке: ХРАБРЪ; в древнерусском: ХОРОБРЪ. В современном русском языке утвердился старославянский вариант, а древнерусский известен лишь по памятникам письменности: например, он упоминается в «Слове о полку Игореве».

GhjS + XR + BhR = нанесением удара + смело + поражающий (врага).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gh’es-ar-bhr.

Далее: gh’es > k’s > ks > x. После чего получаем дославянский вид этого корня: xorbr-.

Первоначальное значение: тот, кто смело, но с трудом рубит в бою противника.

Современное значение: ХРАБРЫЙ – не боящийся в бою.

 

ХРАМ, ХОРОМЫ

Общеславянское слово. Общее славянское значение: здание (сооружение) ритуального назначения; некая величественная (красивая, высокая, заметная, богатая) постройка. Кроме того, во всех ветвях славянского мира прослеживается желание приписать этому корню более низкое значение – бытовое или производственное. В связи с этим последним обстоятельством, у исследователей возникает соблазн считать низкое значение этого корня – первичным, а возвышенное – вторичным. Дескать, изначально имелась в виду любая постройка, а уже потом стало появляться значение торжественное сооружение. Это ошибочное предположение, и я докажу это.

В древнерусском языке: ХОРОМЪ; в старославянском: ХРАМЪ. В польских диалектах зафиксировано слово CHROMINA – хижина. В верхнелужицком языке этот корень почти исчез из-за своей близости с корнем, обознающим идею хромоты, но в качестве устарелого там можно назвать слово CHROM со значением постройка.

В современном русском языке видим одновременно и старославянский (он же и южнославянский) вариант ХРАМ, и восточнославянский вариант ХОРÓМЫ со значениями роскошная постройка, роскошные помещения. Особо хочу отметить чешское и словацкое слово CHRА́M, в котором долгота корневого гласного в точности соответствует ударению на второй слог в русской полногласной форме ХОРÓМЫ.

Среднеиндоевропейская формула:

KS + RM = для наведения порядка + назидаю.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kse-rm.

В дальнейшем: kserm > ksorm > xorm-.

Первоначальное значение: место, где авторитетные люди (жрецы или вожди) делают назидание подчинённым.

Ранний индоевропейский язык содержал в себе биконсонантные корни для идеи обращения к Высшим Силам, идеи особой духовности, чуда, божественности. Показанная выше формула не содержит в себе таких указаний.

Современное русское слово ХОРОМЫ имеет значение весьма близкое к этому, но всё же это значение вторично: просто любое богатое и красивое сооружение бытового назначения сравнивалось с культовым сооружением.

 

ХРАНИТЬ, ХОРОНИТЬ

Общеславянский корень. Исконное значение корня: идея сбережения, сохранения.

У всех славян, кроме восточных, корень передаёт также идею еды и кормления. К русскому языку это не имеет никакого отношения, и к тому же не подтверждается этимологическим исследованием общеславянского корня.

У восточных славян: ХОРОН- (в русском языке: ХОРОНИТЬ).

У южных славян: ХРАН- (русские слова ХРАНИТЬ, ОХРАНА – старославянского происхождения).

У западных славян: CHRON- (CHRONIĆ – беречь, защищать).

Кашубский язык – это отдельная славянская ветвь; в нём видим: CHARNA – корм; славинский язык – та же самая ветвь: XÅRNA – корм; XRÙONIC – защищать.

Полабский язык – ещё одна особая славянская ветвь. XÓRNA – пища; XÓRNĖT – кормить.

SXw + RN = сберегаю + с приметным знаком (чтобы потом найти).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: so-rn.

В дальнейшем: sorn > xorn – строго закономерно.

Первоначальное значение: спрятать так, чтобы потом найти.

 

ХРАП, ХРАПЕТЬ

Современное русское значение глагола ХРАПÉТЬ: издавать специфические болезненные звуки – как правило, во сне.

В древнерусском языке: ХРАПАТИ – храпеть; в малороссийском языке: ХРОПÍННЯ – храп; в белорусском языке: ХРАП; в словенском: HRА́PATI, HROPÉTI – храпеть; в чешском языке: CHRAPĚTI, CHROPĚTI – храпеть, CHRА́PА́NÍ – храп; в словацком: CHRА́PAT – храпеть; в польском: CHRAPIEĆ – храпеть; CHRAPANIE – храп; в нижнелужицком: CHŔАPAŚ – сильно кашлять. Примеры есть во всех без исключения славянских языках, их много, и перечислять все нет смысла.

Среднеиндоевроейская конструкция биконсонантных корней возможна только такая:

GR + XB + PXj = со скрежетом + злобно + дышать.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: gr-ab-pe.

В дальнейшем: grabpe > grāpe.

Кроме того, на дославянском этапе: gr- > xr- по аналогии со словом ХРИП и многими другими похожими по смыслу и звучанию славянскими словами (ХАРКАТЬ, ХРУМКАТЬ, ХРЮКАТЬ, ХРУСТЕТЬ, ХРЯПНУТЬ…).

Первоначальное значение: издавать устрашающие хриплые звуки, вовсе не обязательно во сне.

Рассматриваемый корень – праславянский, а не италийский. На этом можно настаивать, видя славянские разногласия по поводу гласного [a] в корне, который иногда заменяется на [o]. В словах италийского происхождения такого колебания быть не могло. Сомнения по поводу [a] или [o] – праславянская особенность, и в данном случае она объясняется тем, что в эпизоде grabpe > grape столкнулись два фонетических правила, из которых можно было соблюсти только одно – в ущерб другому. Первое правило гласит: если, вместо двух согласных, осталось одно, то предыдущий гласный удлиняется, что мы и видим: abp > āp, и тогда в любом славянском языке будет гласный [a]. Но второе правило гласит о невозможности удвоенных согласных – в данном случае: bp > pp > p). Удвоенный согласный автоматически воспринимается как один согласный звук, и правило получает такую оговорку: если из двух разных согласных остался один, то предыдущий гласный удлиняется, а если согласные были одинаковыми, то исчезает необходимость удлинять предыдущий гласный. Праславянский же краткий гласный [a] переходит в славянское [o]. Иными словами: a > o.

Этот вопрос не стоило бы и вовсе поднимать, если бы не утверждение Фасмера, Трубачёва и других о том, что в таких словах, как ХРАП, ХРИП, ХРУСТ и других имеет место одно сплошное звукоподражание. У индоевропейцев звукоподражаний никогда не было, ибо они находились под запретом. Много говорится о чередованиях гласных внутри корня (например, ХРАП и ХРИП). У предков славян (праславян и италийцев) чередований гласных практически никогда не было. Например, слова ХРАП и ХРИП имеют просто-напросто разные происхождения, а их внешнее сходство просто-напросто можно объяснить какими-то своими причинами, которые ничего общего не имеют с пресловутым чередованием гласных. Сложилась такая печальная традиция: на чередования гласных (как и на звукоподражание) можно бесконечно списывать и списывать всё, что угодно.

 

ХРЕБЕТ

В древнерусском и в старославянском языках: ХРЬБЬТЪ; в малороссийском: ХРЕБÉТ; в белорусском: ХРÍБIТ; в болгарском: ХРЪБÉТ – позвоночник; в сербском: ХРБАТ – спина; в словенском: HRBET – решётчатые борта телеги; в словацком: CHRBА́T; в польском: CHRZBIET; в кашубском: KŠEPT; в верхнелужицком: CHRIBIET – спина, HORSKI CHRIBIET – горный хребет; в нижнелужицком: KŠEBJAT.

KS + RBh + JT = для позвоночника + зубило + нужно (чтобы разделать тушу).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-rebh-it.

В дальнейшем: ksrebhit > xrebit-. На предславянском этапе происходит эпизод reb > rib – это противоречило фонетическим законам, но было сделано в духе народных этимологий сознательно в целях сближения с общеславянским словом ХРИБ (смотрим статью).

Первоначальное значение: имелся в виду разделываемый позвоночник крупного животного. Более позднее значение: позвоночник любого существа, в том числе и человека. Горная цепь – ещё более позднее значение, возникшее под влиянием общеславянского слова ХРИБ (смотрим статью).

 

ХРЕН

Общеславянское слово. На древнерусском языке: ХРѢНЪ. На польском языке слово звучит неузнаваемо для русского уха: CHRZAN; в кашубском языке – наблюдаем также необычное фонетическое оформление: KRZÓN или CHRZÓN. Есть и другие варианты: например, в македонском языке, где славянский звук [х] практически прекратил своё существование, видим слово РЕН. Это означает, что поляк и македонец, называя этот предмет, совершенно не поймут, о чём идёт речь, и только русское слово будет понятно и тому, и другому.

Первый вариант:

GhS + RN = когда ходим (утомительно долго) + высматриваем.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: ghes-ren.

В дальнейшем: ghesren > ghsren > ksren > xren-.

Первоначальное значение: ХРЕН – это то, что мы высматриваем на земле.

Второй вариант:

KX + RN = член + когда высматриваем.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: kx-ren.

С самого начала или в дальнейшем: kxrēn – по причинам экспрессивности.

Предпочтение отдаю второму варианту.

Первоначальное значение: ХРЕН – это то, что похоже на член.

 

 

ХРИБ

Устарелое общеславянское слово со значениями холм, возвышенность. В различных русских диалектах отмечено как ХРИП и со значениями спинной хребет лошади, загривок лошади, хребет, спина. Зафиксировано также диалектное русское слово ХРЕП – со значениями хребет, спина.

В старославянском языке: ХРИБЪ – холм; в сербском: ХРИБ – холм, бугор; в словенском: HRIB – возвышенность; в чешском: CHŘIB – гребень горы, холм, возвышенность; в словацком: CHRIBOVÄ – вершины. Есть и другие примеры.

GhS + RJ + JB = от ходьбы + в направлении (к вершине) + устаём.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ghes-ri-ib, ghs-ri-ib.

В дальнейшем: ghsriib > ksrīb > ХРИБ-.

Первоначальное значение: высокая гора или даже горная вершина, куда трудно взбираться.

По всему славянскому миру этому слову приписывают смысловое сходство с общеславянским словом ХРЕБЕТ. Полагаю, что это народная этимология в чистом виде, и идти на поводу у этих народных представлений не стоит. Смотрим далее статью ХРЕБЕТ и убеждаемся в том, что это сходство чисто внешнее и случайное.

 

 

ХРИП, ХРИПЕТЬ

Современное русское значение: издавать горлом известные болезненные звуки.

В малороссийском языке: ХРИПÍТИ; в белорусском: ХРЫПÉЦЬ; в словенском: HRIPETI; в чешском: CHŘIPĚTI – хрипеть, трещать; в словацком: CHRIPIET – то же; в польском CHRZYPIEĆ – то же.

GwS + RJ + PXj = при простуде + с содроганием + дышу.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gws-ri-pe.

В дальнейшем: gwsripe > ksripe > xripe-.

ХРОМОЙ

Корень ХРОМ- в одном и том же значении существует во всех славянских яыках, кроме македонского, и звучит во всех языках, кроме полабского, одинаково. Например, в малороссийском языке: вiн дуже ХРОМ – он очень ХРОМ. В полабском языке он выглядит так: CHRÜÖME.

Первая версия:

SK + RM = посечённый + порицаемый.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-rem.

Далее: skr > xr.

Первоначальное значение: израненный в бою человек, которого высмеивают за его физический недостаток. Высмеивание индоевропейцами человека по такому признаку вызывает у меня сильнейшие сомнения. Биконсонантный корень RM означал ещё идею наставления и поучения. Возможно, имелись в виду наставления тому, кто учится ходить после полученного ранения в ногу.

Вторая версия (по материалам Андреева):

SR + XwM = стенания + мощные.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sr-om.

Далее: sr > xr.

По этой версии, имеется в виду человек, получивший серьёзное ранение. Заметим: без уточнения, в какую именно часть тела. Если эта версия верна, то тогда следует признать, что значение человек, получивший (или имеющий) повреждение ноги появилось позже.

Третий вариант:

KS + RM = ровняющийся + по наставлению.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: ks-rem.

Первоначальное значение: тот, кому советуют ходить ровно, а не хромать.

Третий вариант представляется безупречным во всех отношениях, но мне всё же представляется самым правдоподобным первый вариант.

Современное значение: ХРОМОЙ – тот, у кого повреждена нога и тот, у кого фигура лишена из-за этого симметричности.

 

ХРУПАТЬ, ХРУПКИЙ,

Русское устарелое и диалектное слово ХРУПАТЬ означает ситуацию, когда что-то ломается или перемалывается с громким треском; в диалектах: громко есть, мощно действуя зубами. Современное значение прилагательного ХРУПКИЙ: непрочный.

Из всех славянских слов, содержащих именно этот корень, выделяем в качестве самых важных для установления правильной этимологии только два польских слова и два словенских. В польском: CHRUPKI – хрупкий, CHRUPAĆ – хрумкать, щёлкать; в словенском: HRÚPATI – шумно есть, HRUPÉTI – шуметь, грохотать. Именно по этим славянским формам мы можно безошибочно утверждать, что на дославянском этапе здесь был нисходящий дифтонг ou.

SK + RW + PX = рассечением + разрываю + поедаемое.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-rew-pa.

Затем: skr- > xr- – закономерно.

Первоначальное значение: поедать твёрдую пищу, мощно действуя зубами и издавая при этом характерные звуки.

В дальнейшем произошло смысловое сближение со словом ХРУСТ (смотрим статью).

 

ХРУСТ (звук)

В современном русском языке: ХРУСТ – известный специфический звук, ХРУСТЕТЬ – издавать такой звук. В белорусском языке: ХРУ́СТАЦЬ – хрустеть; в словенском: HRÚSTATI – хрустеть; в сербском: ХРУ̀СТАТИ – грызть, скрипеть; CHROUSTATI – хрустеть; в польском: CHRUSTAĆ – грызть, шуршать, CHRUŚCIEĆ – шуметь.

SK + RW + ST = отсечение + отрывание + от ствола.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-rew-st.

В дальнейшем: skreust > skroust > xroust-.

Первоначальное значение: ХРУСТ, раздающийся при отламывании или отсечении веток.

 

 

ХРУСТ (жук), ХРУЩ (жук)

В древнерусском языке: ХРѸСТЪ – жук; в старославянском: ХРѪЩЬ – жук; в сербском: ХРУШТ – майский жук; в словенском языке: HROŠČ – жук; в древнепольском: CHRĄST – жук; в полабском: CHRĄST – жук; в чешском: CHROUST – жук; в словацком: CHRÚST – майский жук.

За основу берутся формы старославянского, польского и полабского языков.

KwR + NS + TJ = червяками (личинками) + устрашает (нас) + помним (об этом, хотя и видим перед собою не червяка, а всё-таки жука).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kwre-ns-tje.

В дальнейшем: kwrenstje > kronstj- > krõšč-…

Затем у многих славян, в том числе и у восточных, происходит õ > u, после чего возникает сильное сходство с корнем, обозначающим идею ХРУСТА (смотрим статью). В духе народных этимологий, возникает такое представление о жуке: это тот, который будет хрустеть, если его раздавишь.

Первоначальное значение: жук, который страшен не сам по себе, а своими отвратительными личинками. Смотрим статью ГУСЕНИЦА: существо, от которого предков славян продирал мороз по коже от омерзения. То же самое и здесь: гадливость.

Современное значение русского слова ХРУЩ – жук из подсемейства пластинчатоусых.

 

ХРЮ-ХРЮ (междометие), ХРЮКАТЬ

Предположение о звукоподражании животным – категорически недопустимо!

SK + RW + XjW = когда отсекаем + кровь + струится (разливается).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sk-rew-ew.

В дальнейшем: skrew > xrew…

Первоначальное значение: ХРЮКАНЬЕ – это ситуация, которая возникает, когда люди режут свинью.

 

ХУДОЙ

Современное русское значение: тощий. Гораздо реже: плохой.

В древнерусском языке: ХѸДЪ – плохой, слабый; невзрачный; в старославянском: ХѸДЪ – мелкий, ничтожный, скудный; в малороссийском: ХУДИ́Й – тощий; в болгарском и в сербском: ХУД – плохой; в словенском: HUD – плохой, злой; в чешском: CHUDÝ – бедный; в словацком: CHUDÝ – тощий, убогий; в польском: CHUDY – тощий, скудный; в обоих лужицких: CHUDY – бедный, убогий, скудный; в полабском: CHEUDĖ – то же.

В литовском языке: SKAUDÙS – болезненный. Похоже на то, что у литовцев была метатеза: ks > sk. Если это так, то это корень того же происхождения, что и у славян. Если это предположение верно, то, скорее всего, здесь было древнее заимствование у славян или у их предков.

GwS + WD = пребывающий в депрессии + уклоняющийся (ничего не желающий).

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gwse-wd.

В дальнейшем: gwsewd > ksoud > xoud-…

Первоначальное значение: тот, кто из-за болезни или по причине депрессии не может или не хочет ничего делать. В дальнейшем: ХУДОЙ – плохой, болезненный, истощавший.

 

 

… [xuj]

На древнерусском языке слово могло звучать только в два слога: ХѸИ.

KX + XwW + JW = член + в одежде (должен быть спрятан) + (ибо) понимаем, что к чему.

Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание: kx-ou-jū.

В дальнейшем: kxoujū > xujы > xuji > xui. Когда закон открытого слога перестал работать, слово стало произноситься в один слог: xuj. Всё строго закономерно.

Первоначальное значение: то, что следует закрывать одеждою, потому что этого требуют приличия.

 

 

ХУЛА, ХУЛИТЬ

В языках древнерусском и старославянском: ХѸЛА; в малороссийском: ХУЛА́, ХУЛИ́ТИ; в болгарском: ХУ́ЛА; в сербском: ХУЛА, ХУЛИТИ; в древнечешском: CHÚLOST – стыд.

SK + WXw + WL = сечь + нанося раны + властно.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: sk-wo-wel, sk-wo-wl.

Праславянская судьба корня: skwoul > xwoul-. При переходе в славянское состояние возникла ситуация, недопустимая для ранних славян: xwoul- > xwul- > xul-. Тот факт, что в малороссийском языке, в белорусском и в некоторых других славянских языках и диалектах возможен слог ВУ- (ВУЛИЦЯ – у малороссов, ВУЛIЦА – у белорусов) – это позднее явление.

Первоначальное значение: наносить удары словами, властно порицать кого-либо.

Современное значение слов ХУЛА, ХУЛИТЬ отличается от старинного не намного. Оба слова по-прежнему воспринимаются как нечто торжественное и достаточно сильное.

Представляется важным отметить, что приведённая выше формула принадлежит на две трети Н.Д. Андрееву (SK + WXw) и на одну треть мне (… + WL). Причём добавленная треть, не находит никаких подтверждений в работах Андреева. Тем не менее, я настаиваю на правильности приведённой расшифровки.