П(2)

Обновлено 12 ноября 2022. Всего  130 словарных статей. Новое слово: ПОНЁВА.

 

1.      ПЛЯСАТЬ

Современные значения русского глагола ПЛЯСА́ТЬ: совершать простонародный, национальный или ритуальный танец.

Слово – общеславянское, но за образец следует взять лишь одну-единственную старославянскую форму: ПЛѦСАТИ, ибо все остальные – не столь точно передают древнее произношение.

В белорусском языке: ПЛЯСА́ЦЬ; в сербском языке: ПЛЕСАТИ; в чешском: PLESATI; в словацком: PLESAT; в польском: PLĄSAĆ; в полабском: PL’ǪSAT.

В древнелитовском языке: PLENŠTI – плясать, ликовать, торжествовать.

Этимологическое исследование нужно начать с литовского слова. Наиболее подходящим по смыслу следует принять для него такое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(1) PL + NS + JXj = многими + демонстрируется мощь + весело.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ple-ns-je.

Первоначальное значение: торжественный боевой танец, происходящий, как мне представляется, в мирной обстановке – уже после успешных боевых действий.

В готском языке находим слово PLINSJAN – плясать. Это хорошо подтверждает указанную выше конструкцию. Готы взяли это слово из летто-литовских языков – это очевидно.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, объясняющая старославянское слово ПЛѦСАТИ, отличается от литовской лишь последним биконсонантным корнем:

(2) PL + NS + SXw = многими + для устрашения + совершаются прыжки.

Среднеиндоевропейское произношение: ple-ns-so.

Дальнейшая фонетическая судьба: …plensso > plens- > plẽs- > ПЛѦС- – для старославянского языка, ПЛЯС- – для русского языка.

Первоначальное значение либо то же самое, либо несколько иное: ритуальный военный танец для запугивания врага непосредственно перед боем.

 

2.      ПНУ, ПЯТЬ (глагол); ПЕРЕПОНКА, ПОПОНА, СУПОНЬ

На старославянском языке: ПЬНѪ, ПѦТИ. Глагол ПЯТЬ, ПНУ, ныне вышедший из употребления, означал идею натягивания. Именно эта идея и объясняет все остальные случаи употребления этого корня: ПЕРЕПОНКА, ПОПОНА, ПЯЛЬЦЫ и т.д.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PJ + NXw = для рыбы (натянутая сеть) + нам на пользу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pi-no.

Первоначальное значение: сеть, натянутая для ловли рыбы. Более поздние значения: натягивать всё, что угодно – шкуру, ткань, покрывало.

На славянском этапе произошло омонимическое столкновение этого корня с корнем, означающим идею пинания, запинки – смотрим статью ПЕНЬ.

 

3.      ПО, ПО- (предлог, приставка)

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

XP + ST = после + стоящий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-st.

Далее: apst > past – под влиянием восходящей интонации.

При переходе в славянское состояние: past > pa > po – согласно закону открытого слога. Поскольку звук [a] был изначально кратким, то при переходе в славянское состояние имеем на его месте закономерное [o].

Скорее всего, слово имеет италийское происхождение.

Второй вариант – это один-единственный биконсонантный корень XP со значением после.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap.

Дальнейший переход ap > pa, а затем – po может быть объяснён с помощью изменения интонации в сторону резкого (эмоционального) повышения.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 162.

Третий вариант предусматривает одновременное существование двух предыдущих вариантов с близкими значениями. Произошли слияние и подгонка под одно общее звучание и значение. Именно такой вариант и представляется наиболее приемлемым.

Славянское и русское ПО вначале имело только значение после. Сравним у Жуковского:

ПО долгопечальной разлуке.

В современном русском языке предлог ПО и приставка ПО-  в основном отошли от первоначального значения и лишь в редких случаях сохраняют его.

 

4.      ПОБЕДА, ПОБЕДНЫЙ, ПОБЕДИТЬ

Современное русское значение русского слова ПОБÉДА – разгром врага. Значение прилагательного ПОБÉДНЫЙ – то, что относится к ПОБЕДЕ, но устарелое и диалектное значение может быть и таким: бедный, несчастный – по аналогии со словом БЕДА (смотрим статью в словаре). В древнерусском языке и в старых русских текстах слово ПОБѢДА, по этой же самой причине, могло иногда означать и поражение. Эта же самая аналогия сбивает с толку и современных исследователей, которые понимают слово ПОБЕДА так: приставка ПО – после, БЕДА – несчастье. Стало быть, ПОБЕДА – это то, что наступило после бед и несчастий. Есть и другие попытки истолковать слово ПОБЕДА: дескать, от слова ПОБЕДА образован глагол ПОБЕДИТЬ, а этот глагол родственен глаголу УБЕДИТЬ, и разница между этими глаголами всего лишь – в приставках. Иными словами: ПОБЕДА, это когда УБЕДИЛИ противника в чём-то. Слово ПОБЕДА увязывают также с идеей БДЕНИЯ и БДИТЕЛЬНОСТИ. Считаю все эти и другие подобные объяснения неверными и даже нелепыми, а потому – не рассматриваю их подробно, а выдвигаю своё собственное мнение по этому поводу.

В старославянском языке: ПОБѢДА.

В языках малороссийском и белорусском такого слова нет (там слова ПЕРЕМÓГА и ПЕРАМÓГА – соответственно). В древнерусский язык слово ПОБЕДА попало из старославянского, но всё старославянское в составе современного русского языка не может считаться заимствованием по причине того, что современный русский язык образовался от слияния древнерусского и старославянского языков, и обе эти части суть его равноправные компоненты, чего нельзя сказать о малороссийском и белорусском языках, для которых всё незначительное влияние старославянского языка и в самом деле – заимствование.

В языках болгарском, македонском и сербском: ПОБЕДА – с разными оттенками произношения. В хорватском диалекте сербского языка: POBJEDA.

Считаю, что среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней, от которых образовалось слово ПОБЕДА, было две, и обе возникли в связи с одним и тем же событием. В обеих конструкциях виден двусогласный корень PT из списка Андреева. Значения этого корневого слова таковы: сталкивать, низвергать; движение сверху вниз, падение.

Первая конструкция двусогласных корней:

(1) PT + BhX + JD = о низвержении + торжественно провозглашаем + с удовольствием.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-bha-id.

Далее: petbhaid > podbhaid > славянский корень ПОБѢД- – строго закономерно для корня, но без окончания, которое остаётся необъяснённым.

Первоначальное значение: торжественное мероприятие, посвящённое низвержению врага.

Вторая конструкция:

(2) PT + BJ + DX = сталкиваем + нападающих + в реку.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-bi-da, хотя вполне могло быть и pet-bje-da.

Далее: petbida > … > pobida. Или: pet-bje-da > … > pobjeda.

Первоначальное значение: описание некоего конкретного эпизода, когда нападавший враг был сброшен с высокого берега в реку.

В первом случае имеется в виду торжественное заявление (BhX [bha]) по поводу разгрома врага; во втором случае описывается непосредственно само боевое столкновение.

Употребление в обоих случаях одного и того же биконсонантного (двусогласного) корня PT наводит на мысль о том, что у обеих конструкций были одни и те же среднеиндоевропейские создатели, которые не только жили в одно и то же время, но и имели в виду одни и те же события.

Из-за смыслового и фонетического сходства происходит смешение обоих слов (корневая контаминация) ещё на дославянском этапе.

 

5.      ПОВЕТЬ

Современное значение русского слова ПОВÉТЬ: навес в крестьянском дворе; крытый двор. Диалектные варианты слова: ПОВЕТЬЕ, ПОВЕТКА. Дореволюционное написание слова: ПОВѢТЬ. У Есенина находим:

Вьются паутины с золотой повети.

Где-то мышь скребётся в затворённой клети…

Ложная приставка ПО- наталкивает этимологов (не знающих о существовании биконсонантных корней и о методике Андреева) на фантазии о ложном корне ВЕ- (от глагола ВЕЯТЬ) и о суффиксе -ТЬ, который даже и ложным назвать нельзя, ибо такого суффикса нет.

Считаю, что предки славян имели в Среднеиндоевропейскую эпоху две близкие по смыслу и по звучанию конструкции биконсонантных корней.

Первая конструкция:

(1) PXw + XJ + TJ = о защите + от непогоды + помним.

Среднеиндоевропейское звучание: po-aj-ti.

Первоначальное значение: какое-то сооружение, защищающее от непогоды.

Вторая конструкция:

(2) WP + XJ + TJ = о свирепости + непогоды + помним.

Произношение в Среднеиндоевропейский период: wep-aj-ti.

В дальнейшем: wepajti > wopajti > powajti > ПОВѢТЬ. Главное фонетическое событие: wop > pow – метатеза, сделанная ради контаминации (о чём – ниже).

Первоначальное значение: то же самое.

Вывод по обеим конструкциям: возможно, обе конструкции существовали поначалу не в одном диалекте, а в двух близкородственных. Но это необязательно. Поскольку синонимия была под запретом, то между обеими конструкциями могли быть какие-то смысловые различия, которых мы сейчас не понимаем. Позже, однако, произошла контаминация, и оба позднеиндоевропейских корня слились в один.

 

6.      ПОГОДА

Современное значение русского слова ПОГÓДА: наблюдаемое состояние атмосферы.

Слово надёжно подтверждается лишь в двух современных славянских языках: в малороссийском (ПОГÓДА) и в польском (POGODA).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

Изначально слово обозначало неблагоприятную ПОГОДУ, которую нужно перетерпеть или переждать в укрытии (смотрим статью ПОГОДИТЬ).

По этой версии, слово разбирается так: ПО- – приставка, ГОД- – корень, -А – окончание. По всем трём пунктам смотрим соответствующие статьи словаря.

Второй вариант:

PXj + GhwDh + XwX = по ветру + угадываем + течение времени (длительного периода).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pe-gwhedh-oa.

Первоначальное значение: попытки предсказывать погоду на будущее по тому, откуда и как дует ветер.

Второй вариант – единственно правилен. Первый вариант – это всего лишь отражение наших нынешних представлений о морфемах русского языка; фактически это наш современный домысел в духе народных этимологий.

 

7.      ПОГОДИТЬ (подождать)

Н.Д. Андреев отмечает одно из значений двусогласного корня GhwDh так: нельзя, потому что на это наложен запрет. Он же приводит в пример древнерусское слово ГОДИ – нельзя.

В среднеиндоевропейской конструкции, показанной ниже, я привожу ещё и такое значение биконсонантного корня GhwDh: призыв не делать чего-либо. Это почти то же самое:

GhwDh + XjJ = не + иди!

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwhedh-ei.

Дальнейшая фонетическая судьба: gwhedhei > gwhodhī > godī…

Древнерусский глагол ГОДИТИ (при повелительной форме ГОДИ) можно пересказать на современный русский язык так: бездействовать. Призыв ГОДИ! означает: бездействуй! Современная приставка ПО- в глаголе ПОГОДИТЬ означает идею чего-то очень небольшого и кратковременного: ПОГОДИТЬ – это значит небольшое время побездействовать (а потом, если потребуется, продолжить действовать), то есть совершить задержку в своих действиях, фактически: подождать! Отсюда возникли ложные представления современных славистов о том, что (ПО)ГОДИТЬ и ЖДАТЬ – это один и тот же корень с каким-то чередованием. Это совершенно неправильно! Смотрим статью ЖДАТЬ.

Кроме того, возникает ложное ощущение того, что современные русские глаголы ПОГОДИТЬ и УГОДИТЬ – однокоренные и различаются лишь приставкою при одном и том же корне. В смысле очень далёкой среднеиндоевропейской истории, это так и есть: оба глагола восходят к одному и тому же двусогласному раннеиндоевропейскому корню GhwDh, но, с точки зрения современного русского языка, я бы сказал, что корни -ГОД- в обоих случаях – это омонимы. Глагол ПОГОДИ́ТЬ – это ведь то же самое, что и подождать, а русский же глагол УГОДИ́ТЬ – означает точное попадание в то желание, которому очень хочется соответствовать по соображениям заботливости, услужливости или подобострастия. Между этими двумя значениями сейчас уже нет ничего общего. В глубокой древности общее было, и его понимали на слух, выделяя оттенки значения разными интонациями. Сейчас это два разных смысла.

 

8.      ПОД (существительное), ПОД (предлог), ПОД- (приставка)

Русское существительное ПОД на данный момент устарело и почти вышло из употребления в современном русском языке, оставив, однако, после себя несколько однокоренных слов. Например: ПОДПÓДЬЕ – углубление под русскою печью; ПОДОВÓЙ хлеб – хлеб, пекущийся на противнях, которые ставят в ПОД русской печи. Есть и другие слова. Это же слово хорошо отражено во всех славянских языках, но (что важно заметить!): всегда с некоторою с разницею в значениях.

В древнерусском языке: ПОДЪ – основание.

В белорусском языке: ПОД – нижняя часть, подножье горы; в малороссийском: ПIД (форма родительного падежа единственного числа: ПÓДУ) – нижняя часть стога сена; в болгарском: ПОД – пол; в сербском: ПОД – ярус, настил; в словенском: POD – пол: в чешском: PŮD – почва, земля, территория; чердак; в словацком: PÔDA – то же самое; в польском: SPÓD (форма родительного падежа единственного числа: SPÓDU)– низ; в верхнелужицком: PÓDA – основание.

Таким образом, вырисовывается общее славянское значение этого корня: то, что внизу.

Во всём Индоевропейском мире встречается множество слов с похожим звучанием и примерно с такими значениями: след ноги, ступня, нога. Считаю, что все эти слова не имеют отношения к рассматриваемому случаю и имеют другое объяснение.

Кроме показанного выше русского и общеславянского существительного, есть ещё и предлог ПОД, значение которого можно описать примерно в таких выражениях: то, что находится ниже, чем что-то другое и имеет это непосредственно над собою. Например: ПОД столом, ПОД стол; ПОД деревом, ПОД дерево. Есть и другие оттенки значений, но они все – вторичны.

В древнерусском языке и в старославянском: ПОДЪ.

В белорусском языке: ПОД; в малороссийском: ПIД; в болгарском и в сербском: ПОД; в словенском: POD; в чешском: POD, PODE; в словацком: POD, PODO; в польском: POD, PODE; в верхнелужицком: POD, PODE; в нижнелужицком: PÓD.

Приставка ПОД- – всё то же самое, но у неё есть важные смысловые отличия от предлога. Иногда эта приставка имеет такое же значение, что и предлог: идея нахождения ниже, чем что-то другое (ПОДосиновик, ПОДберёзовик). Но во многих случаях эта приставка имеет ещё и такие значения:

– движение снизу вверх: ПОДбросить, ПОДкинуть, ПОДнять; ПОДпрыгнуть;

– идея приближения: ПОДнести, ПОДЪехать, ПОДбежать, ПОДплыть, ПОДлететь.

– идея частичного действия: немного ПОДучить математику, ПОДслушать, ПОДзаработать, ПОДшутить;

– стать явным, перевести нечто из невидимого состояния в видимое: ПОДнять с земли, ПОДОбраться поближе (чтобы увидеть получше), ПОДОйти (к кому-либо и стать после этого видимым или более заметным); ПОДнести (какой-либо предмет, который после этого становится видимым); ПОДбросить (и сделать более видимым)…

Есть и другие значения, но это последнее мне представляется не просто самым главным, а изначальным! Отталкиваться следует от таких значений: явное и неявное, видимое и невидимое. Замечу, что идея частичного действия так же имеет отношение к идее явного и неявного: нечто существует, но не в полном количестве; полнота действия возможна, но она остаётся где-то в стороне.

На основании всех этих наблюдений вывожу такую среднеиндоевропейскую конструкцию для рассматриваемого корня:

PXw + DW = наступая + сомневаюсь (потому что не уверен в том, что наступать можно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-du, po-dew.

Обращаю внимание на формы родительного падежа единственного числа в малороссийском языке и в польском; сюда же относится и русское прилагательное ПОДОВОЙ.

Первоначальное значение: идея осторожной ходьбы по опасной местности (болото, лёд) или по темноте. Затем стали происходить смысловые переходы в сторону таких значений:

– то, что внизу и поэтому не видно или плохо видно;

– то что внизу и потому является основанием чего-то;

– любая плоскость (например, в чешском и в словацком языках: земля, территория, чердак).

Попытки увязать предлог ПОД с предлогом ПО отношу к народным этимологиям.

 

9.      ПОДВИГ

Современное значение русского слова ПÓДВИГ – героический поступок, славное деяние.

В белорусском языке: ПÓДЗВIГ; в малороссийском: ПÓДВИГ; в сербском, болгарском и македонском: ПОДВИГ; в словенском: PODVIG.

Первый вариант: приставка ПО- и корень ДВИГ- – именно так это слово и воспринимается в современном русском языке.

Второй вариант: приставка ПО- – ложная; корень -ДВИГ- – ложный; всё слово представляет собою единственный корень, восходящий к такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXw + DW + JGhw = при защите + сомневался + (но) выполнил приказ.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: po-dw-igwh.

Первоначальное значение: ПОДВИГ – это когда при обороне были преодолены сомнения (делать или не делать?) по поводу приказа вождя, связанного с риском для жизни.

Отдаю решительное предпочтение второму варианту!

О том, что слово ПОДВИГ не является однокоренным по отношению к словам ДВИГАТЬ, ДВИЖЕНИЕ можно догадаться ещё и вот по какому простому рассуждению: если корень ДВИГ- и в самом деле содержится в слове ПОДВИГ, то почему не наблюдаются слова с корнем ДВИГ-, но с другими приставками, которые бы хоть как-то сближали по значениям слова ПОДВИГ и ДВИГАТЬ. Приставок в русском языке много, и они активно используются в целях словообразования. Мы можем сказать: ПЕРЕДВИГАТЬ, НАДВИГАТЬ, СДВИГАТЬ, РАЗДВИГАТЬ, ОТОДВИГАТЬ, ЗАДВИГАТЬ. И мы даже можем сказать ПОДВИГАТЬ и ПОДВИГАТЬСЯ, но это всё будет иметь отношение только к движению, но никак не к героической деятельности. ПОДВИГ не вписывается в это многообразие слов с одним и тем же корнем, но с разными приставками!

Кроме того: смотрим словарную статью ПОДВИЗАТЬ, ПОДВИЗАТЬСЯ.

 

10.  ПОДВИЗАТЬ, ПОДВИЗАТЬСЯ

В словаре Ефремовой о глаголе ПОДВИЗА́ТЬ говорится, что он устарелый и имеет такое значение: побуждать к действию.

Современное значение устарелого и книжного русского глагола ПОДВИЗА́ТЬСЯ: действовать, работать в той или иной области, проявлять себя на том или ином поприще.

В древнерусском языке: ПОДВИЖАТИСЯ – стремиться, стараться. В старославянском: ПОДВИЗАТИ СѦ – стремиться, стараться. Стало быть, в современном русском языке принят старославянский вариант, а не древнерусский.

Ефремова в своём словаре указывает на то, что этот глагол имеет ещё и такое устарелое значение: отличаться в ратном деле, храбро сражаться, бороться. Иными словами: речь идёт о совершении ПОДВИГА (смотрим статью в словаре).

Этимологическому исследованию подвергается переходный глагол ПОДВИЗА́ТЬ – мало понятный современным носителям русского языка, но именно его следует считать изначальным.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней по первому варианту получается в точности таким же, как и у существительного ПОДВИГ (смотрим статью). Но разница всё-таки есть – различается правая сторона обеих конструкций. В самом деле, слово ПОДВИГ объясняется такою конструкцией:

(1) PXw + DW + JGhw = при защите + сомневался + (но) выполнил приказ.

А для слова ПОДВИЗАТЬ – такая:

PXw + DW + JGhw = погонять + сомневающихся + чтобы выполнили приказ.

Среднеиндоевропейское звучание в обоих случаях получается совершенно одним и тем же: po-dw-igwh.

Это совершенно невероятное совпадение! И объяснить его можно только так: обе конструкции возникли в разных индоевропейских диалектах, где они имели неодинаковые значения и лишь затем разными путями проникли в славянский язык. Первая конструкция проникла раньше, вторая –  намного позже, после чего она стала достоянием лишь небольшой части славян.

Но есть и второй вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(2) BhX + DW + JGhw = заклинать (понуждать громким голосом) + сомневающихся + чтобы выполнили приказ.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: bha-dw-igwh.

И в дальнейшем – то ли на дославянском этапе, то ли уже на славянском – происходит сближение двух корней. Произошла ли при этом контаминация или нет – вопрос спорный.

Склоняюсь ко второму варианту этимологии, придерживаясь которого я считаю, что слова ПОДВИГ и ПОДВИЗАТЬ не являются однокоренными.

 

11.  ПОДВОХ

Современные значения русского слова ПОДВÓХ: скрытый обман; умышленное действие с целью навредить кому-либо.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PT + DW + KS = насчёт падения + сомневаюсь + на сложенных дощечках (помоста или моста).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-dwe-ks.

Дальнейшая фонетическая судьба: petdweks > podwoks > ПОДВОХ – строго закономерно, без малейшего изъяна.

Современные представления о том, что здесь есть приставка ПО- или ПОД- при корне -ДВОХ- или -ВОХ- – ошибочны.

Исходим из того, что двусогласный корень KS означает нечто очень правильное. Поначалу имелись в виду одинаковые дощечки, шесты или палки, участвующие в единой конструкции, а позже могли иметься в виду правильно построенные люди, правильные ряды воинов и любые правильные или хорошо организованные действия людей. Таким образом, первоначальное значение может иметь один из двух вариантов: 1) мои сомнения в том, смогу ли я благополучно пройти по дощечкам помоста или моста и нет ли там какой-нибудь поломки; 2) мои сомнения в том, действительно ли правильны организованные действия людей или в их организованности допущена ошибка. Определить точнее первоначальное значение – невозможно.

 

12.  ПОДОГ, ПОДОЖОК

Известное на сегодня значение устарелого русского слова ПОДÓГ: некая палка или трость для ходьбы. ПОДОЖÓК – ласкательно-уменьшительная форма. Слово полностью вышло из употребления в современном русском литературном языке, но оставило следы в художественной литературе 19-го века и начала 20-го, где оно употреблялось авторами для описания деревенской речи.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

PXw + DGw = защищаем зажжёнными палками + с помощью добытого огня.

Возможны несколько иные толкования, и одно из них, до предела упрощённое, получается таким: … = защищаем + с помощью огня.

Среднеиндоевропейское звучание: po-degw.

В дальнейшем: podegw > podogw > podog-.

Если изначально имелся в виду факел для обороны, то вот что примечательно: факел – это палка с огнём, а обороняться можно ведь не только палкою, на конце которой горит огонь, но и без огня – просто палкою. И в таком случае, это ещё и обыкновенный посох, который берут с собою в путь на случай такой обороны.

 

13.  ПОДОПЛЁКА

Устарелое и ныне совершенно забытое значение русского слова ПОДОПЛЁКА: подкладка крестьянской рубахи от плеч до половины груди и спины. Современное значение этого же слова: скрытая причина. Рассматривается только устарелое значение.

Есть мнение, что слово ПОДОПЛЁКА образовано от приставки ПОД- и корня со значением ПЛЕЧО, который будто бы имел такой более древний вид: ПЛЕК-. Якобы ПОДОПЛЁКА – это то, что ПОД ПЛЕЧОМ. Смотрим статью ПЛЕЧО, где в одном из вариантов рассматривается то, что могло привести к созданию корня ПЛЕК- (ПЛЁК-?). Ни из чего не следует, однако, что корень ПЛЕК- (ПЛЁК-) существовал ранее в русском языке и обозначал расстояние от шеи до руки или верхнюю часть руки. Надёжных доказательств этому нет.

Но нет доказательств и тому, что в слове ПОДОПЛЁКА имеется приставка ПОД-. В самом деле: чтобы говорить о приставке в том или ином слове, нужно начинать свои рассуждения с корня. А если корня нет, то какая же может быть приставка? Приставка перед чем? Например, в слове ПРИНЦ можно усмотреть обычную русскую приставку ПРИ-, но тогда что такое оставшееся -НЦ-? Если это корень, то где однокоренные слова? Если же это не корень, то это означает, что ПРИ и НЦ – это просто части одного слова, разорванные прихотью человеческой фантазии. Чтобы избежать такого фантазирования, нужно в слове ПОДОПЛЁКА просто выделить неделимый корень ПОДОПЛЁК- и окончание женского рода -А. При этом нужно заявить, что фрагменты ПОДО- и ПЛЁК- это ложная приставка и ложный корень. Такое заявление, однако, вовсе не исключает того, что на протяжении своей истории данное слово не могло сближаться с реально существующими морфемами русского языка. Такие сближения являются самым обычным делом.

Полагаю, что слово ПОДОПЛЁКА восходит к среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, а то, что в этом слове сейчас усматривают ложный корень и ложную приставку – это обычная игра ума в духе народных этимологий и псевдонаучного фантазирования.

Рассуждение о среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней следует начать с биконсонантного корня PT, который имел среди прочих значений ещё и такие: то, что распростёрлось (после падения); нечто распростёртое, широкое и покрывающее сверху.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PT + XwP + LK = покрывает + от созданной + тяжести.

Протославянское произношение: pet-op-lek.

Первоначальное значение: некая временная накидка или прокладка, которую накладывают на плечи перед тем, как взвалить на человека тяжесть. Смысл накидки был, видимо, в том, чтобы тяжесть не натирала (не травмировала, не пачкала) голое тело.

Смотрим статью ПЛЕЧО, где находим конструкцию, напоминающую эту.

Много позже возникает ощущение того, что в этом слове имеется приставка ПОД-. Получилось это примерно так: petoplek- > ПОДОПЛЕК-.

 

14.  ПОЗДНИЙ, ПОЗДНО, ОПОЗДАТЬ

Современное значение русского прилагательного ПÓЗДНИЙ: то хорошее или правильное, что произошло к концу какого-то срока, хотя было бы лучше, если бы это случилось раньше. Та же самая мысль заключена и в наречии ПÓЗДНО. Современное значение глагола ОПОЗДА́ТЬ: хорошее или правильное могло случиться, но всё-таки не случилось из-за того, что нужное событие не уложилось в требуемые временны́е рамки.

По поводу корня ПОЗД-. Проявления этого корня в русских диалектах: ПÓЗДЫЙ, ПОЗДÓЙ, ПÓЗДО.

В древнерусском языке: ПОЗДЪ – поздний (произносилось в два слога).

В старославянском: ПОЗДѢ.

В болгарском: ПÓЗДЕН; в словенском: POZDI – поздно; в чешском: POZDĚ, в словацком: POZDE; в верхнелужицком: POZDŹE; в нижнелужицком: PÓZDŹE.

Кроме того, в малороссийском: ПÍЗНО; в белорусском: ПÓЗНЫ; в сербском: ПОЗНИЦА – поздний плод; в болгарских диалектах: ПÓЗНУ – поздно; в польском: PÓŹNY – поздний.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней не соответствует современным представлениям о том, что такое ПОЗДНО, но, тем не менее производит впечатление правдоподобной:

(1) PXw + SDh = зажигаем огонь + как подобает (с наступлением темноты).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-zdh.

Первоначальное значение: огонь, зажигаемый по случаю наступления темноты. Скорее всего, изначально имелся в виду только сигнальный огонь либо огонь для отпугивания диких животных.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней образована под впечатлением от старославянской формы ПОЗДѢ. Она представляется маловероятною, но наши нынешние представления ничего не значат, ибо нам сейчас трудно понять, какими категориями мыслили индоевропейцы Среднего периода:

(2) PGj + DXw + XwJ = для зачатия + жертвоприношения + со стороны мужчины (или: в пользу мужчины).

Среднеиндоевропейское произношение: peg’-do-oj.

В дальнейшем: peg’dooj > ПОЗДѢ в строгом соответствии со всеми фонетическими законами.

В пользу этого варианта, как кажется, говорит и его сходство с современными представлениями о том, что такое ПОЗДНО: лучше поздно, чем никогда!

Первоначальное значение: некий ритуал, совершаемый для того, чтобы мужчина (XwJ) был плодороден.

Вывод: оба варианта никак не противоречат друг другу и вполне могли существовать совершенно независимо друг от друга, но лишь до тех пор, пока фонетические законы не сделали их близкими по звучанию, после чего и произошла контаминация.

 

15.  ПОЗНАТЬ

Современное значение русского глагола ПОЗНА́ТЬ объясняется примерно так: получить знания о чём-либо. С точки зрения современной грамматики, слово разбирается по составу так: ПО – приставка, ЗНА- – корень, -ТЬ – окончание инфинитива, которое иногда – вопреки здравому смыслу! – называют глагольным суффиксом. Смотрим словарные статьи обо всех этих трёх морфемах. По предварительным условиям данного словаря, однокоренные слова не рассматриваются в его составе, ибо в словаре действует правило: один корень – одна статья. Тем не менее, есть сомнения в том, что одно из значений этого глагола делится на морфемы вышеуказанным образом. В редких случаях, однако, русский глагол ПОЗНАТЬ имеет значение, которое пересказывается в приемлемых выражениях примерно так: впервые вступить в интимную связь с данною женщиною и словно бы узнать её. Разбор этого глагола по составу можно оставить тем же самым: приставка, корень, окончание. Но происхождение этого глагола и в этом значении можно объяснить совершенно по-другому – с помощью следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PGj + NX = вступать в связь с женщиною + дома.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: peg’-na.

В дальнейшем: peg’na > pog’na.

Затем – сатэмизация: g’ > z.

Первоначальное значение приблизительном пересказе: сожительствовать с женщиною, которая является супругою. Таким образом, если придерживаться этой версии, то русский глагол ПОЗНАТЬ содержит в себе исторический корень ПОЗНА- и окончание инфинитива, ошибочно принимаемое иногда за глагольный суффикс.

 

16.  ПОИТЬ; ПОЙ- (корень)

Современное значение русского глагола ПОИ́ТЬ: давать кому-либо пить, удовлетворить чью-либо жажду. По мнению Фасмера, за основу следует взять ныне исчезнувшее слово ПОЙ – напиток. Однокоренные слова: ЗАПОЙ, ПЕРЕПОЙ, ПОПОЙКА, ПОЙЛО.

В древнерусском и в старославянском языках: ПОИТИ.

В сербском: ПОJИТИ; в словенском: POJITI; в чешском: POJITI; в польском: POIĆ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + JXw = заботясь (о стаде) + пойло.

Среднеиндоевропейское произношение: po-jo.

Первоначальное значение: ПОИТЬ домашнюю скотину – причём не из естественного водоёма (реки, озера), а жидкостью собственного приготовления.

 

17.  ПОКОЙ

Современное значение русского слова ПОКÓЙ: мирная обстановка; отсутствие движение и шума; отсутствие нервозности.

В древнерусском и в старославянском: ПОКОИ – в три слога.

В малороссийском: ПÓКIЙ; в белорусском: СУПАКОЙ; в болгарском: ПОКÓЙ, в сербском: ПО̀КОJ; в словенском, чешском, словацком и в обоих лужицких: POKOJ; в польском: POKÓJ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + KwJ + JW = защищённость + отдых + причитающийся по справедливости.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-kwej-ju.

Первоначальное значение: ПОКОЙ – тишина, отдых.

 

18.  ПОКРЫТЬ, ПОКРОВ

Объяснение с точки зрения современного русского языка: ПО- – приставка (смотрим статью ПО); КРЫ- – корень (смотрим статью КРЫТЬ, КРОВ); -ТЬ – глагольное окончание (смотрим статью -ТЬ, -ТИ).

Допускаю, что именно для этого слова воможно другое объяснение – причём с исторической точки зрения, а не с современной. Наиболее подходящею по смыслу представляется в данном случае такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + KR + XwW = овчиною + кутаем + когда мороз.

Среднеиндоевропейское звучание: po-kr-ow.

В дальнейшем произошло переосмысление и начальное ПО- стало восприниматься как приставка, а не как часть корня. Смотрим статью ПОДВИГ, где начальное ПО- также имеет признаки ложной приставки.

 

19.  ПОЛ (плоскость)

Современное русское значение: твёрдый настил в помещении.

В древнерусском языке: ПОЛЪ (произносилось в два слога) – основание.

В белорусском языке: ПОЛ; в малороссийском: ПIЛ – спальная лавка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) TP + LXw = наступаю + на плоское.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tpe-lo.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpelo > tpolo > pol-.

Первоначальное значение: твёрдая искусственная поверхность (скорее всего, только в помещении), на которую можно уверенно наступать.

С некоторыми сомнениями допускаю существование и другой среднеиндоевропейской конструкции:

(2) PL + LXw = многие (доски) + плоские.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pel-lo.

Дальнейшая череда фонетических изменений: pello > pollo > pol-.

Первоначальное значение: пол, сделанный из досок.

Отдаю решительное предпочтение первой версии, но допускаю и то, что вторая тоже могла существовать в Среднеиндоевропейскую эпоху. Различие в употреблении обеих конструкций могло быть либо диалектным, либо техническим.

 

20.  ПОЛ (одна из двух разновидностей человечества)

Современное русское значение: одна из двух половин человечества и всего животного мира на Земле.

В древнерусском и в старославянском языках: ПОЛЪ – в два слога.

В болгарском языке: ПОЛ; в сербском: ПОЛ – половина; в словенском: POL – половина; в чешском: PŮL; в словацком: POL; в польском: PÓL; в верхнелужицком: POŁ; в нижнелужицком: PÓŁ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LW = разновидность + людская.

Протославянское произношение: spe-lu.

Дальнейшая фонетическая судьба: spelu > spolu > pol- – закономерно.

Первоначальное значение: мужская или женская разновидность человечества.

 

21.  ПОЛАТИ

Слово ПОЛА́ТИ обозначает предмет, давно вышедший из употребления, но наши современные представления о нём таковы:

1) некая деревянная лежанка в избе;

2) лежанка, устроенная между стеною избы и русскою печью;

3) деревянные настилы, сооружаемые под потолком;

4) хоры в церкви, расположенные на внутреннем балконе.

По мнению Фасмера, ПОЛАТИ – это якобы форма множественного числа от слова ПОЛАТА, которое является неправильным написанием слова ПАЛАТА, каковое слово восходит к латинскому PALĀTIUM и греческому ΠΑΛΆΤΙOΝ; вся поблема только в том и состоит, чтобы понять, как это слово попало в русский язык – через латинский язык или через греческий.

Считаю, что Фасмер ошибался.

Множественное число от слова ПАЛАТА в русском языке образуется так: ПАЛАТЫ! А слово ПОЛАТИ – это, вне всякого сомнения, множественное число, но не от слова ПАЛАТА или ПОЛАТА, а от слов ПОЛА́ТЯ или ПОЛА́ТЬ. Этимологическому исследованию должны подвергаться именно эти два слова, ибо ПОЛА́ТЯ или ПОЛА́ТЬ (что именно – это ещё предстоит выяснить) – это факт, а всё остальное – домыслы.

Обращаю внимание на то, что это слово, обозначающее лежанку или антресоль, очень похоже по смыслу и по звучанию на русское слово ПОЛ (смотрим статью словаря). В самом деле: лежанка или антресоль – это некие доски, образующие горизонтальную плоскость. Это почти что ПОЛ. Или ПОЛКА. Подозреваю, что это сходство только внешнее, и оно подогнано в рамках того обычного процесса, который именуется термином корневая контаминация. В самом деле, если в слове ПОЛАТИ корень – ПОЛ-, то где здесь суффикс? А если что-то мы сочтём здесь суффиксом, то где ещё подобные примеры?.. Но, если примеров нет, то и суффикса нет, ибо суффиксы не бывают одноразовыми.

Полагаю, что русское слово ПОЛАТИ образовалось ещё в дославянские времена от двух разых слов, имевших разные значения, но похожих чисто внешне. Со временем им было приписано и смысловое сходство, что и привело к полному слиянию двух слов в одно – опять же контаминация!

Первая среднеиндоевропейская конструкция по предположительному слову ПОЛАТЬ:

(1) PX + LX + TJ = (когда извлекаем) съестные припасы + об освещении + помним.

Среднеиндоевропейское произношение: pa-la-ti.

Первоначальное значение: некое тёмное помещение для хранения провианта – чулан, погреб, подполье. Для успешного проникновения в помещение – нужно освещение; естественного в нём, по первоначальным условиям, быть не может, поэтому там нужно освещение искусственное – факел, лучина, любой другой светильник. Если допустить, что в этом помещении провиант лежал не в одной куче, а разумно распределялся на полках, то смысловое сходство со словом ПОЛАТИ – усиливается. Если допустить, что имелось в виду подполье, то можно опять-таки понять, почему это слово увязали в дальнейшем с ПОЛОМ и, вместо слога ПА-, показанного в среднеиндоевропейской конструкции, мы теперь наблюдаем слог ПО-, который не мог возникнуть ни по каким фонетическим причинам.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция по предположительному слову ПОЛАТЬ:

(2) PT + LXw + TN = вниз + с полки + стягиваем (вещи, которые там хранились).

Среднеиндоевропейское произношение: pet-lo-ten.

Дальнейшая череда фонетических изменений: petloten > potloten > polotẽ… Затем: -tẽ > -ТЯ, что и позволяет предположить слово ПОЛАТЯ – в единственном числе!

Первоначальное значение: некие расположенные высоко полки, на которых хранилось домашнее имущество.

В дальнейшем оба слова, по моей мысли, сливаются в одно в процессе контаминации.

 

22.  ПОЛБА

Современное значение русского слова ПÓЛБА: один из видов пшеницы.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PW + LBh = очищаем + (лишь) большим трудом.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-lbh.

Последующая фонетическая судьба: pulbh > pulb- > ПЪЛБ- > ПОЛБ-.

Первоначальное значение требует особых пояснений: зёрна полбы покрыты очень прочною оболочкою, которую отделить от зерна весьма затруднительно. По этой причине, из полбы трудно было делать муку, и из неё просто варили кашу.

Второй вариант:

(2) SP + LBh = очищаем + (лишь) большим трудом.

Среднеиндоевропейское произношение: spe-lbh.

В дальнейшем: spelbh > spolb- > ПЪЛБ- > ПОЛБ-.

Первоначальное значение: практически то же самое. Имеется в виду то, что отделить оболочку от зерна очень трудно.

Считаю, что оба варианта существовали в действительности, но лишь один из них является действительно первоначальным, а второй – лишь его пересказ. В Среднеиндоевропейскую эпоху одна и та же мысль могла быть высказана разными способами. То, что оба способа передачи одной и той же мысли оказались в данном случае близки по звучанию – также обычное явление.

 

23.  ПОЛЕ

ПÓЛЕ – общеславянское слово. Звучит на всех славянских языках почти одинаково и означает одно и то же: обширное пространство, не занятое лесом и используемое то ли как пастбище для скота, то ли для занятий земледелием.

PL + JXw = обширное пространство + окружает со всех сторон (меня, наблюдателя, стоящего посреди поля).

Среднеиндоевропейское произношение: pel-jo. Долготы гласных не было в обоих слогах.

В дальнейшем: pel- > pol-.

 

24.  ПОЛЕНО

Современное значение русского слова ПОЛÉНО: часть продольно расколотого деревянного чурбана; отпиленный и расколотый кусок ствола дерева, используемый в качестве топлива.

В древнерусском языке: ПОЛѢНО.

В белорусском: ПАЛÉНА; в малороссийском: ПОЛÍНО; в болгарском: ПОЛЕНО; в словенском: POLENO; в чешском и в словацком: POLENO; в польском: POLANO.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PXw + LXw + JN = зажигает + поломанное + сноха (молодая хозяйка).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-lo-in.

В дальнейшем: poloin > polēn- > ПОЛѢН-.

Первоначальное значение: в обязанности молодой хозяйки входит топить печь расколотыми дровами.

Второй вариант:

(2) PXw + LBh + NXw = для разжигания + хорошо сделанное + нам на пользу.

Среднеиндоевропейское произношение: po-lebh-no.

В дальнейшем: polebhno > polēn- > ПОЛѢН-.

Первоначальное значение: подготовка срубленных деревьев к употреблению их в виде топлива – разрубание на нужные куски и правильная укладка.

Выводы по обоим вариантам.

Первый вариант выглядит убедительным при сравнении с этимологией слова СЕНО (смотрим статью). Получается так: давать корм скоту и растапливать печь – это то, что входит в обязанности молодой хозяйки (снохи).

Второй вариант производит благоприятное впечатление просто сам по себе: все три биконсонантных корня складываются в очень убедительную во всех отношениях конструкцию.

Отдаю предпочтение первому варианту.

 

25.  ПОЛЗУ; ПОЛЗТИ, ПОЛЗАТЬ

Современное значение русских глаголов с корнем ПОЛЗ-: передвигаться, прижимаясь к поверхности земли или любой другой плоскости.

В старославянском языке: ПЛѢЗАТИ; в белорусском: ПОЎЗЦЬ; в малороссийском: ПОВЗТИ́; в болгарском: ПЛÉЗЯ, ПЪЛЗЯ́ – ползу; в сербском: ПУЗИТИ, ПУЗАТИ; в словенском: POLZATI; в чешском: PLZNOUTI; в польском: PEŁZAĆ.

Слово ПÓЛОЗ (змея, мифический змей) образовалось вопреки фонетическим законам, по аналогии со словом ПОЛÓЗЬЯ (смотрим статью, где отмечаем устарелое и диалектное слово ПÓЛОЗ с другим значением!). Обращаю внимание на то, что слова ПОЛЗАТЬ и ПОЛОЗЬЯ имеют разное происхождение и не должны считаться однокоренными. Никаких ступеней чередования (как утверждал Фасмер) здесь нет и не было!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + GhjJ = полностью (всем телом) + скользить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-gh’i  или  ple-gh’i.

Последующая череда фонетических изменений: gh’i > zi > zь… Таким образом мы приходим к слову ПЪЛЗЬТИ, после чего вырабатывается современный корень ПОЛЗ-.

Первоначальное значение: передвигаться, плотно прижавшись всем телом к земле. Скорее всего, имелся в виду человек, а не какое-либо другое существо (например, змея или дождевой червь).

 

26.  ПОЛК, ПОЛКОВОЙ, ПОЛКОВНИК

В древнерусском языке: ПЪЛКЪ – большой воинский отряд. В старославянском языке: ПЛЪКЪ, и это слово не прижилось в русском языке, хотя именно в таком написании оно употребляется в «Слове о полку Игореве». Русское слово ПОЛКОВНИК (командир ПОЛКА) возникло относительно недавно на основе прилагательного ПОЛКОВОЙ.

В языках малороссийском и белорусском: ПОЛК, но это заимствование из русского языка – в качестве дани уважения к российской государственности, ибо в малороссийском должно быть ПIВК, а в белорусском – ПОЎК, чего мы не наблюдаем в реальности. В болгарском: ПЪЛК и русское слово ПОЛК – по тем же причинам! Слово ПОЛКОВНИК – по тем же самым причинам – пишется одинаково и в малороссийском языке, и в болгарском, хотя произношение обоих слов и различается. Это русское слово, и в малороссийском фонетическом варианте оно выглядело бы совершенно иначе; это же касается и болгарского языка, в котором мы не видим слова ПЪЛКОВНИК. Между тем, в белорусском языке: ПАЛКОЎНИК. В сербском: ПУК и ПУКОВНИК; в словенском: POLK и POLKOVNIK; в чешском и в словацком: PLUK и PLUKOVNÍK; в польском и в верхнелужицком: PUŁK и PUŁKOWNIK.

В литовском языке: PULKAS; в латышском – PULKS. Оба слова – славянского происхождения.

Вопрос стоит так: что считать историческим корнем: ПОЛК- или ПОЛКОВ-? Отсюда – два варианта.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (исторический корень ПОЛК-):

(1) PL + KwXj = многие + воюющие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-kwe.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (исторический корень ПОЛКОВ-):

(2) PL + KwXj + XwW = многие + воюющие + славные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-kwe-ow.

Не сомневаюсь в правильности именно второго варианта, а первый вариант показываю лишь из соображений формального порядка.

Предположения о том, что общеславянское слово ПОЛК имеет древнегерманское происхождение, решительно отвергаю. Убеждён в обратном.

Современное русское значение слова ПОЛК – примерно тысяча военнослужащих, образующих десять рот или три батальона. Слово ПОЛКОВНИК служит обозначением высшего воинского звания для старших офицеров; оно же может обозначать и должность: командир ПОЛКА, но это уже устарелое словоупотребление, которое можно встретить в русской классической литературе.

 

27.  ПОЛНЫЙ

В древнерусском языке: ПЪЛНЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + NXw = наполненный + для нас (нам на пользу).

Примерное среднеиндоевропейское звучание конструкции: pel-no, ple-no.

Первоначальное значение: то полезное, чем мы для себя наполнили до краёв мешок или корзину; ПОЛНОЕ – то, что заняло пространство до предела.

 

28.  ПОЛОВА

Современное значение русского слова ПОЛÓВА: травяные отходы при обмолотке и обработке хлебных злаков и других культур – стебли, листья, остатки колосьев, годные на корм скоту; то же самое, что и МЯКИНА (смотрим статью словаря).

В старославянском языке: ПЛѢВЫ – множественное число.

В малороссийском: ПОЛÓВА; в болгарском: ПЛЯ́ВА – солома; в сербском: ПЉЕВА; в словенском: PLEVA; в чешском: PLEVA, PLÉVA; в словацком: PLEVA; в польском: PLEWA; в верхнелужицком: PLUWA; в нижнелужицком: PLOWA.

Следует исходить из того, что дославянское произношение этого слова было pelwa. Это означает, что как бы ни был велик соблазн усмотреть здесь биконсонантный корень PL (масса, множество), ему нельзя поддаваться, ибо в таком случае предславянское звучание этого слова было бы plewa – со всеми вытекающими отсюда фонетическими последствиями, которых мы, на самом деле, не наблюдаем.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + XjL + WX = заготавливая корм + поднимаем + на вилах (на рогатинах).

Среднеиндоевропейское звучание: pa-el-wa.

В дальнейшем: paelwa > pelwa или, скорее всего, pēlwa.

Первоначальное значение: нечто имеющее растительное происхождение, пригодное на корм скоту и заготавливаемое впрок с помощью вил. Представления о несъедобных для скота отходах (солома, например) возникли позже и лишь в отдельных диалектах Славянского мира.

 

29.  ПОЛОВЦЫ (этноним, тюркское племя)

Этнонимом ПÓЛОВЦЫ (ПОЛОВЧА́НЕ), хотя и называлось тюркское племя, но само слово имеет славянское происхождение.

Первый вариант этимологии. Наиболее подходящим по смыслу представляется такое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(1) SP + LW = похищающие + людей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: spe-lew.

Дальнейшая череда фонетических изменений: spelew > spolow > polow – строго закономерно.

Второй вариант этимологии:

(2) PL + LW = многочисленные + люди.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pel-lew.

Третий вариант. По мнению Фасмера, слово ПОЛОВЦЫ происходит от древнерусского прилагательного ПОЛОВЪ со значением светло-жёлтый. Якобы имелась в виду расовая принадлежность ПОЛОВЦЕВ – монголоидная.

Отдаю предпочтение первому варианту. Считаю, что это было древнее название какого-то агрессивного племени (возможно, индоевропейского), которое затем стало легендарным и переносилось на любые другие племена, отличавшиеся крайними формами агрессии. Допускаю, впрочем, правоту и второго варианта. Третий вариант считаю ошибочным: почему нужно называть именно это племя жёлтым, когда были и другие тюркские племена того же самого расового облика?

 

30.  ПОЛОВИНА; ПОЛУ-, ПОЛ- (приставки)

Является ли этот корень праславянским или италийсковенетским – сказать не могу. В любом случае, однако, и то, и другое считается, в моём понимании, исконно славянским.

Трудный случай. Предлагаю два совершенно разных варианта; оба безупречны в фонетическом отношении.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SP + LW = разновидность + людская.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: spe-lew.

Последующая фонетическая судьба: spelew > spolou, spolow, что считалось совершенно одним и тем же и никак не различалось по смыслу, но имело всё же разные фонетические последствия. Затем – после того как праславяне и италийцы образовали племенной союз – происходит непременный фонетический процесс: sp > p – в начале слова, в середине которого есть звук [l] или [r]. Таким образом, получаются два новых близких по происхождению корня: polou > ПОЛУ- и polow- > ПОЛОВ- в слове ПОЛОВИНА.

Первоначальное значение: одна из двух половин человечества – мужчины или женщины. Смотрим статью ПОЛ (мужской или женский).

Второй вариант:

(2) SP + LX + XW = разновидность + луны + другая.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: spe-la-aw.

Дальнейшая фонетическая судьба: всё очень похоже на первый вариант. А именно: spelaaw > spolou и spolow… Дифтонг ou/ow был изначально долгим, но в этом случае долгота или отсутствие таковой не имеет никакого значения для дальнейших фонетических событий.

Первоначальное значение: половина лунного диска – растущего или стареющего. То есть половина, которая может быть в двух вариантах.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов – оба очень правдоподобны, и, вполне возможно, просто существовали в реальности – и тот, и другой, но затем совпали по звучанию.

 

31.  ПОЛОЗЬЯ

Современное значение: ПОЛÓЗЬЯ – ходовая часть саней.

ПÓЛОЗ – устарелое диалектное название корабельного киля для судов на Волге.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

TP + LXw + GhjJ = вдавливанием + плоским + скользят (по снегу).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tpe-lo-gh’i.

Дальнейшая череда фонетических изменений: tpelogh’i > pologh’i > polozi- > ПОЛОЗЬ-.

Первоначальное значение: плоский предмет, который вдавливается в снег под силою тяжести, но затем скользит по поверхности снега, оставляя на ней следы.

 

32.  ПОЛОН, ПЛЕН; ПОЛОНИТЬ, ПЛЕНИТЬ

Современные значения русских существительных ПОЛÓН и ПЛЕН; пребывание в неволе человека, захваченного врагами в ходе войны. Современное значение русских глаголов ПОЛОНИТЬ и ПЛЕНИТЬ: захватить военнослужащего в неволю после совершения боевых действий; взять в плен. Следует отметить, что корень ПОЛОН- имеет древнерусское (восточнославянское) происхождение, а корень ПЛЕН- – старославянское (южнославянское), которое не может считаться заимствованием и во всех случаях является неотъемлемою частью современного русского языка.

В древнерусском языке: ПОЛОНЪ – в три слога; ПОЛОНИТИ.

В старославянском: ПЛѢНЪ – в два слога; ПЛѢНИТИ.

В белорусском: ПАЛÓН; в малороссийском: ПОЛÓН; в болгарском: ПЛЕН; в сербском: ПЛЕН, ПЛИJЕН – добыча; в словенском: PLEN – добыча, ограбление; в чешском: PLEN – прибыль, урожай, добыча; в словацком: PLEN – добыча, ограбление.

Польское слово PLON (жатва, урожай) едва ли можно включать в этот же список. Считаю, что оно имеет другое происхождение (не рассматривается).

Для того, чтобы провести правильное этимологическое исследование, а не перебирать возможные варианты, следует с самого начала обратить внимание вот на что: Фасмер совершенно справедливо считал, что на праславянском этапе данный корень звучал как [peln-]. К выводу о том, что было именно такое звучание, можно прийти, если бегло, не слишком внимательно сравнить между собою современные славянские соответствия этому корню. Но вот что удивляет: почему в русском языке этот корень произносится с ударением на второй слог – ПОЛÓН, вместо ожидаемого ПÓЛОН?

Ответ может быть только таким: в предславянский период (весьма кратковременный!) этот корень произносился с одним долгим сонорным звуком или даже с двумя долгими! Звучало это примерно так: [pelln-] или [pelnn-]. И только при таком звучании и мог получиться восточнославянский корень ПОЛÓН- с ударением на второй слог от начала. Предславянское звучание имело восходящую интонацию, и это то самое, из чего следует исходить. И только после этого допущения имеет смысл задуматься: а каким образом могли образоваться эти долгие сонорные – [ll] или [nn]? Поскольку долгие согласные не были свойственны славянам и их языковым предками, а если они и возникали, то существовали недолго, разумно предположить, что долгие сонорные в данном случае образовались в ходе контактной ассимиляции.

Что мы и наблюдаем в следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PXj + DL + DN = ветром + с далёкими + ведём разговор.

Всё это же самое можно истолковать в более развёрнутом виде так: … только с помощью ветра + с далёкими людьми + ведём разговор.

Среднеиндоевропейское звучание: pe-del-den. Полагаю, что с самого начала этому звучанию было свойственно некое необычное интонационное оформление, связанное с душевными переживаниями говоривших.

В дальнейшем: pedelden > pedldn > pellnn- > pēln- – при восходящей интонации. И лишь затем у восточных славян и в русском языке: ПОЛÓН.

Первоначальное значение: сожаление о дорогих нам угнанных в рабство воинах, с которыми можно общаться только с помощью ветра. Имелось в виду либо мысленное обращение к ним, либо – что скорее всего! – обращение к ним через посредство некоего божества, олицетворяющего собою ветер. Вспомним эпизод из «Слова о полку Игореве», когда Ярославна обращается к ветру так, словно бы он живой и разумный.

 

33.  ПОЛОНИНЫ

Точного значения в современном русском языке нет. Есть даже сомнения в том, можно ли это слово считать русским, или же оно принадлежит другим славянским народам (это – скорее всего!). В малороссийском языке ПОЛОНИ́НАМИ называются безлесые участки гор, на которых можно пасти скот. Иными словами: это горные луга.

В языках сербском, словенском, болгарском и македонском слово ПЛАНИНА (с разными ударениями) означает гору или возвышенность. Например, в Болгарии: горная система СТА́РА ПЛАНИНА́.

В верхнелужицком языке: PŁONINAравнина, плоская поверхность; сфера деятельности; в чешском: PLANINAравнина; в словацком: PLANINAплоскогорье, плато (MURА́NSKA PLANINA – Муранское плоскогорье).

Предславянское слово восстанавливается такое: polnīna, и с его фонетическим обликом не возникает никаких сомнений. Сомнения возникают в связи с его значением! Мне представляется, что малороссийское значение этого слова возникло от сближением с общеславянским словом ПОЛЕ (смотрим статью словаря). В остальных случаях такого сближения произойти не могло, и значения колеблются где-то в пределах таких трёх пунктов:

1) низменность, равнина, плоскость;

2) горная равнина, плато, плоскогорье;

3) горная местность, горы.

Как видим, разница между первым и третьим пунктами очень велика. Возникает соблазн согласиться на компромиссный второй пункт.

Думаю, делать это не следует, потому среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней даёт ответ на все вопросы и сомнения:

PL + NJ + NXj = обширные пространства + (где) вождей + нет.

Среднеиндоевропейское произношение конструкции: pel-ni-ne.

Первоначальное значение: обширные пространства, неподвластные никому. Чаще всего, такими пространствами могли быть горы, но, поскольку горы могли интересовать людей только с точки зрения их полезности, то единственным полезным местом в горах могли быть удобные пастбища, которые там можно было обнаружить. Но бесхозными могли быть и любые другие территории – например, равнины, до которых по каким-либо причинам не доходила власть тех или иных племён. Примерно таким я вижу правильное объяснение славянских разногласий по поводу разного понимания одного и того же общеславянского корня.

 

34.  ПОЛОСА

Обшеславянское слово с первоначальным значением узкий участок (пахотной) земли. Оформлено в каждой славянской ветви по её фонетическим законам. ПОЛОСА – древнерусская и восточнославянская форма; ПЛАСА – старославянская и южнославянская форма; PŁOSA – польская и западнославянская форма.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + KjXj = широкое + но ограниченное (по бокам).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-k’e.

Современное значение: ПОЛОСА – геометрическая фигура.

 

35.  ПОЛОСКАТЬ

Современное значение русского слова ПОЛОСКА́ТЬ: с помощью сильных движений дочиста отмывать в воде предметы одежды или белья. Вторичные значения не рассматриваются (ПОЛОСКАТЬ горло, ПОЛОСКАТЬ мозги).

В древнерусском языке ПОЛОСКАТИ.

В старославянском: ПЛАСКАТИ.

В белорусском: ПАЛАСКА́ЦЬ; в малороссийском: ПОЛОСКА́ТИ.

В остальных славянских языках имеется множество слов, похожих по звучанию, а также и по смыслу, но настоящих соответствий с показанными выше формами практически нет. Например, в сербском языке: ПЛАКАТИ –  полоскать; в чешском: PLА́SKATI – хлопать, болтать; в верхнелужицком: PŁOKAĆ – полоскать, мыть; в польском: PŁUKAĆ – то же самое. Примеры есть и другие, но это всё – корни иного происхождения!

Предславянская форма русского глагола ПОЛОСКАТЬ легко восстанавливается, и она имеет такой вид: polskāti. Смотрим статью ПЛЕСКАТЬ и отмечаем, что в данном случае недопустимо предположение о биконсонантных корнях PL и SK, которые при сложении несомненно дали бы plesk- (pleskāti), но никак не polsk- (polskāti). Стало быть, эту невозможность следует принять как предварительное условие при подборе нужной конструкции биконсонантных корней.

И всё-таки биконсонантные корни PL и SK явно просматриваются, и особенно первый из них! PL в числе других своих значений имеет ещё ведь и такое: изобильная вода, большое множество воды, разлив воды.

Выдвигаю два предположения – из которых нужно выбрать только одно! – о такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней.

Первое предположение:

PL + LGhj + SK = разливанием воды + грязное + побиваем.

Среднеиндоевропейское звучание: ple-lgh’-ske.

В дальнейшем: plelgh’ske > … > plolsk-, вместо ожидаемого нами корня polsk-.

И затем, уже в предславянские времена, происходит сближение с корнем plesk- и идеей плескания. Корень plolsk- был слишком труден в произношении, и его упростили, частично подогнав его звучание под другой корень.

Первоначальное значение: смывать в потоках воды грязь с одежды.

Второе предположение:

PL + LS + SK = разливанием воды + бережно + побиваем.

Среднеиндоевропейское звучание: ple-ls-ske.

В дальнейшем: plelsske > … > plolsk-.

Первоначальное значение – примерно то же самое, но и фонетические трудности – в точности те же.

Вывод по обоим предположениям.

В первом из них речь идёт о вымывании грязи, которую подставляют под удары струй воды. Во втором говорится о том, что некую промывку под сильными ударами струящейся воды нужно делать бережно. Между тем, современное значение слова ПОЛОСКАТЬ означает мытьё предметов одежды, и мы вправе ожидать от одного из этих предположений близости к этому современному значению. Полагаю, что первое предположение ближе к современному значению, нежели второе.

 

36.  ПОЛОТНО

Современное значение русского слова ПОЛОТНÓ: гладкая льняная ткань; любая ткань.

В древнерусском языке: ПОЛОТЬНО – в четыре слога (смотрим примечание в конце статьи).

В малороссийском языке: ПОЛОТНÓ; в белорусском: ПАЛАТНÓ; в болгарском: ПЛАТНÓ; в сербском ПЛАТНО; в словенском: PLATNO; в чешском и в словацком: PLА́TNO; в польском и в обоих лужицких: PŁOTNO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PL + LT + JN = выплёскивает (как поток воды) + словно бы + женщина (ткачиха, развернувшая всю ткань).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-lt-in.

Далее: pelltin > poltin- > ПОЛОТЬН-.

Первоначальное значение: развёрнутое ПОЛОТНО сравнивается с потоком воды, который восхищает наблюдателей.

Первое примечание. В древнерусском слове ПОЛОТЬНО выделяется корень ПОЛОТЬН-, состоящий из трёх слогов; в современном русском языке – это два слога: ПОЛОТН-. В рассматриваемом слове есть окончание среднего рода -О, которым можно пренебречь при проведении этимологического исследования, но в этом же слове нет и никогда не было никаких суффиксов и приставок!

Второе примечание. Смотрим статьи ПОЛЕНО и СЕНО, где обнаруживаем некоторое смысловое сходство конструкций биконсонантных корней.

 

37.  ПОЛОТЬ, ПОЛЮ, ПОЛЕШЬ…

Современное значение русского глагола ПОЛÓТЬ (ПОЛЮ́, ПÓЛЕШЬ…): удалять сорные растения на огороде.

В старославянском: ПЛѢТИ, ПЛѢВѪ.

В белорусском: ПАЛÓЦЬ; в малороссийском: ПОЛÓТИ; в болгарском: ПЛЕВЯ́ – полю́; в сербском: ПЉЕТИ, ПЛИJЕВЕМ; в словенском: PLETI, PLEVEM, PLEJEM; в чешском: PLÍTI, PLEJI; в словацком: PLET, PLEJEM; в польском: PIELENIE – прополка; в верхнелужицком: PLĚĆ, PLĚJU; в нижнелужицком: PLAŚ, PLĚJU.

Судя по всему, дославянский инфинитив этого глагола звучал так: pelti, и эта форма имела свои более-менее закономерные продолжения в славянских языковых подгруппах, но с формами настоящего времени всё очень необычно. Такое впечатление, что инфинитив и настоящее время образовались от нескольких разных корней! Полагаю, что это впечатление ложное, и этому разнообразию можно найти разумное объяснение, хотя в некоторых случаях (например, в старославянском языке) не помешает поправка на сближение со словом ПЛЕВЕЛ (смотрим статью словаря).

Конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху для рассматриваемого глагола с учётом всего разнообразия его форм у славян:

SP + LW = отрыванием лишнего + освобождаю (полезные растения от вредных).

Среднеиндоевропейское звучание: spe-lwe или sp-lew. И то, и другое полностью вписывается в систему фонетических законов. Из факта былого существования этих двух вариантов и возникает такой разнобой в славянских корнях, который мы наблюдаем в примерах, показанных выше.

В дальнейшем начальный спирант [s] закономерно исчезает в положени перед глухим смычным, после которого следуют сонорные [r] или [l]: spelwe > pelw- и точно так же – splew > plew-.

Дославянская форма инфинитива: pelwti > pelti. Вполне допустимы поправки и уточнения, но не приниципиальные. Позже при переходе в восточнославянское состояние: pelti > poloti. Напоминаю, что никакого общеславянского языкового состояния никогда не было. Восточнославянский корень настоящего времени образовался от восточнославянского инфинитива. У остальных славян и форма инфинитива, и форма настоящего времени возникали по другим сценариям – из дославянского корня plew-. Исключение составляет современный польский корень PIEL- (PIELENIE и другие слова), в котором заметны отголоски корня pelw-.

Первоначальное значение: прополка, удаление сорняков.

Только после этих объяснений становится понятным родство со славянскими словами некоторых других индоевропейских слов.

И только теперь можно привести несколько примеров из других индоевропейских языков.

В латышском языке: SPILVA – шелуха. SPILVENS – подушка, набитая шелухою.

В литовском: SPALIAI – очёски льна.

В латинском: SPOLIUM – содранная шкура зверя.

 

38.  ПОЛОХ, ПЕРЕПОЛОХ

В современном русском языке сохранилось только два слова с рассматриваемым корнем: 1) ПЕРЕПОЛОХ – всеобщий испуг и 2) ПЕРЕПОЛОШИТЬ – напугать всех. На древнерусском языке: ПОЛОШИТИ – пугать; на малороссийском: ПÓЛОХ и ПОЛÓХ – страх, ужас. На старославянском языке: ПЛАХ – страх; на чешском: PLAŠITI – пугать. На польском языке: PŁOSZYĆ – распугивать; на верхнелужицком и нижнелужицком: PŁÓŠIĆ и PŁOŠYŚ – то же.

Славянские формы, показанные выше, позволяют с уверенностью восстановить дославянский облик этого корня: polx-. Именно он и должен быть предметом этимологического исследования.

Самый первый и самый важный вопрос, который возникает при рассмотрении этого корня: каким образом здесь появился спирант [x]?

Возможно, было звука так: polx- < polks-. Чисто теоретически допусти́м ещё вариант polx- < polkx-, но он представляется лишённым смысла.

За основу берётся предположение о процессе polx- < polks-, после чего строится такая среднеиндоевропейская конструкция:

PXw + LG + SXw = защищаясь + от беды + отпрыгиваю (в сторону, чтобы спастись).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-lg-so.

Дальнейшая фонетическая судьба: polgso > polks- > polx- – строго закономерно.

 

39.  ПОЛТЬ

Значения: кусок мясной туши, часть мясной туши (большáя, бóльшая или половина). Современного употребления – практически нет. Слово устарело или стало диалектным.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + LT + TJ = отделённая меньшая часть + как и было обещано + помним.

Протославянское произношение: spe-lt-ti.

Последующая череда фонетических событий: speltti > spolti > polti- > ПЪЛТЬ > ПОЛТЬ – закономерно.

Первоначальное значение: выделенный кому-то, согласно обязательству, кусок туши убитого животного.

 

40.  ПОЛЫЙ

PL = полный (а не пустой!), наполненный чем-либо.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel.

Значение ПОЛЫЙ в смысле пустой родилось из такой простой мысли: наполненный пустотою или воздухом.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 112.

 

41.  ПОЛЫНЬ

Современное значение русского слова ПОЛЫ́НЬ: крупный род травянистых или полукустарниковых растений. Обращаю внимание на то, что ПОЛЫНЬ – это растение, которому и по сей день приписываются магические свойства (средство для изгнания нечистой силы), и оно принимало участие в ритуальных действиях. Вполне допускаю, впрочем, что ПОЛЫНЬ имеет и целебные свойства.

В древнерусском языке: ПЕЛЫНЬ, ПЕЛЫНЪ – в три слога оба слова.

В белорусском: ПАЛЫ́Н; в малороссийском: ПОЛИ́Н; в болгарском: ПЕЛИ́Н; в сербском: ПÈЛИН – шалфей; в словенском: PELIN – шалфей; в чешском: PELYNĚK, PELUŇ; в словацком: PALINA, POLYNOK; в древнепольском: PIOŁYN, в современном польском: PIOŁUN; в верхнелужицком языке: POŁON; в нижнелужицком: POŁYN, POŁUN.

Судя по тому разнобою мнений, которое обнаруживается в Славянском мире по поводу ПОЛЫНИ, это слово должно было произойти не менее, чем от двух дославянских слов, имевших сходное значение и звучание. Позже, в процессе контаминации, эти древние формы слились в одно слово, но, как видим, у славян существуют сильные разногласия насчёт итогов контаминационного процесса. Сам по себе разнобой возник из-за того, что существовали разные мнения о свойствах этого растения, и этим мнениям придавалось большое значение.

Не получается обрести твёрдую уверенность в правильности только одной-единственной среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней. В том, что конструкций было не менее двух – в этом как раз нет сомнений, но первая из конструкций видится в двух близких вариантах, и отдать предпочтение одному из них так же трудно, как и допустить, что оба варианта одновременно существовали в действительности, но только в разных диалектах.

Первая конструкция. Первый подвариант:

(1) PXw + LW + BN = защищаем + людей + от нечистой силы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-lu-bne, po-lu-bn.

В дальнейшем: polubn- > polūn- > ПОЛЫН-.

Первоначальное значение: то, что служит защитою от нечистой силы.

Первая конструкция. Второй подвариант:

(2) PXw + LW + DhN = защищаем + людям + здоровье.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-lu-dhen, po-lu-dhne.

В дальнейшем: poludhn- > polūn- > ПОЛЫН-.

Первоначальное значение: то, что защищает людям здоровье.

Вторая конструкция:

(3) PXj + NX + LW = ветром + запах + высвобождается.

Среднеиндоевропейское звучание: pe-na-lu.

Позже: метатеза и контаминация с одним из двух подвариантов первой конструкции.

Первоначальное значение: запах сжигаемой в ритуальных целях полыни, разносящийся вокруг.

 

42.  ПОЛЫХАТЬ

Смотрим статью ПЫЛ, ПЫЛАТЬ и обращаем внимание на современное сходство значений и несходство предыстории обоих корней.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + LW + SXw = огонь + высвободившийся (после тления) + прыгающий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-lū-sō.

Затем: polūsō > полыха- – строго закономерно.

Первоначальное значение: речь идёт об огне, который поначалу едва-едва тлел под слоем золы, а затем был раздут и, высвободившись, сильно разгорелся. Обращаю внимание на два случая долготы: po-lū-sō, которые изначально имели экспрессивное значение: огонь не просто высвободился, а сильно высвободился: lū; огонь не просто прыгал, а сильно прыгал (яростно метался): sō. Возможно, каждый из долгих слогов произносился ещё и с восклицанием: po-lū!-sō!

Современное значение слова ПОЛЫХАТЬ описывает действия огня или человеческой души.

 

43.  ПОЛЬЗА

В древнерусском и в старославянском языках: ПОЛЬЗА! Исходить нужно только из этого факта. На малороссийском языке: ПIЛЬГА – облегчение, успокоение; в русских диалектах: ПОЛЬГА. Это было переосмысление под влиянием слова ЛЬГОТА, и его не следует учитывать при установлении этимологии слова ПОЛЬЗА.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PXw + LJ + GjL = заботливо + оставленное (сохранённое) + улучшение.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-li-g’l.

Далее: polig’l > polig’ – это трудное допущение, и я на нём не настаиваю.

Второй вариант:

(2) PL + JGj = многое + добытое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-ig’.

Далее: pelig’ > … > ПОЛЬЗ- – строго закономерно, без единой погрешности.

Второй вариант настолько хорош, что первый можно было бы и вовсе не упоминать. Тем не менее, мне представляется разумным учитывать и первый вариант тоже: возможно, он существовал в каком-то виде наряду со вторым и повлиял на него.

Современное значение: ПОЛЬЗА – то, от чего становится лучше.

 

44.  ПОЛЯНА

Современное значение русского существительного ПОЛЯ́НА: открытый участок земли в лесу. Слово воспринимается как однокоренное по отношению к существительному ПОЛЕ (смотрим статью словаря), что, конечно же, не так: ПОЛЯНА – это корень ПОЛЯН- плюс окончание женского рода -А. Здесь нет никакого суффикса -ЯН! Ибо, если бы такой суффикс существовал, то были бы в русском языке и другие случаи его употребления в этом же значении, чего мы не наблюдаем. Обращает на себя внимание и вот ещё какой факт: однокоренные существительные ПОЛЕ и ПОЛЮШКО относятся к одному и тому же среднему роду, а суффикс -ЮШК- это хорошо подтверждаемый факт русского языка. В паре же слов ПОЛЕ и ПОЛЯНА нет совпадения по родам и точно так же нет суффикса. С таким же точно успехом можно сравнивать существительные ПОЛЕ и ПОЛК и говорить о том, что слово ПОЛК произошло от слова ПОЛЕ, потому что полки́ воюют в полях…

В белорусском языке: ПАЛЯ́НА; в малороссийском: ПОЛЯ́НА; в болгарском: ПОЛЯ́НА; в сербском: ПОЉАНА – равнина; в словенском: POLJANA – равнина, низменность; в словацком: POLANA; в польском: POLANA.

Совершенно особо: словом POLANA называется горный массив в центральной Словакии; этим же самым словом называется наивысшая точка этого массива – потухший вулкан ПОЛЯНА (1458 метров).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + LJ + XN = выжженным + оставленное + тесное пространство (в лесу).

Среднеиндоевропейское звучание конструкции было примерно таким: po-li-an.

Первоначальное значение: выжженный для нужд земледелия участок леса.

 

45.  ПОЛЯНЕ, ПОЛЯКИ (этнонимы)

ПОЛЯНЕ – восточнославянское племя.

ПОЛЯНЕ – западнославянское племя.

ПОЛЯКИ – современный западнославянский народ.

Простейшее толкование, лежащее на поверхности: жители полей. Смотрим статью ПОЛЕ. Между тем: все славяне занимались земледелием и скотоводством, для каковых целей ими использовались поля – в качестве нив и пастбищ. Отсюда вопрос: почему по этому же признаку не были названы другие славяне, а только за этими людьми было замечено специфическое свойство заниматься земледелием и скотоводством в полях?

И теперь – совершенно другая версия: это могло быть очень древнее название, образованное от раннеиндоевропейского биконсонантного корня PL (из Основного списка) со значением многочисленные.

Причём никакое племя у индоевропейцев не могло быть названо просто так: многочисленные и всё. Такого не могло быть в принципе. Могло быть только таким образом: многочисленные в таком-то проявлении, многочисленные по такому-то признаку.

В связи с этими соображениями, предлагаю такое уточнение, ни в коем случае не настаивая на его окончательности:

PL + JN = многими + пленными женщинами (отличающиеся).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pel-jen.

В пользу этой версии говорит, то, что есть и другие этнонимы, в которых название племени увязывается с захватом чужих женщин: ВАЙОНИТЫ, ЛАТИНЫ, РИНХИНЫ, САБИНЫ.

В дальнейшем произошло переосмысление, и древний этноним стал увязываться с понятием поле.

 

46.  ПОНОС

В виде неуверенного предположения.

Современное значение русского слова ПОНÓС: диарея, учащённая дефекация.

В белорусском языке: ПАНÓС; в малороссийском: ПРОНÓС, ПОНÓС.

У остальных славян такого слова нет, но сербскому слову ПОНОС соответствует русское слово ГОРДОСТЬ, что говорит о том, что сербское слово имеет совершенно другое происхождение и восходит к биконсонантному корню NS, у которого было такое главное значение: устрашать одним только своим видом и без применения силы.

Высказываю неуверенное предположение о том, что в русском слове ПОНОС нет приставки ПО- и корня -НОС-, как нам сейчас представляется; вместо этого, там присутствует биконсонантный корень PN, одно из поздних значений которого можно описать примерно так: охватывать или завладевать полностью с целью погубить.

Целиком же среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней, объясняющее происхождение слова ПОНОС, должно выглядеть таким образом:

PN + XwS = охватыванием + побеждает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-os.

В дальнейшем: penos > ponos-, после чего и возникает иллюзия приставки и корня.

Первоначальное значение: некий недуг, который побеждает человека, захватывая его всего. Ни из чего, впрочем, не следует, что это диарея.

Никаких фонетических возражений против этого предположения выдвинуть невозможно – всё очень правдоподобно, но сомнения остаются из-за существования глаголов ПРОНОСИТЬ в таком употреблении:

– от этой еды его сильно ПРОНЕСЛО,

– его может ПРОНЕСТИ.

Малороссийское слово ПРОНОС как раз и усиливает эти сомнения.

 

47.  ПОПРИЩЕ

На древнерусском языке: ПОПЬРИЩЕ. Это означает: приставку ПО- и суффикс -ИЩЕ при корне -ПЬР-. Похожий пример: ПОЗОРИЩЕ. Отсюда – конструкция:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + JR (+ RJ) = выделенный (из коллектива) + согласно совещанию (+ для путешествия).

Возможно немного иное толкование этой же самой конструкции: множественное число, вместо единственного.

Протославянское произношение: sp-ir(-ri).

Дальнейшая череда фонетических изменений: spirri > piri > -ПЬР-.

Приставка и суффикс – поздние добавления.

Первоначальное значение: один человек или группа людей, выделенные по решению племени, для выполнения какого-то задания, скорее всего, связанного с путешествием.

Современные значения: ПОПРИЩЕ – предназначение, должность.

 

48.  ПОР-/ПЕР-/ПИР- (корень); ЗАПОР, УПОР, НАПОР, ОТПОР и т.д.

PR = идущий впереди всех, пробивающийся вперёд, применяющий силу, сильный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: per.

Одно из более поздних значений: сила, усилие.

Отсюда возникают уже чисто славянские и русские значения:

ЗАПОР, ЗАПИРАТЬ – закрывать очень сильно (так, что нельзя открыть).

НАПОР – действовать (давить) с большим усилием.

ОТПОР – с силою отбрасывать противника.

РАСПОРОТЬ – с усилием разорвать.

УПОР – то, с помощью чего можно мощно укрепить неустойчивый предмет.

В чистом виде (без приставок) этот корень можно наблюдать в русском языке лишь в слове ПЕРЕТЬ – продвигаться с усилием.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 114.

 

49.  ПОРÁ (время)

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SP + XwR = отделяем + от выросшего.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: sp-or.

Далее: spor > por – закономерно.

Первоначальное значение: наступление времени, когда можно срывать выросшее (то есть созревшее).

Второй вариант (в качесте неуверенного предположения):

(2) XP + XwR = после + вырастания.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-or, hp-or.

Первоначальное значение: то, что берут после того, как оно вырастет (когда наступает срок, ПОРА) – выращиваемые  растения или животные.

Третий вариант:

(3) PR + XwX = перед + течением времени.

Возможны совершенно другие толкования.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: per-oa.

В фонетическом отношении именно этот вариант и является самым точным, и именно его бы и следовало принять, отвергнув любые другие. Но значение этой конструкции мне понятно не вполне. Возможно, имелось в виду обращение вождя (PR) к реке (XwX), которая уподоблялась течению времени.

Полагаю, что единственно правильным является третий вариант, но он нуждается в более чётком толковании.

Современное значение: ПОРА – время, срок.

 

50.  ПОРЕВИТ и ПОРЕНУТ (западнославянские боги)

Имена ПОРЕВИТ и ПОРЕНУТ (вариант ПОРЕНУЧ) относятся к двум близким по внешнему виду божествам (оба с пятью лицами – четырьмя на голове и одним на груди). Видимо, оба божества имели сходные функции, которые всё же различались каким-то образом. Все нынешние представления о них – очень туманны и недостоверны. Известно, что оба божества почитались на балтийском острове Руян (Рюген).

По теониму ПОРЕВИТ – среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) PR + RW + JT = вождём + кровавым + ставший.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: per-rew-it.

Первоначальное значение: тот, кто поменял образ жизни с мирного на военный.

По теониму ПОРЕНУТ (ПОРЕНУЧ):

(2) PR + RN + NT = вождь + мудрый + знающий тайны.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: per-ren-net.

Первоначальное значение: мудрый вождь. Позже, в воспоминаниях потомков он был обожествлён, и ему были приписаны божественные качества – несколько голов и другие свойства.

Для варианта ПОРЕНУЧ, возможно, подходит такое объяснение: это было прилагательное, образованное от слова ПОРЕНУТ. Это прилагательное было создано примерно таким образом: porenutos > porenutis или porenutios (скорее всего!) – относящийся к ПОРЕНУТУ. После чего сработал обычный для всех славян процесс tĭ- > tj- > č-.

 

 

51.  ПОРОГ (деревянный брус), ПРАГА (город)

Основное современное значение русского слова ПОРÓГ: деревянный брус в нижней части дверного проёма. Все остальные значения суть вторичны и не рассматриваются.

В древнерусском языке: ПОРОГЪ; в старославянском: ПРАГЪ; в малороссийском: ПОРÍГ; в белорусском: ПАРÓГ; в болгарском и в сербском: ПРАГ; в словенском PRAG; в чешском и в словацком: PRAH; в польском: PRÓG; в верхнелужицком: PROH; в нижнелужицком: PROG; в полабском: PORG.

Совершенно особо! Название известного чешского города: PRAHA. Подробности – ниже.

Считаю, что существовали два разных слова, которые затем наложились друг на друга (по причине чисто внешнего сходства) и стали восприниматься, как одно новое слово. Иначе говоря, имела место корневая контаминация.

История первого слова. Наиболее подходящим по смыслу представляется такое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(1) PR + GwX = вперёд + продвигаемся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: per-gwa.

Дальнейшая череда фонетических преобразований: pergwa > porgwa > porga…Затем для южных славян: porga > praga. Для чешского языка, который исторически является южнославянским языком, попавшим в сферу влияния славян западных: praga > PRAHA – строго закономерно.

Первоначальное значение: любое продвижение вперёд – в любую сторону и по любому поводу.

Первоначальное значение для чешского города PRAHA: то место, куда мы пришли (продвинулись в ходе переселения).

История второго слова. Наиболее подходящим по смыслу представляется такое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(2) SP + RGw = небольшая часть (выделенная из всего помещения) + для защиты (нас, укрывающихся здесь, от внешних влияний).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: spe-rgw.

Дальнейшая фонетическая судьба: spergw > sporgw > porg – строго закономерно, ибо начальный спирант [s] исчезает в положении перед смычными [p], [t] и [k] в том случае, если корень содержит в себе сонорные [r] или [l]. После чего корень porg-, распределяясь по трём основным славянским ветвям, получает три новых фонетических облика: porg- > porog- – для восточных славян, porg- > prag- – для южных славян, porg- > prog- – для западных славян. Были, впрочем, и другие фонетические сценарии (например, в полабском языке), но они до нашего времени не дошли.

Первоначальное значение: деревянный брус в нижней части дверного проёма, служащий для охраны от внешних воздействий.

Строго говоря, только второе слово и есть то самое, от чего произошло русское слово ПОРОГ, но на предславянском этапе оба слова стали звучать совершенно одинаково, и вторым словом было поглощено первое.

 

52.  ПОРОЖНИЙ, ПРАЗДНЫЙ, ПРАЗДНИК

Современное значение русского слова ПОРÓЖНИЙ: пустой, ничем не заполненный. Современное русское слово ПРАЗДНЫЙ (старославянского происхождения) означает идею отсутствия занятости у человека, отсюда возникает идея радости – ПРАЗДНИК, ПРАЗДНИЧНЫЙ. (Чисто теоретически слово ПРАЗДНЫЙ выглядело бы у восточных славян как ПОРОЗДНЫЙ.)

В древнерусском языке: ПОРОЖЬНЪ и ПОРОЗДЬНЪ; в малороссийском: ПОРÓЖНИЙ; в белорусском: ПАРÓЖНI; в старославянском: ПРАЗДЬНЪ; в болгарском: ПРА́ЗЕН и ПРА́ЗДЕН; в сербском: ПРАЗНИ; в словенском: PRAZEN; в чешском: PRА́ZDNÝ; в словацком: PRА́ZDNY; в польском: PRÓZNY; в верхнелужицком: PRÓZDNY; в нижнелужицком: PROZNY.

Поводы для сомнений в том, что речь идёт об одном и том же слове, даёт древнерусский язык: ПОРОЖЬНЪ и ПОРОЗДЬНЪ. В самом ли деле это одно и то же?

Считаю, что имела место контаминация корней. То есть произошло наложение друг на друга двух разных слов, которым из-за сходства звучания было приписано и одинаковое значение. Наложение произошло не у всех славян одинаково. У восточных славян оно фактически не случилось вовсе, а все утверждения о том, что ПОРОЖЬНЪ и ПОРОЗДЬНЪ это одно и то же, суть игра воображения лингвистов (в том числе и уважаемого Фасмера) и не более того.

Среднеиндоевропейская предыстория русского слова ПОРОЖНИЙ такова:

(1) PR + GhJ + XjN = перед + возвращением в селение + в животе.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: per-ghj-en.

Затем: perghjen > … > poržen- > …

Первоначальное значение: голод (пустота желудков у тех, кто возвращается домой после долгого отсутствия).

Среднеиндоевропейская предыстория славянских слов типа ПОРОЗДЬНЪ, ПРАЗДЬНЪ, PRА́ZDNÝ; PRÓZDNY:

(2) PR + GjDh + JN = перед + обретением  + чужих женщин.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: per-g’dh-jen.

Первоначальное значение: торжественное мероприятие (или, возможно, просто приподнятое состояние духа) перед выходом на операцию по добыванию женщин из чужого племени – они ещё не добыты, но к этому уже морально готовятся. Напоминаю, что женщины у индоевропейцев делились на две категории:

1) GwXj – женщины которых оберегают от захвата другими племенами либо отдают за выкуп, либо меняют на иноплеменных женщин и

2) JN – женщины чужого племени, которых либо захватывают и угоняют насильно, либо мирно выкупают, либо столь же мирно выменивают.

В рассматриваемом случае имеется в виду женщина второго типа, обозначаемая биконсонантным корнем JN, который на среднеиндоевропейском этапе произносился во всём Индоевропейском мире либо как [jen], либо как [in].

Отсюда же значения ПРАЗДНЫЙ – ничем не занятый (не обременённый добытою женщиною) и ПОРОЖНИЙ – пустой, не заполненный добычею.

В разделе гидронимов хорошо видно, что многие реки на территории России названы примерно так: то место, где мы торжественно отмечали добычу женщин; то место, где мы обменивали женщин…

Современное значение: ПРАЗДНИК – любое торжественное и непременно радостное мероприятие по любому поводу. ПРАЗДНЫЙ – ничем не занятый, ПОРОЖНИЙ – пустой, не заполненный грузом или товаром.

 

53.  ПОРОСЁНОК

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + KjJ = перед (маткою) + лежащий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: per-k’i.

Раннее восточнославянское звучание: ПОРОСЬ.

Первоначальное значение: ПОРОСЁНОК – детёныш свиньи.

 

54.  ПОРОХ, ПРАХ

Современные русские существительные ПОРОХ и ПРАХ активно вовлечены в группу следующих взаимодействующих между собою паронимов: ПАРША (ПАРШИВЫЙ), ПЕРСТЬ, ПЕРШИТЬ, ПЕРХОТЬ, ПОРХАТЬ. Смотрим в словаре отдельные статьи по всем этим словам, имеющим различное происхождение.

Первоначальное значение русских слов ПÓРОХ и ПРАХ – пыль. Различие в произношении обоих слов обусловлено их происхождением: первое – восточнославянское, второе – старославянское (оно же – южнославянское). Всё старославянское в составе современного русского языка не может считаться заимствованием и является русским, ибо само понятие СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК подразумевает древнее слияние двух языков – древнерусского и старославянского – в единое целое. Современное значение русского слова ПОРОХ – известное порошкообразное взрывчатое вещество; современное значение русского слова ПРАХ – пыль; мелкие сухие остатки чего-либо распавшегося – например, высохшей земли или пепла, оставшегося от сожжения чего либо.

В древнерусском языке: ПОРОХЪ – в три слога.

В старославянском: ПРАХЪ – в два слога.

В белорусском языке: ПÓРАХ, ПРАХ; в малороссийском: ПÓРОХ, ПРАХ; в болгарском: ПРАХ; в сербском: ПРАХ; в словенском: PRAH; в чешском и в словацком: PRACH; в польском и в обоих лужицких: PROCH.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + RS = ветром + собранное (нанесённое со стороны).

Среднеиндоевропейское звучание: pe-rs.

В дальнейшем: pers > pors > porx, согласно правилу руки.

При переходе в славянское состояние: porx- > ПОРОХ – у восточных славян; porx- > ПРАХ – у южных славян; porx- > PROCH – у западных славян.

Первоначальное значение: пыль или песок, нанесённые ветром.

 

55.  ПОРТИТЬ, ПОРЧА

Современное значение русского слова ПÓРТИТЬ: приводить в негодность, ухудшать.

В древнерусском языке: ИСПЪРТИТИ – произносилось в четыре слога.

В польском: PARCIEĆ – прорастать во влаге и в тепле (о колосьях, о картофеле).

За основу берётся древнерусский корень ПЪРТ-.

Первый вариант конструкции биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

(1) SP + WR + TJ = отделять + корни (у растущего дерева) + помня (умышленно действуя, с целью).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: sp-ur-ti.

Первоначальное значение: сознательно (помня!) губить корни растущему дереву, чтобы оно в дальнейшем погибло.

Второй вариант:

(2) PW + RB + TJ = сдирать (кору или что-то подобное) + раздражённо + помня (умышленно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-rb-ti.

Первоначальное значение не вполне понятно.

Третий вариант:

(3) PW + RT + TJ = очищать + в нужное время + помня (имея умысел).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-rt-ti.

Возможно, имелось в виду какое-то ритуальное действие по наведению порчи.

Подведение итогов. Считаю, что наибольшего доверия заслуживает первый вариант. Варианты второй и третий – это просто правдоподобные предположения.

 

 

56.  ПОРТКИ, ПОРТЫ, ПОРТНОЙ

В древнерусском языке: корень ПЪРТ-, например: ПЪРТЪНЫИ – ПОРТНОЙ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + RT = овчина + по сезону.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: po-rt.

Первоначальное значение: предмет тёплой одежды, изготовленный из овечьей шкуры и рассчитанный на холодное время года.

Современные значения: ПОРТЫ, ПОРТКИ – устарелое название для штанов; ПОРТНОЙ – тот, кто умеет шить одежду.

 

57.  ПОРХАТЬ

Слово относится к группе следующих паронимов: ПАРША (а также ПАРШИВЫЙ), ПЕРСТЬ, ПЕРШИТЬ, ПЕРХОТЬ, ПОРОХ (а также – ПРАХ). Между паронимами существует взаимодействие, но каждый из них в отдельности имеет собственное происхождение и рассматривается в отдельной статье данного словаря – смотрим статьи.

Современное значение русского слова ПОРХА́ТЬ: с лёгкостью перелетать с места на место, нигде не задерживаясь. Однокоренные слова: ПОРХАНИЕ – беззаботные перелёты с места на место, УПОРХНУТЬ – быстро и с лёгкостью улететь.

Так же, как и с русским словом ПЕРШИТЬ (смотрим статью), у славян много чисто внешне похожих слов, но лишь некоторые из них можно считать надёжными соответствиями русского глагола ПОРХАТЬ.

В малороссийском языке: ПÓРХАТИ; в словенском: PRHATI; в чешском: PRCHATI – бежать, брызгать; в словацком: PRCHAT – бежать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского слова ПОРХАТЬ:

PT + RT + SXw = летать + а когда надо + и прыгать.

Среднеиндоевропейское звучание: pet-ret-so, pet-rt-so.

Позже: petrtso > potrtso > porso > porx-.

Первоначальное значение полностью отражено в конструкции биконсонантных корней.

 

58.  ПОСАГ

На древнерусском языке: ПОСАГЪ – бракосочетание; ПОСАГАТИ – выходить замуж. На малороссийском и белорусском языках, а также в русских диалектах – приданое. В чешском языке: POSAH – приданое; в польском: POSAG – то же.

Если считать, что ПО- – это приставка, то в таком случае: где мы видим в русском языке корень -САГ-? Считаю, что здесь нет никакой приставки, а есть корень ПОСАГ-, который и следует подвергнуть этимологическому рассмотрению.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PS + XwK + GwX = со своими запасами (имуществом) + предусмотрительно взятыми + прихожу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pes-ok-gwa.

Затем: pesokgwa > posāga – закономерно, со строгим соблюдением фонетических законов.

Первоначальное значение: сватовство, брачное предложение, подготовка к свадьбе.

 

59.  ПОСЕТИТЬ, СѢТЪ (гость)

В старославянском языке: ПОСѢТИТИ – прийти в гости; СѢТЪ – гость.

За основу следует взять отсутствующее в русском языке: слово СѢТЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

KjXj + DT = за горячую мясную пищу + усаженный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: k’e-det, k’e-dt.

Дальнейшая фонетическая судьба: k’edt > k’ēt- > СѢТ-.

 

60.  ПОСКОНЬ

Современное русское значение слова ПÓСКОНЬ: мужские растения копопли, содержащие в своих стеблях больше волокна (пеньки) лучшего качества. В Славянском мире слово часто переосмысливалось по аналогии с прилагательным ПЛОСКИЙ, такие слова не следует учитывать. В малороссийском языке: ПÓСКIНЬ и ПЛÓСКIНЬ; в словенском языке: PLOSKOVNÍCA; в польском: PŁOSKOŃ; в чешском: POSKONEK.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) PS + KN = запасаем + чтобы сушить.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pes-ken.

Далее: pesken > poskon.

В виде неуверенного предположения – та же конструкция, но расширенная (второй вариант):

(2) PS + KN + NJ = запасаем + чтобы сушить + для вождя (потому, что это ценное сырьё).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pes-ken-ni.

В дальнейшем: peskenni > poskoni > ПОСКОНЬ – строго закономерно.

 

61.  ПОСТ (воздержание)

Слово ПОСТ в военном значении (например, сторожевой ПОСТ) – в данном словаре рассматриваться не может по предварительным условиям: это слово – французского происхождения. В дальнейшем речь пойдёт только о слове ПОСТ в значении воздержание.

Трудность заключается в неясности того, каково происхождение этого слова: то ли оно исконно славянское, то ли германское (прагерманское?). И одно допущение, и другое – оба подразумевают глубокую древность…

Картина употребления слова ПОСТ в Славянском мире и у германцев – такова:

В древнерусском и старославянском языках: ПОСТЪ; в языках белорусском, болгарском, македонском и сербском: ПОСТ; в малороссийском: ПIСТ; в чешском PŮST (с долгим гласным в корне); в словацком: PÔST (с восходящим дифтонгом); в словенском: POST, POSTENJE; в польском: POST; в кашубском: PÒST; в верхнелужицком: PÓST.

Кроме того, во всех славянских языках есть слова, произведённые от этого существительного. Например, в русском языке: ПОСТНЫЙ и ПОСТИТЬСЯ. И примерно так же – во всех остальных языках! Это означает, что рассматриваемое слово пустило глубокие корни в Славянском мире, а это не очень-то типично для заимствований.

По германским языкам. В древневерхненемецком: FASTO; в немецком: FASTEN, в голландском: VASTEN; в исландском и в шведском: FASTA; в датском и в норвежском: FASTE; в английском: FASTING.

Между тем, германский спирант [f] – звук поздний, и это чисто германское изобретение: f < p. Если допустить, что германцы взяли это слово у славян, то тогда это допущение нужно будет существенно уточнить: прагерманцы, а не германцы! И не у славян, а у праславян или у италийскоязычных венетов. Только так!

Если представить, что это слово исконно германское и славяне взяли его у германцев, то тогда можно сказать так: славяне не воспринимали на слух чуждый им спирант [f], и им казалось, что это смычный [p], ибо так всегда было, когда ранние славяне сталкивались с этим иноземным звуком. В точности то же самое касается финнов и эстонцев, которым этот звук несвойственен, и на слух они воспринимали [f] как [p].

В финском языке: PAASTO; в этонском: PAAST. Это явное заимствование от индоевропейцев. Но точнее сказать нельзя. Нет оснований уверенно утверждать, что это слово взято финнами и эстонцами у германцев! Тем не менее, оба примера представляются в высшей степени интересными, особенно финский, о чём – ниже.

Румынское слово POST следует считать обычным заимствованием из славянских языков, каковых в языке румын очень много, и этому слову не стоит придавать значения.

Среднеиндоевропейская конструкция рассматриваемого слова такова:

(1) PX + XwS + TXw = питаемся + мы все вместе + остерегаясь опасности (осквернения).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-os-to.

Далее: paosto > pāsto  или  pōsto – в разных диалектах могло быть по-разному.

Обращаем внимание на то, что это очень похоже на эстонское слово и ещё больше – на финское! И это производит впечатление хорошего доказательства. Одновременно с этим отмечаем, что при такой конструкции русский язык и другие славянские языки должны были бы иметь корень ПАСТ- при праславянском происхождении корня. Корень ПОСТ- при такой конструкции мог, однако, получиться у славян при его италийском происхождении.

Кроме того, есть совершенно другое среднеиндоевропейское объяснение для славянского корня ПОСТ-:

(2) PX + ST = питаемся + в установленном порядке.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-st.

Далее: past > ПОСТ-, ибо праславянский краткий гласный [a] при переходе в славянское состояние стал восприниматься на слух как гласный [o].

Приведённую конструкцию едва ли можно считать вторым вариантом. Скорее всего, конструкций было и в самом деле две, и славянское слово образовалось именно от второй конструкции, а не от первой!

По обеим конструкциям, получается, что имелось в виду не столько воздержание в пище, сколько упорядоченный её приём. Возможно, имелось в виду, употребление пищи только одного рода с запретом на употребление какой-то другой пищи; возможно, имелись в виду временны́е ограничения.

Мой вывод таков: русский (он же славянский) корень ПОСТ- и германский корень FAST- – скорее всего, разного происхождения.

Слова PAASTO и PAAST в финском и в эстонском языках – индоевропейского происхождения, но сказать точнее нельзя. Для этого пока нет данных.

 

62.  ПОТОЛОК

Случай очень трудный и нуждающийся в дальнейшей проработке!

Слово ПОТОЛÓК не подтверждается другими славянскими языками. Оно всё же встречается у белорусов, но не в качестве основного, и его присутствие там можно объяснить простым заимствованием из русского языка. Неизвестен и древнерусский облик этого слова; судя по всему, он должен быть таким: ПОТОЛЪКЪ, но можно ведь допустить и такой вариант: ПОТОЛОКЪ – без беглого гласного и, стало быть, и без суффикса, а за этим следуют и совсем другие этимологические выводы! Кстати, русские диалекты дают повод именно для предположения о слове ПОТОЛОК без беглого гласного (ПОТОЛОК – ПОТОЛОКА).

Первый вариант этимологии предполагает древнерусское слово ПОТОЛЪКЪ:

(1) PT + TL + WK = крышею + пол + сделан.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pet-tel-uk.

Далее: -uk- > -ъk-.

Первоначальное значение: пол, который соорудили таким образом, что он стал после этого ещё и крышею. Имеется в виду либо межэтажное перекрытие, либо плоская крыша, что в общем-то почти одно и то же.

Второй вариант предполагает древнерусское слово ПОТОЛОКЪ:

(2) PT + TL + XwK = крышею + пол + предусмотрительно (сделан).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: pet-tel-ok.

Первоначальное значение – то же самое, но здесь подчёркивается остроумность этого технического решения. Значение двусогласного корня XwK – идея предусмотрительности, предвидения, благоразумия.

Третий вариант также предполагает древнерусский вариант ПОТОЛОКЪ, но, вместо биконсонантного корня XwK, в нём используется биконсонантный корень XwKw (зрение, рассмотрение, глаза), который приводит к тем же самым фонетическим последствиям:

(3) PT + TL + XwKw = крышею + пол + видится (воспринимается зрительно).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pet-tel-okw.

Первоначальное значение: то ли пол, то ли потолок – в зависимости от того, откуда смотришь.

Все три варианта близки по смыслу и описывают совершенно одно и то же сооружение. В любом случае современное русское слово ПОТОЛОК является одним сплошным корнем и не имеет ни приставки, ни суффикса. Тем не менее, ситуация с беглым гласным (ПОТОЛОК – ПОТОЛКА) заставляет нас считать, что здесь, с современной точки зрения, имеет место суффикс -ОК, после чего возникает и неизбежное утверждение о мнимом корне ПОТОЛ- или, чего доброго, – о мнимом корне -ТОЛ-, к которому добавлена столь же мнимая приставка ПО-. Истинная морфема здесь только одна: корень ПОТОЛОК- при нулевом окончании. Мнения о других морфемах в этом слове ошибочны, но, видимо, в рамках школьной программы и школьного мышления учителей, эти утверждения имеют какое-то право на существование.

Особое примечание по поводу использования во всех трёх вариантах двусогласного корня PT из списка Андреева. По мнению автора списка, главное значение этого корневого слова таково: двигаться сверху вниз, падать, низвергаться. О крыше у Андреева не говорится нигде, и это моё предположение: крыша – это то место, откуда можно упасть (PT). Рассуждение – моё, но оно сделано совершенно в духе Андреева, который именно таким образом постигал вторичные и другие более поздние значения биконсонантных корней.

При установлении этимологии русского слова ПОТОЛОК мною были отработаны и другие варианты, которые я после тщательного изучения сам же и отклонил. Считаю своим долгом всё же рассказать о ходе своих первоначальных предположений: они все основывались на биконсонантном корне TP, о котором Андреев никогда не упоминал, но который я открыл самостоятельно и ввёл в свой «Дополнительный список биконсонантных корней». В кратком пересказе все мои предположения сводились к следующему: опять же имелась в виду плоская крыша или перекрытие, но при этом упоминалась идея наступания ногами, топанья (TP); имелось в виду, что в начале слова получался фонетический сценарий tpe > pe.

(4) TP + LXw + WK = топают (над нами) + по плоскости + сделанной (только недавно, к которой мы ещё не можем привыкнуть).

(5) TP + LW + KW = топают (над нами) + люди + сотрясая (перекрытие).

 

63.  ПОТЧЕВАТЬ

Располагаю три похожих по смыслу и фонетически безупречных варианта в порядке убывания моего доверия к ним.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PX + TJ + KW = угощать + памятно + хмельным напитком.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-ti-kew, pa-tje-kew.

Далее: patjekew > pačekew > pačečew. Довольно необычным здесь является kew > čew, но ничего противоестественного в этом процессе нет: третий слог изменился под влиянием второго слога – в двух других вариантах наблюдаем то же самое.

Первоначальное значение: угощать гостей спиртным напитком так, чтобы они потом долго помнили.

Второй вариант:

(2) PX + KwJ + KW = угощать + для удовольствия + хмельным напитком.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-kwi-kew.

Далее: pakwikew > pakwikwew > pačičew.

Третий вариант:

(3) PX + KwXj + KW = угощать + длительно + хмельным напитком.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-kwe-kew.

Далее: pakwekew > pakwekwew > pačečew.

Современное значение слова ПОТЧЕВАТЬ – хорошо угощать.

 

64.  ПОХАБНЫЙ, ПОХАБИТЬ, ИСПОХАБИТЬ

В виде неуверенного предположения.

Рассматривать следует только славянский корень -ХАБ- с его значениями нечто испорченное, нечто жалкое по причине своей испорченности.

GwS + XP + BW = ослабленный + идущий позади (всех остальных) + мучаясь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: gwes-āp-bu.

Долгота гласного была непременно, и она объясняется эмоциональностью высказывания.

В дальнейшем: gwesāpbu > gwsābbu > ksābu > ХАБЪ – строго закономерно!

 

65.  ПОЧИТЬ, ПОЧИВАТЬ, ОПОЧИТЬ

ПОЧИ́ТЬ (ПОЧИ́Ю, ПОЧИ́ЕШЬ, ПОЧИ́ЕТ) – успокоиться, уснуть. Устарелое слово, возможно, старославянского происхождения, а не древнерусского, но это спорно. Любые старославянизмы в современном русском языке не могут считаться заимствованием, и им следует присваивать статус исконно русских слов и явлений.

В старославянском языке: ПОЧИТИ; в малороссийском: СПОЧИВА́ТИ – спать; в сербском: ПОЧИНУТИ – отдохнуть, скончаться; в словенском: POČÍTI; в чешском: ODPOČINOUTI, в словацком: ODPOČINÚT; в польском: ODPOCZYWAĆ; в верхнелужицком: WOTPOČOWAĆ; в нижнелужицком: WÓTPOČYWAŚ.

Для начала смотрим статью ПОКОЙ. Получается похожая конструкция, и я подозреваю, что первое из этих двух слов праславянское, а второе италийское. И то, и другое считается исконно славянским.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + KwJ + XjJ = к защищённости + отдыху + иду.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: po-kwej-ei.

Дальнейшая фонетическая судьба: pokwejei > pokwī > ПОЧИ-.

Первоначальное значение: идти ко сну, отход ко сну.

 

66.  ПОЯС

Современное значение русского слова ПÓЯС: полоса ткани или кожи, которая завязывается вокруг талии человека. Есть и другие значения, но они все вторичны и поэтому не рассматриваются.

В западнославянских языках в этом слове произошло стяжение, и мы наблюдаем такие формы: PА́S – в чешском и в словацком языках, а в польском и в обоих лужицких – PAS. Стяжение также допустимо в словенском языке: POJAS, PAS, а также – в сербском: ПОJАС, ПАС. В болгарском языке: ПÓЯС; в малороссийском: ПÓЯС.

Понимать слово нужно следующим образом: приставка ПО- (смотрим статью словаря) и корень -ЯС-. Рассматриваю этимологию только корня.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JXw + XwS = опоясывает + меня.

Среднеиндоевропейское звучание: jo-os.

Дальнейшая фонетическая судьба: joos > jōs > -ЯС – закономерно для праславянского языка при его переходе в славянское состояние.

При этом можно уверенно заявлять: этот корень – праславянский, а не италийсковенетский, ибо у праславян действовало правило ō > a, а для италийских слов, входящих в состав славянского языка правило было другим: ō > ū > ы.

Затем к этому корню добавляется приставка ПО- со значением покрывать что-либо сверху. Произошло это либо в самом начале раннеславянского периода, либо (что скорее всего!) в самом конце периода предславянского.

И, таким образом, возникло современное русское и славянское слово со значением: то, что, опоясывает меня; то, что покрывает собою мою фигуру. Думаю, изначально имелся в виду широкий ПОЯС или кушак.

 

67.  ПРА- (приставка)

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XXw = перед + предком.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-ao.

Праславянское звучание: prā.

Первоначальное значение требует особого пояснения: на Среднеиндоевропейском этапе не существовало не только частей речи, но также и приставок, суффиксов и окончаний. Были только корни. Данный корень означал примерно следующее: тот, кто жил до предков.

Современное значение: приставка ПРА-, используемая в словах со значением древнего родства: ПРАдед, ПРАбабка, ПРАязык, ПРАславяне.

 

68.  ПРАВО, ПРАВЫЙ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XW + WX = перед + чужаками + разделяя (это нам, а это вам).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-aw-wa.

Корень проник в язык праславян через италийскоязычных венетов, вступивших с праславянами в племенной союз. Тем не менее, в структуре корня нет ничего такого, что противоречило бы пра- и протославянским языковым законам.

Современное значение: ПРАВО – закон, ПРАВИЛЬНЫЙ, ПРАВЫЙ – нечто такое же разумное, верное и справедливое, как правая рука.

 

69.  ПРАПОР

Современное значение: небольшое знамя с длинными хвостами, личный знак родовитых людей.

В древнерусском языке: ПОРОПОРЪ; в малороссийском: ПРАПОР и ПРАПIР. В старославянском: ПРАПОРЪ; словенском и в чешском: PRAPOR; в словацком: PRА́POR; в польском: PROPORZEC.

На деле это означает, что в современном русском языке утрачена исконно восточнославянская форма и существует только форма южнославянская, пришедшая из старославянского языка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + XR + PR = на ветру развевается + благородного + впереди идущего (возглавляющего).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pe-ar-per.

Первоначальное значение в очень точном пересказе: тот предмет, который развевается на ветру и принадлежит благородному вождю, идущему впереди всех. Важное примечание: возможно, этот предмет нёс не сам благородный предводитель; конструкция указывает лишь на то, что этот предмет принадлежит ему, то есть нести мог и кто-то другой.

Было ли это знамя в современном смысле этого слова – совершенно непонятно, но это было нечто такое, что способно развеваться на ветру, то есть не тяжёлое и мягкое.

 

70.  ПРАЧКА, ПРАТЬ

Современное значение русского слова ПРА́ЧКА: женщина, профессионально занятая стиркою белья и другой одежды. Глагол ПРАТЬ в современном русском языке полностью вышел из употребления, поэтому следует исходить из древнерусского глагола ПЬРАТИ – стирать, где имело место чередование ПЬР-/ПЕР-. Слово ПРАЧКА образовано от этого глагола и, благодаря своему суффиксу -К(А) буквально означает следующее: та, которая стирает.

В старославянском языке: ПЬРАТИ – в три слога; ПЕРѪ.

В малороссийском: ПРА́ТИ, ПЕРУ́; в болгарском: ПÉРЯ – мóю, стираю; в сербском: ПРАТИ, ПЕРЕМ; в словенском: PRATI, REREM; в чешском: PRА́TI, RERU; в словацком: PRAT’, REREM; в польском: PRAĆ, PIORĘ; в верхнелужицком: PRAĆ, PJERU; в нижнелужицком: PRAŚ, Р́ERU.

В литовском: PERTI, PERIU – бить, сечь банным веником.

В латышском: PĒRT, PERU – бить веником в бане.

Стало быть, объектом этимологического рассмотрения должен быть древнерусский глагол ПЬРАТИ – стирать.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) SP + JR + XwX = отделяем (от общей массы) + советуясь (действуя дружными усилиями) + в воду (в реку).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-ir-oa.

Далее: spiroa > pirā – строго закономерно.

Первоначальное значение описывает такой процесс стирки: от общей массы отделяют нужное и дружными усилиями кладут в водоём, где и обрабатывают.

Второй вариант:

(2) PW + JR + XwX = очищаем + советуясь + в водоёме.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-ir-oa.

В дальнейшем: puiroa > pirā – это вполне в рамках италийских фонетических законов.

Что касается глагола ПРАТЬ, то он полностью вышел из употребления в современном русском языке. Более того, если сейчас сказать я пру, ты прёшь, он прёт, то это будет воспринято слушателем, как формы глагола ПЕРЕТЬ (смотрим статью словаря), имеющего совершенно другое значение. Русский язык не любит омонимов и, видимо, указанное выше сходство форм и послужило причиною того, что один из глаголов был выведен из употребления.

 

71.  ПРАЩА

Современное значение русского слова ПРАЩА́: древнее метательное боевое или охотничье орудие, предназначенное для метания камней.

Для проведения этимологического исследования современного русского слова ПРАЩА имеют значение только два славянских слова: старославянское ПРАЩА и польское PROCA. И, таким образом, реконструируется древнерусское и восточнославянское слово ПОРОЧА́, не подтверждаемое, однако, никакими письменными доказательствами, потому что русский язык ещё в давние времена вобрал в себя старославянское слово, а исконно восточнославянское – выбросил, и в письменных источниках древнерусское слово никак не отразилось.

И, таким образом, можно увидеть одно и то же славянское слово в трёх разных вариантах: в восточнославянском (ПОРОЩА), в южнославянском (ПРАЩА) и в западнославянском (PROCA). Зная фонетические законы, с лёгкостью восстанавливаем предславянское состояние этого слова: portjā. Именно таким оно было до того, как включился в работу закон открытого слога.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

RP + TJ + XXj = попадая в цель + помнит + силу (первоначальную).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: rep-ti-ae.

В дальнейшем: reptiae > roptjā > portjā – после перестановки (метатеза).

Метатеза – очень редкое явление, и она в каждом отдельном случае должна иметь какие-то причины. В данном случае после метатезы rep > per или rop > por (скорее всего, именно этот вариант) – это стало восприниматься как бросок вперёд. Дескать: бросаю вперёд. Переделка произошла в рамках Среднеиндоевропейского периода, и спорить можно только о том, когда именно – в начале периода (rep > per) или под самый конец (rop > por).

Первоначальное значение: попадание в цель, каковое попадание словно бы помнит о том, какую первоначальную силу оно получило при броске – вполне подходит под описание пращи.

 

 

72.  ПРЕСНЫЙ

Современное значение русского слова ПРÉСНЫЙ (в дореволюционном написании – ПРѢСНЫЙ): лишённый резко ощущаемого вкуса. Применительно к воде, прилагательное означает пригодность её для питья, и именно это значение следует считать и первоначальным, и самым главным!

В древнерусском и в старославянском языках: ПРѢСНЪ – в два слога и при различном произношении корневого гласного.

В белорусском: ПРЭ́СНЫ; в малороссийском: ПРÍСНЫЙ; в болгарском: ПРÉСЕН; в сербском: ПРИJЕСАН; в словенском: PRESEN; в чешском: PŘESNÝ; в польском: PRZAŚNY.

За образец берётся форма ПРѢСНЪ.

В литовском языке: PRĖSKAS – безвкусный.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для слова ПРѢСНЪ:

(1) PR + PS + NXw = прежде всего + в запасах + наших.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-ps-no.

Далее: prepsno > prēsno.

Первоначальное значение: пресная вода – это самая важная часть продовольственного запаса.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовского слова PRĖSKAS:

(2) PR + PS + KX = прежде всего + в запасах + желательное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-ps-ka.

Первоначальное значение – в точности то же самое, что и у славян. Идея безвкусной еды – более поздняя.

Обе конструкции являются пересказом одной и той же мысли.

 

73.  ПРЕТИТЬ, ЗАПРЕТ

Современное значение русского слова ПРЕТИ́ТЬ: вызывать чувство неприязни или отвращения. В рязанском диалекте: МНЕ ПРЕТИТ – мне неприятно, я не хочу. Современное значение русского слова ЗАПРÉТ: требование не совершать какого-либо действия. Выдвигаю предположение, что слова ПРЕТИТЬ и ЗАПРЕТ содержат в себе один и тот же корень, хотя есть сомнения…

Дореволюционное написание обоих слов: ПРЕТИТЬ, ЗАПРЕТЪ, что представляется трудно объяснимым, ибо в старославянском языке: ПРѢТИТИ.

В сербском языке: ПРИJЕТИТИ – грозить. И это слово родственно старославянской форме ПРѢТИТИ, а отнюдь не русской ПРЕТИТЬ.

В верхнелужицком языке: PŘECIWNY – недружелюбный; PŘECIWK – противоречие, помеха. И в этом случае трудно определить, чему это ближе.

За основу принимается старославянский глагол с историческим корнем ПРѢТИ-, каковой корень и подвергается этимологическому исследованию в следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PR + XwJ + TJ = предварительно + страстно + вспоминаю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-oj-ti.

Далее: projti > prēti- > ПРѢТИ-.

Первоначальное значение: вспоминая о прошлом неприятном опыте, проявлять осторожность или даже брезгливость перед тем, как начать какое-то действие. Подразумевалось, что этот новый случай – такого же рода, что и прежний. Скорее всего, имелась в виду сомнительная провизия – не очень свежее мясо, ядовитые грибы, неизвестные ягоды.

Всё показанное выше не вызывает ни малейших сомнений, но для русских слов ПРЕТИТЬ и ЗАПРЕТ всё это не подходит. Выдвигаю предположение о том, что эти два русских слова имеют исторический корень другого происхождения, который мог существовать в дославянском языке, долгое время не вступая в противоречия с тем, что показано выше касательно старославянского корня ПРѢТИ-.

Для такого предположения подошла бы следующая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) SP + RXj + TJ = отделяю нужное + правильно + помня (о запрете на то, чтобы брать что-то другое).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-re-ti.

Позже: spr- > pr- – согласно италийсковенетским фонологическим законам.

Первоначальное значение: производя отбор нужного или разрешённого, помню о запрете на то, чего брать нельзя. Например, при отборе грибов нужно проявлять осмотрительность и не брать ядовитые грибы.

Если этот вариант правилен, то он предусматривает раздельное существование вариантов (1) и (2) вплоть до начала славянской эпохи, когда оба дославянских слова, став славянскими, стали угрожающе сближаться. Строгого запрета на паронимические сближения у славян не было, но насторожённое отношение к ним всегда было. В данном случае могло быть так: произошла контаминация, но в одной славянской ветви победило одно произношение корня, полностью вытеснив другое, а в другой – наоборот.

 

74.  ПРЕТЬ, ВЗОПРЕТЬ, СОПРЕТЬ, ПРЕЛЫЙ

На древнерусском языке: ПРѢТИ. Современные значения глагола ПРЕТЬ: 1) тлеть; медленно сгнивать от сырости и тепла; 2) надев слишком тёплую одежду, покрываться потом, испариною; 3) медленно поспевать (довариваться) на огне – каша ВЗОПРЕЛА. Создаётся впечатление, что первое из этих значений и следует считать основным. Но это впечатление – ложное.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XP + RJ = после + бегания.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ap-rej, xp-rej.

В дальнейшем: proj.

В конце праславянского этапа, незадолго до перехода в славянское состояние: глагол projti. Древнерусская форма: ПРѢТИ. Все фонетические процессы закономерны, без изъянов и спорных моментов.

Первоначальное значение: состояние, возникающее у человека после пробежки.

 

75.  ПРЕТЬ (спорить), ПРЕНИЯ (споры, обсуждения)

На старославянском языке: ПЬРѢНИЕ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + RXj + JW = отделяю долю + обсуждая + согласно справедливым обычаям.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-re-ju.

Современное значение: ПРЕНИЕ (чаще – множественное число) – спор, обсуждение. Слово ПРЕТЬ (спорить) является устарелым и полностью вышло из употребления.

 

76.  ПРИ, ПРИ- (предлог и приставка)

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XjJ = вперёд + идти.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-ej.

Праславянское звучание: prī.

Первоначальное значение связано с продвижением вперёд. В дальнейшем произошёл сдвиг значения в сторону приближения к какой-то цели.

Современное значение: приставка со значением приближения к чему-либо: ПРИехать, ПРИлететь и т.п.

Значение частичности действия родилось из предыдущего значения: не полностью сделать, а лишь приблизиться к этому: ПРИсесть (не полностью сесть), ПРИоткрыть (не полностью открыть).

Предложное значение (ПРИ ком, ПРИ чём) имеет то же самое происхождение и означает результат приближения: приближение уже произошло, и теперь данный объект прекратил движение и находится возле того, к чему он приближался.

 

77.  ПРИСНЫЙ, ПРИСНО

В этом случае имеем славянскую (то есть уже позднюю) приставку ПРИ- и корень -ИСН-, этимологию которого и следует рассмотреть.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) JW + SN = по закону + старому.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: jū-sne.

Дальнейшая фонетическая судьба: jūsne > jīsn- > īsn- – строго закономерно!

Значение конструкции ПРИИСН- – то, что по закону, доставшемуся нам издавна. Лучший перевод конструкции: узаконенный.

Второй вариант:

(2) JW + KjN = для закона + созывали.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: jū-k’ne.

Последующая череда фонетических преобразований: jūk’ne > jisn- > isn- – строго закономерно!

В этом случае значение конструкции ПРИИСН- получается таким: то, что по провозглашённому закону. Примерно то же самое, что и в первом варианте.

Убеждён в правильности только первого варианта; второй вариант привожу лишь из формальных соображений.

Древнерусские и старославянские значения слова ПРИСНЫЙ – истинный, вечный. То есть то, что ведётся испокон веков. Древнее словосочетание ПРИСНЫЙ БРАТ – означало единоутробного брата, то есть брата узаконенного.

 

78.  ПРИТОРНЫЙ

Следует исходить не из литературного слова ПРИТОРНЫЙ, а из диалектного: ПРИ́ТОРОМНЫЙ – с ударением на первый слог! После этого отделяем приставку ПРИ- и суффикс с окончанием -НЫЙ. Стало быть, объектом рассмотрения становится только корень  -ТОРОМ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

TR + XjM = терпко (во рту) + мне.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ter-em.

Первоначальное значение: досаждающее мне сильное вкусовое ощущение – терпкое или даже горькое.

Более поздние значения – уже с приставкою ПРИ-: избыточно сильное вкусовое ощущение – чаще всего сладкое.

 

79.  ПРИТЧА

Трудный случай.

Первый вариант: ПРИТЧА (из древнерусского слова ПРИТЪЧА) – это то, что вводят в разговор, словно бы притыкая это к общей обсуждаемой теме.

Есть множесто сомнений: почему ПРИТЪЧА, а не ПРИТЫЧА? А ведь могло быть и ПРИТЪКА и ПРИТЫКА. В любом случае, по этой версии, выходит, что ПРИТЧА – это нечто излишнее, вставленное в разговор по чьему-то принуждению и, видимо, осуждаемое. Между тем, современное русское значение этого слова примерно такое: поучительный рассказ, некое словесное назидание с применением иносказания.

Не отказываюсь от первого варианта, но, всё же, предлагаю второй вариант: было не ПРИТЪЧА, а ПРИТЬЧА. Это ничем не подтверждается, и это всего лишь моё предположение о том, что корень ТЬЧА был переосмыслен в целях подгонки его под корень ТЪЧА (якобы – то, что ТЫЧУТ). Тогда получается такая конструкция:

(1) TJ + KwXj = вспоминаем + возмездие (историю о возмездии).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ti-kwē.

Дальнейшая фонетическая судьба: tikwē > tičā и затем ТЬЧА.

Эту конструкцию можно расширить, и тогда получится так:

(2) PR + TJ + KwXj = председательствующий (вождь) + вспоминает + возмездие (историю о возмездии).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-ti-kwē.

Далее: pre > pri – в ходе переосмысления.

Ни на чём не настаиваю, всё сомнительно…

 

80.  ПРО (предлог), ПРО- (приставка)

Похоже на то, что этимология восходит к одному-единственному биконсонантному корню из Основного списка – PR (114-й номер) со значением то, что впереди.

В данном случае произошёл переход к такому новому значению: то, что поставлено или положено перед кем-то в качестве подношения (дара, жертвоприношения). Отсюда получилось ещё более новое значение: то, что сделано для кого-то, во имя кого-то. И затем – развитие и упрощение одновременно: для, во имя, ради. К этому времени слово воспринималось уже как предлог, ибо такая категория как раз тогда и возникла (а раньше её не было вовсе!).

Все эти рассуждения мне представляются не только правильными, но и единственно возможными. Тем не менее, возникают сомнения в том, что биконсонантный корень PR был здесь единственным. Он должен был иметь какое-то добавление!

В качестве осторожной версии я выдвигаю следующую идею:

PR + DXw = ставлю перед тобою + дар (который подношу тебе).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-do, pr-do.

В дальнейшем: pro.

Ни о каких строгих фонетических закономерностях здесь говорить не приходится, но это всё вполне допустимо, если учесть, что слово произносилось очень часто и что оно на каком-то этапе получило статус предлога, то есть служебного слова, а не самостоятельного.

Этот же самый предлог со значением для наблюдаем и в латинском языке. Отсюда предположение: предлог пришёл к праславянам из италийского языка венетов, который был очень сходен с латинским.

Значение предлога о ком или о чём (рассказываю про тебя) – относительно недавнее изобретение, и это совершенно очевидно.

 

81.  ПРОВОРНЫЙ

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PR + WXj + RN = впереди + идущий + всё замечает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-we-rn.

Второй вариант:

(2) PR + WR + RN = вожак + занимаясь поисками + всё подмечающий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-wer-rn.

Первоначальное значение по обоим вариантам: тот, кто выставлен впереди отряда по той причине, что обладает наблюдательностью и смекалкою. Скорее всего, это не вождь и не лидер, а хороший разведчик.

Современное значение: ПРОВОРНЫЙ – ловкий, подвижный.

 

82.  ПРОК, ПРОЧНЫЙ

Современное значение русского слова ПРОК: польза, толк, смысл. Первоначальное значение русского слова ПРÓЧНЫЙ: то, от чего бывает ПРОК; нечто надёжное и крепкое.

В древнерусском языке: ПРОКЪ (в два слога) – остаток; ВЪПРОКЪ (в три слога) – навсегда.

Имела место древняя контаминация: наложение друг на друга двух позднеиндоевропейских слов – первого и второго (условные названия). В ходе обычных фонетических процессов они полностью совпали по звучанию, а поскольку они ло этого были близки и по смыслу, то произошло взаимное поглощение двух древних слов.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для первого позднеиндоевропейского слова:

(1) PR + XwK = наперёд + думаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-ok.

Первоначальное значение: предусмотрительность.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для второго позднеиндоевропейского слова:

(2) SP + RKw = беру часть + из неприкосновенного запаса.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-rekw.

В дальнейшем: sprekw > sprokw- > prok-…

Первоначальное значение: откладывание про запас пищи в предвидении голода.

 

83.  ПРОСИТЬ

Первоначальное значение русского слова ПРОСИ́ТЬ: призывать кого-либо о помощи или о взаимодействии; склонять собеседника к исполнению желания.

В древнерусском и в старославянском: ПРОСИТИ.

В белорусском: ПРАСÍЦЬ; в малороссийском: ПРОСИ́ТИ; в болгарском: ПРÓСЯ; в сербском: ПРОСИТИ; в словенском: PROSITI; в чешском: PROSITI; в словацком: PROSIT; в польском: PROSIĆ; в верхнелужицком: PROSYĆ; в нижнелужицком: PŠOSYŚ.

В литовском: PRAŠYTI – требовать, спрашивать.

В латышском: PRASIT – спрашивать, просить.

В латинском: PRECOR – просить; PROCUS – жених.

В шведском: FRÅGA – спрашивать; в немецком: FRAGEN – спрашивать.

В тохарских языках (кентумная ветвь!): PÄRK-, PRAK- – просить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) PR + XwKw + KjJ = перед + глазами + о пристанище.

Произношение в Среднеиндоевропейский период: pr-okw-k’i.

В дальнейшем: prokwk’i > prok’i > ПРОСИ-.

Первоначальное значение: прося о ночлеге или о временном пристанище, доказать честность своих намерений с помощью своего взгляда. Просящий должен выдержать взгляд хозяина жилища (или группы жилищ) и доказать чистоту своих помыслов.

Эта же самая конструкция пригодна и для указанных выше слов литовского и латышского языков, но, разумеется, при других фонетических сценариях.

Поскольку я решительно отрицаю существование былого языкового единства предков славян и предков литовцев и латышей, то в данном случае следует категорически высказаться о том, в недрах какого среднеиндоевропейского диалекта зародилась эта конструкция. Это зарождение произошло либо в протославянском диалекте, либо в протолитовском. Или – или. Определить точнее – не решаюсь. Ни в коем случае эта конструкция не могла зародиться и там, и там одновременно. Поскольку латышский язык, по моему мнению, имеет отнюдь не то же самое происхождение, что литовский, а несколько иное, то я решаю проблему происхождения латышского слова PRASIT (и других однокоренных слов) следующим образом: это был древний переход конструкции либо из протолитовского диалекта, либо из протославянского.

Что касается происхождения показанных выше слов латинского языка, германских языков, языков тохарских, а также некоторых других не названных в данной статье языков, то это во всех случаях был упрощённый пересказ либо из протолитовского диалекта, либо из протославянского. Опять же: или – или. Упрощённым этот пересказ можно считать по той причине, что произошла утрата третьего биконсонантного корня и вся конструкция была сведена к такому не совсем понятному виду:

(2) PR + XwKw = перед + глазами.

Полностью понять, что имелось в виду можно только с помощью предыдущей (1) конструкции, а в упрощённом пересказе теряется первоначальный смысл.

Во всём, что касается переходов конструкции из одного диалекта в другой, нельзя говорить ни о каком заимствовании! Заимствование происходит из одного языка в другой, но не из одного диалекта в другой. В Среднеиндоевропейскую эпоху существовал один-единственный среднеиндоевропейский язык, который всего лишь дробился на диалекты.

Особое примечание: смотрим близкую по смыслу статью МОЛИТЬ, где наблюдаем примерно то же самое, что в первой конструкции (1) данной словарной статьи.

 

84.  ПРОСТИТЬ

Современное значение русского слова ПРОСТИ́ТЬ: по доброй воле – а не по принуждению! – снять с кого-либо вину или ответственность.

В древнерусском языке: ПРОСТИТИ.

В белорусском: ПРАСЦÍЦЬ; в малороссийском: ПРОСТИ́ТИ; в сербском: ПРОСТИТИ; в словенском: PROSTITI; в чешском: PROSTITI – освободить.

Все перечисленные выше славянские формы, обнаруживают древний дославянский корень prosti-/prostj-. Особо следует выделить русские слова типа ПРОЩАТЬ, ПРОЩУ, ПРОЩЕНИЕ и т.п., где stj- > ш’.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WP + RKj + TJ = отбрасываем + ради спасения + то, что помним.

Среднеиндоевропейское произношение: up-rek’-ti.

В дальнейшем: uprek’ti > ŭprosti- > ПРОСТИ-.

Исчезновение начального гласного можно истолковать двумя разными способами: либо это был обычный процесс ŭ > ъ с последующим полным исчезновением в процессе падения редуцированных, либо это было сближение с корнем ПРОСТ- (смотрим статью ПРОСТОЙ). Допускаю, что в разных пропорциях было и то, и другое.

 

85.  ПРОСТОЙ

Современное значение русского слова ПРОСТÓЙ: обыкновенный; такой же, как все; не сложный. Особое значение: простодушный, наивный.

В древнерусском и в старославянском: ПРОСТЪ – в два слога.

В белорусском языке: ПРÓСТЫ; в малороссийском: ПРÓСТИЙ; в болгарском: ПРОСТ; в сербском: ПРОСТ; в словенском: PROST; в чешском и в словацком: PROSTÝ; в польском: PROSTY; в верхнелужицком: PROSTY; в нижнелужицком: PŠOSTY.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XwS + ST = перед + коллективом + стоящий (с покаянием или с позором).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-os-st.

Первоначальное значение: тот, кто стоит перед коллективом и держит перед всеми ответ.

 

86.  ПРОСО

Современное значение русского слова ПРÓСО: крупяной злак, из зёрен которого получают пшено.

В белорусском языке: ПРÓСА; в малороссийском: ПРÓСО; в болгарском: ПРÓСО и ПРОСÓ; в сербском: ПРОСО; в словенском: PROSO; в чешском: PROSO; в словацком: PROSO; в польском: PROSO; в верхнелужицком: PROSO; в нижнелужицком: PŠOSO; в полабском: PRÜSÜ.

Первый вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(1) SP + RS = выделяемое (на пропитание) + из собранного (из того, что имеем собранным).

Среднеиндоевропейское произношение: sp-res.

В дальнейшем: spres > spros > pros- – всё в строгих рамках фонетических законов.

Первоначальное значение: то, что выдедяют из зернохранилища, выдавая на пропитание определённую порцию.

Второй вариант:

(2) PR + PS = наперёд + запасаемое.

Среднеиндоевропейское произношение: pre-ps.

В дальнейшем должны были произойти фонетические процессы, в ходе которых едва ли мог образоваться корень ПРОС-. А именно: preps > prēs-.

Первоначальное значение: то, чем запасаются впрок.

Отдаю первому варианту 99 процентов своего предпочтения. Считаю второй вариант маловероятным.

 

87.  ПРОСТОР, ПРОСТОРНЫЙ, ПРОСТЕРЕТЬ, ПРОСТИРАТЬСЯ

Трудность заключается в том, что русские слова ПРОСТОР и ПРОСТОРНЫЙ, с исторической точки зрения, не являются однокоренными, хотя в современном русском языке они и производят впечатление однокоренных. В слове ПРОСТОРНЫЙ мы сейчас усматриваем суффикс -Н-, с помощью которого якобы образовано данное прилагательное. Кроме того, в словах ПРОСТОР и ПРОСТОРНЫЙ можно, при большом желании, усмотреть приставку ПРО- и после этого гадать о том, что означает корень СТОР- и нет ли в нём, в свою очередь, ещё и приставки С-. Словам ПРОСТЕРЕТЬ и ПРОСТИРАТЬСЯ можно приписать чередование гласных СТОР-/СТЕР-/СТИР-. И здесь тоже: всё очень непросто.

Современные значения русского слова ПРОСТÓР в полном объёме: обширное пространство; ничем не ограниченное пространство; бескрайнее пространство; ничем не ограниченное поле деятельности человека; ничем не ограниченная возможность для творческого развития.

В древнерусском языке: ПРОСТОРЪ.

В белорусском: ПРОСТÓРА; в малороссийском: ПРОСТÍР; в болгарском: ПРОСТÓР; в сербском: ПРОСТОРИJА; в словенском: PROSTOR; в чешском: PROSTOR.

Современное значение русского прилагательного ПРОСТОРНЫЙ: то, что относится к существительному ПРОСТОР.

Полностью понять этимологию слов ПРОСТОР и ПРОСТОРНЫЙ можно только с помощью двух совершенно разных среднеиндоевропейских конструкций.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) JP + RS + TR = пробившись сквозь заросли + в результате + изранен.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ip-res-ter.

Дальнейшая фонетическая судьба: iprester > iprostor – закономерно. Затем первый гласный [i], о котором достоверно неизвестно, был ли он долгим или кратким, уничтожается либо ещё на дославянском этапе, когда возникло ложное ощущение приставки (īpro- > pro- или ipro > pro-), либо уже в славянские времена: i > ь и затем – полное уничтожение гласного звука по всем законам падения редуцированных гласных.

Первоначальное значение: речь шла об успешном прохождении через дремучие дебри (возможно, хвойные), после которого человек выходит на открытое пространство, будучи исцарапанным или даже израненным. Идея выхода на простор здесь вполне просматривается, но, возможно, не это было самым главным. На первое место здесь, видимо, ставилось ощущение победы, давшейся дорогою ценою.

Второй вариант:

(2) PR + SD + RN = перед + далёким + тщательно всматриваюсь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-zde-rn.

Затем: prezdern > prozdorn.

Первоначальное значение: большое открытое пространство перед которым я останавливаюсь, тщательно всматриваясь вдаль и отыскивая глазами ориентиры и примечательные детали. Поскольку у древних индоевропейцев любое отдалённое пространство автоматически считалось враждебным, то можно предположить, что имелось в виду насторожённое и подозрительное рассматривание опасной местности.

И, таким образом, мы имеем два древних корня:

1) iprester > iprostor > prostor

и

2) prezdern > prozdorn.

Оба корня, так или иначе, передают идею большого открытого пространства, оба звучат весьма сходно, а это и есть питательная почва для наложения друг на друга двух разных корней, которым приписывается при смысловое сходство, а позже – и полное тождество, какового изначально вовсе и не было. Если называть этот процесс коротко, то это контаминация.

Позже выработались грамматические представления о существительном и прилагательном (ПРОСТОР – ПРОСТОРНЫЙ). Что же касается чередования гласных ПРОСТОР – ПРОСТЕРЕТЬ, то наличие чередования в этом случае – под большим вопросом. На Среднеиндоевропейском этапе биконсонантный корень TR поначалу мог иметь такие варианты произношения: [tr], [ter], [tre]. Позже, однако, стали возможны и такие варианты произношения: [tor] и [tro], ибо в Среднеиндоевропейскую эпоху заработало правило: e > o. Правило было нестрогим и постоянно нарушалось, и в эти нарушения вкладывался какой-то смысл. Это было массовое явление, и оно проявлялось во всех индоевропейских ветвях. Поэтому один и тот же биконсонантный корень TR в некоторых случаях мог произноситься как [tor] или [tro], а в некоторых он мог сохранить неизменным своё древнее звучание. Да, в словах ПРОСТОР и ПРОСТЕРЕТЬ мы наблюдаем чередование гласных, но оно возникло ещё во времена дославянские. Что касается ситуации ПРОСТЕРЕТЬ – ПРОСТИРАТЬ, то это чисто славянское чередование гласных, которому я, к сожалению, не могу дать вразумительного объяснения.

 

88.  ПРОТИВ

В древнерусском языке: ПРОТИВЪ, ПРОТИВУ; в старославянском: ПРОТИВЪ, ПРОТИВѪ; в малороссийском: ПРÓТИ, ПРОТИ́В; в белорусском: ПРÓЦI, ПРЭ́ЦI; в болгарском: ПРОТИ́В; в сербском: ПРОТИВ; в словенском PROTI (с двумя разными ударениями) – 1) навстречу, 2) по направлению к; PROTIVO – против (наречие); в чешском и словацком: PROTI; в польском: PRZECIW; в верхнелужицком: PŘEĆIWO; в нижнелужицком: PŚEŚIWO.

В латышском языке: PRETĪ – навстречу, напротив.

Кроме того, в языках древнеиндийском и древнегреческом видим формы, весьма напоминающие слова в чешском, словацком и словенском языках.

Латышскую форму PRETĪ и белорусскую ПРЭ́ЦI выделяю особо и сначала рассматриваю этимологию только этих двух слов, как бы забыв обо всех остальных. Вот какое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней получается с ними:

(1) PR + TJ = стоя впереди + помню.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-ti.

Из формы preti образуются простейшим способом слова латышское и белорусское. Малороссийское слово ПРОТИ, белорусское ПРÓЦI; а также форма PROTI, общая для языков словенского, чешского и словацкого, – образовались из этой же самой конструкции таким путём: preti > proti, что является закономерным фонетическим процессом практически для всех индоевропейских ветвей. Скажу больше: процесс e > o происходил у индоевропейцев гораздо чаще, чем сохранение реликтового [e]. Процесс сохранения этого звука происходил намного реже, но этому сохранению, как правило, придавался какой-то особый смысл. Процесс e > e означал усиление или утверждение чего-либо, что, видимо, в этом случае и есть.

Первоначальное значение: стоя впереди всех перед врагом и не вступая в сражение, помню об опрасности. Или о том, что сейчас начнётся бой.

Вспомним греческую приставку ANTI- со значением противодействия. Ведь её значение – почти то же самое:

(2) XN + TJ = воин + помнящий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: an-ti.

Имеется в виду точно та же самая ситуация: воин, стоящий перед лицом врага и ещё не вступивший в битву.

Из конструкций PR + TJ… и XN + TJ… родились две идеи:

1) идея противодействия, сопротивления, борьбы, вражды;

2) идея простого нахождения лицом к лицу по отношению к другому человеку (или другим людям) или такой позиции, когда человек стоит на некотором расстоянии от неодушевлённого предмета  и видит его перед собою (стою напротив тебя, стою напротив дома).

Нельзя стоять напротив другого человека, имея в виду, что он повёрнут к тебе спиною; напротив – это лицом к лицу, но на некотором расстоянии.

И только теперь имеет смысл рассмотреть славянские слова, похожие на древнерусское и старославянское слово ПРОТИВЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(3) PR + TJ + JW = стоя впереди + помню + о правилах (ведения боя или переговоров).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-ti-iw.

Биконсонантный корень JW, который на Среднеиндоевропейском этапе в этой позиции произносился как [iw], имел такие значения: делить всё по-честному (это причитается нам, а это причитается вам); действовать, согласно уговору; действовать про правилам (по обычаям, по закону).

Первоначальное значение: переговорное противостояние, переговорное противоборство; серьёзный спор. Если имелась в виду битва, то непременно та, которая проходит по определённым правилам.

Отсюда – выводы.

В славянских языках имеются два разных слова, имеющих, хотя и похожее, но всё же различное происхождение.

Оба слова изначально имели разные оттенки значений, но потом эта разница перестала ощущаться и ныне совершенно забылась.

Самый интересный пример являет собою малороссийский язык, в котором видны оба слова: ПРÓТИ, ПРОТИ́В (с более древним ударением, нежели в русском языке!); во всех остальных языках сохранилось лишь одно из двух слов, а другое утратилось, в том числе и в литературном русском.

Слова польское и оба лужицких, видимо, следует понимать, как слияние обоих слов в одно-единственное.

Белорусы, хотя и граничат с латышами, но всё же не стоит считать, что необычная белорусская форма ПРЭ́ЦI; и столь же необычная латышская форма PRETĪ это следствие заимствования из одного языка в другой. Полагаю, что это просто сохранившаяся древняя информация, а географическое соседство – случайность.

 

89.  ПРУД, ЗАПРУДИТЬ

В польском языке: PRĄD – течение, поток.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XM + XjDh = впереди + посередине + стена.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-am-edh.

Затем следует цепочка преобразований, которая в кратком пересказе выглядит так: pramedh > pramdh > prõd. Последнее звено этой цепочки – это уже раннеславянское состояние. В дальнейшем у восточных славян: õ > u. Отсюда и имеем современное русское слово ПРУД.

Первоначальное значение: преграда, выстроенная впереди течения реки, расположенная посередине – между двумя берегами.

Современные значения: ЗАПРУДИТЬ – перегородить реку, ПРУД – известный водоём.

 

90.  ПРУТ, ПРУТЬЯ

В старославянском языке: ПРѪТЪ – это и есть самое славянское слово из всех славянских слов с таким значением. Польский вариант уже содержит небольшое отклонение от этой идеальной формы: PRĘT.

Общеславянские значения: тонкая палочка, хлыст, спица.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + RM + TW = отломивши + для назидания + держу навесу (с угрозою отхлестать).

Протославянское произношение: sp-rem-tu.

Дальнейшая фонетическая судьба: spremtu > sprontu > pront- > prõt- > ПРУТ-.

Первоначальное значение: тонкая веточка, предназначенная для лёгкой порки провинившегося ребёнка.

Современное значение: ПРУТ – тонкая веточка.

 

91.  ПРЫГАТЬ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + RXw + WGh = схватив (сколько успел взять) + быстро + спасаться.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: sp-ro-ugh.

Дальнейшая фонетическая судьба: sprough > prūg- > ПРЫГ- – закономерно. Хорошо заметно, что здесь была восходящая интонация (ou > ū, вместо u), которая и привела к потере начального спиранта.

Первоначальное значение: совершать резкий прыжок после похищения. Возможно, имелись в виду действия зверей или птиц.

 

92.  ПРЫСКАТЬ, ПРЫЩ

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + XW + SK = перед тем, как + вверх (вырвется) + рассекаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pr-au-sk.

Далее: prausk > prūsk (восходящая интонация!), затем ū > ы.

Первоначальное значение: ПРЫСКАТЬ – это такой процесс, когда сначала что-то рассекают, а затем из этого бьёт фонтан скрытой там жидкости. Скорее всего, имеется в виду струя крови.

Отсюда и слово ПРЫЩ – это то, что прыскает, когда его вскрывают.

 

93.  ПРЫТЬ

Современное значение русского слова ПРЫТЬ: резвость – как правило, проявившаяся неожиданно для наблюдателя, либо воспринимаемая как приятный сюрприз.

В белорусском языке: ПРЫЦЬ; в польском: PRYCIAĆ – спешить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + RXw + XwT = долею добычи + спешу + овладеть (в схватке, в битве).

Среднеиндоевропейское произношение: sp-ro-ot.

В дальнейшем: sproot > sprōt- > prūt- > ПРЫТ-. Эпизод ō > ū говорит о том, что данный корень имеет италийсковенетское происхождение. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: корыстолюбие, ловкость при распределении добычи.

 

94.  ПРЯДУ, ПРЯДЕНИЕ, ПРЯЖА

В старославянском языке: ПРѦДѪ – пряду.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + JN + DhXj = перед + женщиною + устанавливать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pr-in-dhe.

Первоначальное значение: прядение – это то, что держит перед собою женщина, занимаясь своим делом.

Современные значения: ПРЯДУ, ПРЯДЕНИЕ и т.п. Значения вздрагивать, дёргаться, прыгать – вторичные и описывают технические особенности процесса прядения.

 

95.  ПРЯГ-/ПРУГ-, ПРЯЖ-/ПРУЖ-

В старославянском языке: ПРѦГ-/ПРѪГ-, ПРѦЖ-/ПРѪЖ-. Примеры из современного русского языка: ЗАПРЯГАТЬ, УПРУГИЙ, ЗАПРЯЖЁННЫЙ, ПРУЖИНА…

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + NKw + GhXw = перед + отпусканием + изгибаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pre-nkw-gho.

Последующая череда фонетических изменений: prenkwgho > prengho > preng- и prong- – в рамках обычного индоевропейского чередования e/o. Отсюда: ПРѦГ-/ПРѪГ- в старославянском языке (и у всех остальных славян на раннем этапе!) и современное русское чередование ПРЯГ-/ПРУГ-.

Первоначальное значение: тетива (которую то натягивают, то отпускают по мере надобности) либо что-то похожее на неё по своему эффекту, например, часть капкана или ловушки. Более поздние значения: элементы сбруи или УПРЯЖИ – ситуация, когда ЗАПРЯГАЕМЫЕ животные то плотно стягиваются какими-то узами, то эти узы, по мере надобности, расслабляются. ПРУЖИНА – это тот же самый корень, описывающий то же самое действие, когда что-либо то сжимается, то разжимается.

 

96.  ПРЯМО

Современное значение русского слова ПРЯ́МО: по прямой линии. Современное значение русского слова ПРЯМÓЙ: нечто вытянутое в одну линию без изгибов.

В древнерусском: ПРЯМО.

В старославянском: ПРѢМО.

В белорусском: ПРА́МА, ПРАМЫ́; малороссийском: ПРЯ́МО, ПРЯМИ́Й; в сербском: ПРЕМА, ПРАМ – напротив; в словенском: PREM – прямой; в чешском: PŘÍMO, PŘÍMÝ; в словацком: PRIAMY.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней (первый вариант):

(1) PR + XjJ + XM = вперёд + идти + посередине.

Среднеиндоевропейское звучание: pr-ej-am.

Первоначальное значение: направление движения, при котором идут ПРЯМО – не отклоняясь в стороны.

Кроме того, весьма неуверенно высказываю предположение ещё и о такой конструкции биконсонантных корней (второй вариант):

(2) XwP + RM + MXj = сделанное + искусно + когда отрезали (отмеряли).

Среднеиндоевропейское звучание: op-rem-me.

Первоначальное значение: нечто правильно отрезанное после того, как было проведено столь же тщательное измерение.

 

97.  ПРЯТАТЬ

Современное значение русского слова ПРЯ́ТАТЬ: класть что-либо в неизвестное другим место.

В старославянском языке: ПРѦТАТИ.

В белорусском: ПРЯ́ТАЦЬ – одевать, надевать, совать; в малороссийском: ПРЯ́ТАТИ – приводить в порядок, убирать, хоронить; в болгарском: ОПРЕТАМ СЕ – приготовляюсь к работе; в сербском: ПРЕТАТИ – зарывать, засыпать; в польском: SPRZĄTAĆ – убирать; SPRZĘT – утварь, прибор.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PR + NT = наперёд (на будущее) + прятать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pre-nt.

В дальнейшем: prent > prẽt- > ПРѦТ-.

Первоначальное значение: делать запасы (продовольственные и другие) впрок, пряча их подальше от наблюдателей.

Постоянно повторяющаяся у славян идея наведения порядка или подготовки к чему-то имеет вторичное происхождение. Первоначальная идея: спрятать, сделать невидимым; далее происходит смысловой переход в сторону идеи похорон или погребения; и позже появляется мысль о надлежащей подготовке к похоронам, о приведении в порядок покойного. Идея чистоты, аккуратности, правильной подготовленности – самая поздняя, и она уже никак не увязывалась с похоронами (русское слово ОПРЯТНЫЙ, польское SPRZĘT).

 

98.  ПТИЦА, ПТАХА, ПТЕНЕЦ

В древнерусском языке было ещё слово ПЪТЪКА, сохранившееся в нынешних диалектах, как ПОТКА – это тоже птица. Везде – один и тот же корень ПЪТ-, восходящий к раннеиндоевропейскому биконсонантному корню PT (115-й номер в Основном списке) с его значениями:

– срываться с поверхности,

– взлетать,

– птица.

Фонетическая судьба корня PT – невозможна для праславянского языка: pet > pot > put > ПЪТ, и объяснить происхождение этой цепочки можно только с помощью предположения об италийском вмешательстве в праславянский язык.

Современное значение: корень ПТ- со значениями птица, птаха, птенец. В других славянских языках список примеров расширяется.

 

99.  ПУГАТЬ

Трудный случай. Проблема сводится к двум вариантам: либо на праславянском этапе в этом корне существовал фрагмент pon-, либо был фрагмент pou-. Третьего не дано. Отсюда две версии:

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PN + NGw = дотрагиваюсь + до смертельно опасного.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: pen-negw, pen-ngw.

Первоначальное значение: соприкасаясь рукою с тем, что смертельно опасно, я пугаюсь.

Второй вариант:

(2) PXw + WGh = защищаю + пугливых.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-ugh.

Первоначальное значение: защищаю, отпугивая (видимо, имелось в виду стадо домашних животных). Или так: запуганные – это те, кого нужно защищать.

Современное значение слова ПУГАТЬ: то же, что и устрашать, но имеется в виду меньшая степень устрашения; как правило, значение слова содержит в себе элемент насмешки или издёвки. Многочисленные однокоренные слова – ИСПУГ, ПУГАЧ, ПУГЛИВЫЙ, ПУГАНЫЙ, ПУГАЛО, РАСПУГАТЬ, ПЕРЕПУГАТЬ, НАПУГАТЬ – свидетельствуют о древности этого корня.

 

100.                   ПУГОВИЦА

Современное значение русского слова ПУ́ГОВИЦА: застёжка для одежды, сделанная из твёрдого материала, как правило, в виде кружка.

В древнерусском языке: ПУГЪВЬ, ПУГЫ.

В малороссийском: ПУ́ГОВИЦЯ; в словенском: POGLICA – булавка, заколка; в польском: PĄGWICA.

В предславянскую эпоху название данного предмета звучало примерно так: [pongow-]. Это был корень, к которому могли добавляться любые суффиксы. В поисках того, из какого материала могло образоваться звучание [pongow-] мы неизбежно придём к такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

PN + GX + XwW = для пальцев + шарик (кружок) + на одежде.

Среднеиндоевропейское произношение: pen-ga-aw.

В дальнейшем: pen- > pon- > põ- > ПУ- – в современном русском языке. Всё – строго закономерно.

Первоначальное значение: некая застёжка круглой (или даже шарообразной!) формы, служащая для удержания тёплой одежды в запахнутом состоянии на теле человека.

Ничто не позволяет усомниться в безукоризненной правильности показанной выше конструкции: PN – это пальцы одной руки, а также – действие пальцами; GX – это ягода, а позже – любой шарообразный или округлый предмет; XW – тёплая одежда. Не получится показать какие-то другие варианты того, как могло получиться звучание [pongow-]. Для этого придётся взять другие биконсонантные корни и попытаться создать новую конструкцию из них, но из этого ничего не выйдет.

Удивительно то, что несколько тысячелетий тому назад пуговица уже существовала у индоевропейцев (арийцев) Среднего периода.

 

101.                   ПУЗО, ПУЗЫРЬ

Современное значение русского слова ПУ́ЗО: насмешливое название слишком большого живота у человека.

В белорусском языке: ПУ́ЗА; в малороссийском: ПУ́ЗО; в сербском: ПУЗО.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + WGhj = еда + принёсшая мучение.

Среднеиндоевропейское звучание: pa-wgh’.

Первоначальное значение: мучительное переедание.

Современное значение: ПУЗО – то, что возникает от переедания.

Современное значение русского слова ПУЗЫ́РЬ: прозрачный шарик, возникший в любой жидкой массе и наполненный каким-либо газом; так же называется и болезненное вздутие на теле человека.

В белорусском языке: ПУЗЫ́Р; в малороссийском: ПУЗИ́Р.

В слове ПУЗЫРЬ – тот же корень, что и в слове ПУЗО плюс словообразующий элемент -ЫРЬ (смотрим статью словаря) со значением: то, чего следует опасаться.

Первоначальное значение: ПУЗЫРЬ – это некая вздувшаяся язва (например, ВОЛДЫРЬ), появления которой следует избегать.

 

102.                   ПУК, ПУЧОК, ВЫПУКЛЫЙ

В польском языке: PĘK, PĄK – почка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + NK = еда + с изобретением (остроумно связанная в один пучок).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-nk.

Дальнейшая череда фонетических преобразований: pank > põk- > puk-, пук- – строго закономерно.

Первоначальное значение: связка рыбы, кореньев или овощей, туго стянутая верёвкою в целях лучшего хранения и подвешенная к потолку, что считалось удачным техническим решением, до которого раньше не могли додуматься.

Современные значения: ПУК, ПУЧОК – связка чего-то (например, травы). Идея ВЫПУКЛОСТИ родилась из такого рассуждения: если длинные тонкие предметы туго перевязывают на одном конце, то на другом конце их связка сильно расширяется.

 

103.                   ПУКАТЬ, ПУКНУТЬ

Современное значение русского слова ПУ́КАТЬ: издавать звук выпускаемых из кишечника дурно пахнущих газов.

В старославянском: ПѪКНѪТИ.

В малороссийском языке: ПУ́КАТИ; в болгарском: ПУ́КНА; в словенском: POKNITI – трещать, извергаться; в чешском: PUKATI – лопаться, распускаться (о почках); в словацком: PUKAT; в польском: PĘKAĆ, PĘKNĄĆ; в верхнелужицком: PUKAĆ; в нижнелужицком: PUKAŚ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + NGj + KX = дуновением + неприятным + облегчаюсь.

Среднеиндоевропейское звучание: pe-neg’-ka.

В дальнейшем: peneg’ka > penokka > ponka > põka-.

Первоначальное значение: выпускать из себя неприятные газы.

 

104.                   ПУП (часть тела)

На старославянском языке: ПѪПЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + MP = кормление + от источника силы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-mp.

Первоначальное значение: ПУП, ПУПОК – в прямом смысле слова. Все остальные значения, которые мы видим в славянских и других индоевропейских языках (почка, бугорок, нечто толстое или набухшее), – вторичны.

 

105.                   ПУСТОЙ

Современное значение русского слова ПУСТÓЙ: ничем не заполненный внутри.

В старославянском языке: ПѸСТЪ – в два слога.

В белорусском: ПУСТЫ́; в малороссийском: ПУСТИ́Й; в болгарском: ПУСТ; в сербском: ПУСТ; в словенском: PUST; в чешском и в словацком: PUSTÝ; в польском: PUSTY; в обоих лужицких: PUSTY.

Версия по материалам Н.Д. Андреева (первый вариант):

(1) PW + ST = расчищаем + от стволов.

Среднеиндоевропейское звучание: pew-st.

В дальнейшем: pewst > poust-.

Первоначальное значение: скорее всего, имелась в виду не вырубка леса, а расчистка от стволов уже поваленных деревьев.

Моя доработка версии Андреева (второй вариант):

(2 ) PW + XwP + ST = расчистку + делаем + от стволов.

Среднеиндоевропейское звучание: pew-op-st.

В дальнейшем: pewopst > powopst > poupst > poust-.

Отдаю предпочтение второму варианту.

 

106.                   ПУСТЕЛЬГА (птица)

Современное значение русского слова ПУСТЕЛЬГА́: птица из отряда соколообразных, семейства соколиных.

В русинском: ПУСТЫЛЬГА; в белорусском: ПУ́СТАЛЬГА, ПУСТАЛЬГА́; в малороссийском: ПУСТЕЛЬГА́; в чешском: POŠTOLKA; в словацком: PUSTOVKA; в словенском: POSTOVKA; в польском: PUSTUŁKA; PUSTOŁKA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PT + ST + GL = полётом + стоячим + (отличается от других эта) птица.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pet-ste-gle.

Позже: метатеза: gl > lg. Подобный же случай произошёл в слове ИВОЛГА (смотрим статью словаря).

Далее: petstegle > postegle. В некоторых славянских языках произошла подгонка под понятие нечто пустое. Дескать, это птица, которая любит жить в пустынной местности (что не соответствует действительности), или это сокол, но не пригодный для соколиной охоты – пустая птица. В чешском и словенском языках такой подгонки не произошло.

Первоначальное значение: птица, способная словно бы стоять в воздухе. Эта птица обладает удивительною способностью зависать в воздухе перед тем, как ринуться вниз на выбранную жертву (мелкого грызуна).

 

107.                   ПУТАТЬ

Современное значение русского слова ПУ́ТАТЬ: сбивать с толку; беспорядочно связывать или обматывать.

В белорусском языке: ПУ́ТАЦЬ; в малороссийском: ПУ́ТАТИ; в сербском: ПУТИТИ – работать небрежно; в чешском: POUTATI – налагать путы или оковы; в словацком: PÚTAT – связывать, соединять, прикреплять; в польском языке: PĘTAĆ.

В прусском языке: PANTO – путы.

В литовском: PANTIS – путы; PANČIOTI – путать; в литовских диалектах: PONT- и даже PUNT-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + NT = чтобы не уходили + запрет.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-nt.

В дальнейшем: pont > põt-…

Для летто-литовских языков: pont- > pant-.

Первоначальное значение: опутывать ноги скоту, чтобы он не мог двигаться активно.

Конструкция одинаково пригодна и для славянских языков, и для летто-литовских. Зародилась она либо у тех, либо у других, но понять, у кого именно – невозможно.

 

108.    ПУТИВЛЬ (город)

Древний город в Сумской области, в Малороссии. Стоит на реке СЕЙМ и на его притоке ПУТИВЛЬКЕ. Полагаю, что название реки произошло, вопреки обыкновению, от названия города. Почти всегда бывает наоборот, но в этом случае, как я полагаю, имеет место исключение. Город упоминается в «Слове о полку Игореве». Плач Ярославны – кульминационная сцена произведения.

Важная предварительная установка: слово ПУТИВЛЬ ни в коем случае не является однокоренным по отношению к слову ПУТЬ. В слове ПУТИВЛЬ имеем pu < pou, а в слове ПУТЬ имеем pu < põ.

Предлагаю такую аналогию:

ЯРОСЛАВЛЬ – ЯРОСЛАВ,

РОСЛАВЛЬ (изначально РОСТИСЛАВЛЬ) – РОСТИСЛАВ,

ПУТИВЛЬ – ПУТИВ.

В левой колонке – название города; в правой колонке – имя человека, в честь которого этот город был назван и которому он принадлежал. Суффикс -ЛЬ имеет в этом случае притяжательное значение.

И, таким образом, объектом рассмотрения становится древнее мужское имя ПУТИВЪ, которое на праславянском языке выглядело так: POUTĪVOS. На этом основании выстраиваем среднеиндоевропейскую конструкцию этого слова:

PXw + WT + JW = защищающий + с давних пор (всегда) + по уговору (по закону).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-ut-iw.

Первоначальное значение: тот, кто договорился быть защитником. Или лучше так: тот, кто взял на себя по какой-то причине обязательство быть защитником (благодетелем, спасителем).

 

109.    ПУТЯТА (имя собственное), ПУТЯТИН (фамилия), ПУТИН (фамилия)

Известен список русских и славянских имён, которые увязываются с существительным ПУТЬ (смотрим статью словаря): ПУТНИК, ПУТЕЙ, ПУТЬША (ПУТША), ПУТА, ПУТИМ, ПУТИЛО (ПУТИЛКО), ПУТУВЕР, ПУТИСЛАВ, ПУТЯТА… Список может быть и продолжен. Считаю, что говорить уверенно о связи с понятием ПУТЬ можно лишь в отношении имён ПУТНИК и ПУТИСЛАВ (славный своим жизненным путём). Имя ПУТЯТА должно стоять в этом списке отдельно, а имя ПУТА можно считать упрощённым разговорным вариантом и от имени ПУТИСЛАВ, и от имени ПУТЯТА, а, возможно, и от каких-то других имён.

Рассматриваю имя ПУТЯТА отдельно почти от всего этого списка, вполне допуская, впрочем, что имя ПУТА – это всего лишь сокращённая форма от полного имени ПУТЯТА, о чём будет ниже сказано подробнее. Решительно отвергаю имеющееся мнение о том, что ПУТЯТА – это всего лишь разговорная форма от имени ПУТИСЛАВ. Считаю, что оба имени имеют разное происхождение. В данной же статье рассматривается только имя ПУТЯТА.

Русское мужское имя ПУТЯ́ТА полностью вышло из употребления вот уже несколько веков тому назад, но притяжательное прилагательное ПУТЯ́ТИН продолжает своё существование по сей день и воспринимается ныне как русская фамилия – редкая, но зато старинная и дворянская (адмирал ПУТЯТИН; есть и другие яркие личности), ибо в те далёкие времена, когда это имя было в ходу, фамилии были не у всех русских людей, а только у представителей высших слоёв общества.

Нет никаких надёжных данных о том, как это имя звучало в сокращённых вариантах (в дружеских, в разговорных, в детских), но можно догадаться: оно могло звучать так: ПУ́ТА или ПУ́ТЯ. Кратким и разговорным вариантом этого имени должно быть, прежде всего, такое слово, хотя я допускаю и другие варианты – с ласкательно-уменьшительными суффиксами или с повторами слогов.

Итак: ПУТА или ПУТЯ – сокращённый, бытовой и разговорный вариант рассматриваемого имени. Притяжательное прилагательное от этого существительного образуется такое: ПУ́ТИН. Это всё равно как от полного имени Василий образуется притяжательное прилагательное Васильев, а от сокращённой формы Вася, образуется притяжательное прилагательное Васин. Фамилии Васильев и Васин мы наблюдаем в современном русском языке постоянно, причём Васильевых во много раз больше, чем Васиных. И точно так же существуют пары фамилий: Петров – Петин, Иванов – Ванин, Константинов – Костин, Владимиров – Володин (Волошин) и т.д. Во всех этих парах первое слово встречается во много раз чаще, чем второе. Считаю, что к числу таких пар следует причислить ещё и такую: ПУТЯТИН – ПУТИН. Путятин – очень редкая русская фамилия; соответственно фамилия ПУТИН встречается во много раз реже.

Имя ПУТЯТА вот ещё чем необычно: оно имеет окончание -А. В русском языке существительные мужского рода, обозначающие мужчин, могут иметь такие окончания, хотя это и не такое уж частое явление. Первое склонение для мужского рода было возможным и среди русских старинных имён: ДОБРЫНЯ Никитич, АЛЁША Попович (а не Алексей!), ИЛЬЯ Муромец, НИКИТА КОЖЕМЯКА… Есть и другие примеры. Отмечаю, что такое же точно окончание можно найти у существительных, обозначающих мужчин, и в других индоевропейских языках – древних и современных. Приведу примеры из латинского языка: DISCIPULA – ученик, POЁTA – поэт, NAUTA – мореплаватель, CATILINA – мужское имя. Такое грамматическое оформление существительных, обозначающих мужчину, нуждается в каком-то обосновании. Мне представляется, что это был некий стилистический знак – знак особого отношения к этому мужчине. Отношения, связанного с уважением или с расположением.

Ошибка дилетантов, занимающихся этимологиями, состоит в том, что они в имени ПУТЯТА усматривают тот же корень, что и в слове ПУТЬ. Отсюда проистекает фантазия о том, что имя ПУТЯТА означает примерно такую мысль: тот, кто указывает другим правильный путь или сам идёт верным путём. Это ошибочное мнение!

Ко времени возникновения древнерусской письменности носовые гласные уже исчезли в древнерусском языке, хотя у южных славян, говоривших на старославянском языке, они ещё какое-то время были. На их языке слово ПУТЬ записывалось так: ПѪТЬ, и это и есть истинное славянское произношение этого слова. Если бы древние балканские славяне захотели бы записать древнерусское имя ПУТЯТА своими буквами, то у них бы получилось такое слово: ПѸТѦТА – с одним носовым звуком в среднем слоге, а вовсе не ПѪТѦТА – с тем же корнем, что и в слове ПѪТЬ.

Общеизвестно, что современному русскому гласному [u] предшествовали на предславянском этапе либо дифтонг [ou], либо носовой гласный [õ]. Или – или! В каждом случае, когда мы видим в русском слове славянского происхождения гласный звук [u], мы должны предполагать, что ему предшествовал либо вышеуказанный дифтонг, либо вышеуказанный носовой гласный. И никак иначе! В предыстории имени ПУТЯТА я усматриваю дифтонг – в первом слоге.

Требуется доказать: почему ПѸТ-, а не ПѪТ-.

Смысл – это самое важное! ПѪТѦТА – это бессмысленное слово. Почему к такому корню был присоединён такой суффикс, и что это всё вместе означало – на эти вопросы ответить невозможно. Самое простое, что можно предположить: такого слова и не было никогда. Но, если не ПѪТ-, то тогда ПѸТ-. Другое дело: а что будет означать этот корень, если им назвать человека?

Разгадка этого имени мне видится в одном из значений биконсонантного корня PW: связка прутьев или стеблей, венок, венец. Произносился этот биконсонантный корень изначально как [pew], а позже – как [pow] или [pou].

По поводу второго слога: я здесь усматриваю биконсонантный корень TJ, который на Среднеиндоевропейском этапе произносился как [ti] и передавал идею памяти, а также обременённости воспоминаниями. Отсюда новая идея: отягощённость ответственностью, о которой всё время помнят. Но во втором слоге изначально был носовой гласный звук, и это мог быть только и только слог [tin] и ничего больше. Варианты с биконсонантными корнями TN, TM, MT и другие, при которых мог бы образоваться слог [tin] – были мною отработаны самым критическим образом и после долгих размышлений отклонены. В целом предславянский корень для имени ПУТЯТА мог быть только таким: poutint-. И этому корню могла предшествовать только такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PW + TJ + NT = венцом + обременённый + хранит тайные сокровища.

Вариант: … = венцом + обременённый + хранит тайны.

Разница между обоими вариантами такова: речь идёт либо о материальных сокровищах, либо о духовных. Если первое, то это могущественный вождь, если второе, то авторитетный жрец и мыслитель. Кроме того, идею обременённости венцом следует понимать так: наделённый властью.

Среднеиндоевропейское звучание этой конструкции: pew-ti-nt.

В дальнейшем: pewtint > powtint > poutint- > putẽt-.

Ещё на предславянском этапе корень putẽt- получает окончание -a, допустимое во всех индоевропейских ветвях для существительных мужского рода. В результате чего и имеем такое славянское произношение этого имени: ПѸТѦТА [putẽta].

 

110.                   ПУТЬ

Современное значение русского слова ПУТЬ: синоним к слову ДОРОГА (смотрим статью), но есть и дополнительные значения: направление, куда следует идти.

В старославянском языке: ПѪТЬ – в два слога.

В белорусском: ПУЦЬ; в малороссийском: ПУТЬ; в болгарском: ПЪТ; в македонском: ПАТ; в сербском: ПУТ; в словенском: POT; в чешском: POUT; в словацком: PÚT; в польском: PĄĆ; в верхнелужицком: PUĆ; в нижнелужицком: PUŚ; в полабском: PǪT.

В латинском: PONS, PONTIS – мост, тропинка.

В древнегреческом: ΠΌΝΤΟΣ – путь по морю, море.

Первый вариант этимологии и предварительное рассуждение к нему:

Главное значение биконсонантного корня PN [pen] из Андреевского списка – пятерня, пять пальцев, хватать всеми пятью пальцами. В более поздние эпохи у этого же биконсонантного корня возникает новое значение: опасная для жизни трясина – та, которая словно бы пятернёю затягивает к себе человека, попавшего в неё.

Кроме того, в Дополнительном списке, составленном мною, находим биконсонантный корень TJ [ti].

При сложении этих двух биконсонантных корней получаем такую конструкцию в Среднеиндоевропейской эпохи:

(1) PN + TJ = идя по трясине + помним (правильный путь по ней).

Среднеиндоевропейское произношение этой конструкции: pen-ti.

В дальнейшем: penti > ponti > ПѪТЬ – в старославянском языке, PONTI- в латинском языке. Тот факт, что старославянское слово произносится в два слога, делает его поразительно похожим на слово латинское. Отсюда – вывод об италийсковенетском происхождении этого общеславянского слова и – напоминание о том, что всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: правильный путь по болоту.

Более позднее значение, в составе праиталийской языковой общности: выложенный брёвнами путь по болоту.

Ещё более позднее, уже славянское значения: брёвна, перекинутые через водную преграду; мост.

Кроме того, осторожно допускаю было существование ещё и такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (второй вариант):

(2) PXw + XwM + TJ = прохождение + возможное + помним.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-om-ti.

Позже: poomti > ponti и затем – всё то же самое, что и первом варианте.

Первоначальное значение: маршрут, который нужно помнить.

Общий вывод: допускаю существование обоих вариантов одновременно; поначалу они имели разные значения, но затем их звучание сблизилось, и оба корня наложились друг на друга в процессе контаминации. Вполне допускаю, впрочем, что второго варианта не существовало вовсе.

 

111.                   ПУХ

Современное значение русского слова ПУХ: мягкие и нежные волоски на теле животных, птиц, а также – на лице человека.

В древнерусском языке: ПУХЪ (в два слога) – меховая опушка.

В белорусском: ПУХ; в малороссийском: ПУХ; в болгарском: ПУХ; в сербском: ПУХА: пузырь, опухоль; в словенском: PUH – пар, дуновение, пух; в чешском: PUCH – пух, вонь; в словацком: PUCH – вонь; в польском: PUCH – пар, пух; в нижнелужицком: PUCH – вздох.

Изначально было две среднеиндоевропейских конструкции биконсонантных корней. Условно: первая и вторая.

Первая:

(1) PXw + XwW + SXw = шерстью + от морозов + оберегаемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-ou-so.

В дальнейшем: poouso > pouso > ПУХ – закономерно, ибо s > x – в позиции после [u] – согласно «правилу руки».

Слово имеет праславянское происхождение. Смотрим статью ПЫХАТЬ, где видим ту же самую конструкцию, но в италийской фонетической обработке.

Вторая:

(2) PXj + WS = сдуваемое + очень лёгкое.

Среднеиндоевропейское произношение: pe-us.

Затем: s > x – согласно «правилу руки»; eu > ou > u – в принципе такое невозможно, но в данном случае сработала аналогия с предыдущим случаем (1).

Первоначальное значение: ПУХ, ПУШИНКА – то, что легко сдуть ветром или человеческим дыханием – например, пух одуванчика или пух птичьих перьев. Все остальные славянские значения суть вторичны.

Ещё на дославянском этапе оба слова стали восприниматься как одно и то же и перестали различаться по произношению и по смыслу. Допустить существование только одной из двух конструкций – совершенно невозможно.

 

112.                   ПШЕНО, ПШЕНИЦА

Общеславянские слова. Звучат почти на всех славянских языках одинаково или очень похоже. Тем не менее, идеально славянскими следует считать лишь древнерусские формы и старославянские: ПЬШЕНО и ПЬШЕНИЦА.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PX + JS + JN = пища + толчёная + снохою.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-is-jen.

Дальнейшая фонетическая судьба: paisjen > pisjen > ПЬШЕН-.

Первоначальное значение: то, что входит в обязанности молодой женщины (снохи), – толочь зерно (для сравнения смотрим статью СЕНО). Ни из чего не следует, что имелись в виду ПШЕНО, ПШЕНИЦА или какая-либо другая конкретная крупа.

Значения ПШЕНО и ПШЕНИЦА – поздние. ПШЕНО – первоначальное слово, ПШЕНИЦА – производное от него, со значением ласкательности (примерно, как нынешнее слово ХЛЕБУШЕК).

 

113.                   ПЧЕЛА

В древнерусском и старославянском языках: БЪЧЕЛА, а также – БЬЧЕЛА. В малороссийском языке: ПЧОЛА, БДЖОЛА; в болгарском: БЧЕЛА; в чешском и словацком: VČELA; в верхнелужицком: PČOŁA.

Вся проблема упирается в два славянских слова: БЪЧЕЛА, а также – БЬЧЕЛА. Только одно из них – правильно, а второе поздняя переделка. Все остальные славянские слова не могут дать представления о правильности одного из этих двух вариантов. Поэтому в целях установления этимологии нужно отбросить все славянские слова, кроме слов БЪЧЕЛА и БЬЧЕЛА и отработать обе версии.

По версии БЪЧЕЛА:

За основу беру слово БЫК (смотрим статью в словаре).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) (BXw + WK) + XjL = (вой + делающий) + взлетая.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: bo-wk-el, bo-uk-el.

Далее: bukel. Затем: БЪЧЕЛА > ПЧЕЛА.

Первоначальное значение: ПЧЕЛА – это существо, ведущее себя так же, как и бык: ПЧЁЛЫ яростно и угрожающе воют, поднимаясь из своего улья.

По версии БЬЧЕЛА. Подходящим по смыслу представляется такое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

(2) BhJ + KwL = ценное (то, что мы хотим захватить) + в дупле.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bhi-kwel.

Далее: bhikwel > БЬЧЕЛ- – строго закономерно!

Отдаю предпочтение второй версии.

 

114.                   ПЫЖИТЬСЯ, ПЫЖИК (птица)

Современное литературное значение русского слова ПЫ́ЖИТЬСЯ: придавать себе важность, надуваться от чувства собственной значимости. В диалектах встречается несколько иное понимание этого слова: выполнять чрезмерно тяжёлую работу, делая это напоказ; совершать слишком большое усилие к тому, к чему ты, на самом деле, не приспособлен. Русское слово ПЫ́ЖИК – это название нескольких птиц; видимо, имелись в виду красивые птицы. Это же самое слово означает молодого оленя и его ценную шкуру; здесь так же точно прослеживается идея красоты или большой ценности. Слово ПЫЖ (известный компонент охотничьего патрона) остаётся без объяснений.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PW + WGhw + JW = очищением + украшаем + взаимно друг друга.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-ugwh-jū.

В дальнейшем: puugwhjū > ПЫЖИ- – в современном русском языке.

Первоначальное значение описывается лишь в виде предположений: видимо, имелась в виду некая форма взаимного ухода за одеждою и чистотою тела при взаимодействии двух или нескольких человек. Допускаю, что имелись в виду женщины, приводящие себя в порядок.

Более поздние значения: прихорашиваться, приводить в порядок свой внешний вид. Ещё более позднее значение: чрезмерно прихорашиваться, доходя при этом до смешного. Идея самонадеянности или самолюбования имеет, как представляется, совсем уже недавнее происхождение.

Равным образом нельзя понять значение и слова ПЫЖ (известный компонент охотничьего патрона). Возможно, оно другого происхождения.

 

 

115.                   ПЫЛАТЬ, ПЫЛ

Рассматриваемый корень имеет италийское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXj + XwD + LX = дую + начиная + пламя.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение конструкции: pe-od-la.

Дальнейшая фонетическая судьба: peodla > peōla- > peūla- > pūla- > ПЫЛА- – закономерно. Эпизод ō > ū означает, что корень пришёл в язык праславян из италийсковенетского языка. Праславяне в своём языке не различали на слух гласных [a] и [o], или различали, но не во всех случаях; когда же они слышали италийский звук [ō], то воспринимали его на слух как [ū]. Отсюда и процесс ō > ū – на этапе слияния праславянского языка и языка италийцев, и уже на предславянском этапе процесс ū > ы.

Первоначальное значение: изо всей силы раздувать огонь своим дыханием. Поскольку понятия дыхание и душа всегда совпадали у индоевропейцев, то такое действие по разжиганию огня понималось так: дуть изо всей силы на огонь, чтобы он разгорелся сильнее – это означает вкладывать в него всю свою душу.

В дальнейшем: делать что-либо с сильным воодушевлением. Отсюда современные слова ПЫЛ, ПЫЛКИЙ, связанные с идеей страстного воодушевления. Глаголом ПЫЛАТЬ может быть описан и огонь, и сильные чувства человека.

Особое примечание: глагол ПЫЛАТЬ похож чисто внешне на глагол ПОЛЫХАТЬ; некоторое сходство в значениях также имеет место. Отсюда – новое явление: сближение обоих глаголов по смыслу вплоть до полного слияния. Например: В его душе пылали страсти и В его душе полыхали страсти – никакой разницы в значении нет. Тем не менее, оба глагола имеют разное происхождение, о чём смотрим в статье ПОЛЫХАТЬ,

 

116.                   ПЫЛЬ

В малороссийском языке: ПИЛ; в белорусском языке: ПЫЛ; в чешском и в словацком: PYL – цветочная пыльца; кроме того, в чешском: PEL – цветочная пыльца; в польском: PYŁ – мелкая пыль.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PW + WDh + LJ = очищаю + грязное + остающееся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-udh-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: puudhli > pūli- > ПЫЛЬ.

Первоначальный смысл: ПЫЛЬ – это то, что осталось и то, что нужно очищать.

 

117.                   ПЫРÉЙ (растение)

Современное значение: кормовое или сорное растение из семейства злаков. В некоторых славянских языках – полба; в латышском языке (pûr̨i) и в жемайтском наречии литовского языка (рūrаĩ) – озимая пшеница. В греческом языке (πῡρός) – пшеница.

Показываю два варианта с противоположными и взаимоисключающими значениями.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PW + WR = устраняемые + ветки.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-ur.

Дальнейшая череда фонетических изменений: puur > pūr- > ПЫР- – строго закономерно.

Первоначальное значение: некое сорное растение.

Второй вариант:

(2) PX + WR = для еды + колосья.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pa-ur.

Дальнейшая фонетическая судьба: paur > pūr- > ПЫР- – не столь безупречно, как в первом варианте, но вполне допустимо.

Первоначальное значение: некий съедобный злак.

Отдать предпочтение одному из двух вариантов – не решаюсь.

 

118.                   ПЫРЕЙ (загнетка в русской печи)

Очень трудный случай!

Слово произносится с ударением на первый слог и в современном русском языке воспринимается как диалектное или совершенно устаревшее.

Между тем, слово подтверждается другими славянскими языками, но везде имеет разные значения, связанные, так или иначе, с идеей огня: тушёное мясо, раздувать (огонь), покраснеть, раскалённая зола, тлеющие угли, топить. В значении огонь видим это же слово и в других индоевропейских языках.

Наиболее интересным мне представляется латинское слово PŪRUS – чистый. Именно оно может обозначать огонь, с помощью которого очищают местность от лишних растений! В таком случае значение огонь с любым предназначением – более позднее. Конструкция получается такая:

(1) PW + WR = очищаем + ветки.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-ur.

По этой версии, получается конструкция, одинаково пригодная и для латинского слова PŪRUS, и для всех славянских слов, объединённых идеей огня, в том числе и для русского слова ПЫРЕЙ в значении загнетка.

Если этот вариант признать правильным, то следует признать и другое: он италийского происхождения. Слова и корни италийского происхождения не могут считаться заимствованием – это моя принципиальная установка.

Вторая версия выглядит иначе:

(2) PXw + WR + XJ = огонь + прикрываем+ металлом.

Среднеиндоевропейское звучание конструкции в идеале должно выглядеть так: po-ur-aj. Но есть и другие возможности изобразить среднеиндоевропейское произношение этой конструкции, например: po-ur-hī.

Первоначальное значение получается такое: загнетка! Но фонетическая сторона дела – не очень убедительна. Хотя этот вариант можно было бы и признать серьёзным, если допустить, что это слово пришло к нам из какой-то другой индоевропейской ветви.

 

119.                   ПЫРЯТЬ, ПЫРНУТЬ

Современное значение русского слова ПЫРЯ́ТЬ: с большим усилием колоть чем-либо острым.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

SP + WXw + WR = отломленным + наношу ранение + веткою.

Среднеиндоевропейское произношение: spe-wo-ur, sp-uo-ur.

В дальнейшем: spuour > spūr > pūr > ПЫР-.

Первоначальное значение: пронзить острым концом отломанной ветки.

По всем признакам, корень имеет италийсковенетское происхождение, которое приравнивается к исконно славянскому.

 

120.                   ПЫТАТЬ, ПЫТКА, ПЫТ- (корень)

Современное значение русского глагола ПЫТА́ТЬ: истязать с жестокостью. Соответственно, существительное ПЫ́ТКА – это жестокое истязание. Кроме того, корень ПЫТ- передаёт идею получения информации: ДОПЫ́ТЫВАТЬСЯ означает упорно или хитрым образом выведывать информацию; примерно то же самое – ВЫПЫ́ТЫВАТЬ. Глагол ПЫТА́ТЬСЯ: пробовать выполнить что-либо, не особо надеясь на успех; существительное ПОПЫ́ТКА: не очень твёрдое намерение выполнить что-либо.

В славянском мире глагол ПЫТАТЬ – во всех своих славянских формах – всегда означает задавание вопросов. Это же значение можно найти и в русских диалектах, но оно не является понятным или общепринятым для всех носителей русского языка.

В древнерусском и в старославянском языках: ПЫТАТИ.

В белорусском языке: ПЫТА́ЦЬ – спрашивать; в малороссийском языке: ПИТА́ТИ – спрашивать; в болгарском: ПИ́ТАМ – спрашиваю; в сербском: ПИТАТИ – спрашивать, осведомляться; в словенском: PITATI – спрашивать; в чешском: PTА́TI SE – спрашивать о чём-либо; в словацком: PYTAT – просить, умолять; в польском: PYTAĆ – спрашивать; в верхнелужицком: PYTAĆ – спрашивать; в нижнелужицком: PYTAŚ – спрашивать.

Предварительное условие, из которого нужно исходить, приступая к этимологическому исследованию: русский слог [пы] мог произойти только из дославянского слога [pū]. Маловероятно, чтобы слог [pū] произошёл не из биконсонантного корня PW, а из чего-то другого (такая возможность была, но для неё нужны были особые условия). Между тем, биконсонантный корень PW имел такое главное значение: очищение!

Следующая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней представляется единственно правильною и не допускающею никаких вариантов или оговорок:

PW + WDh + TXw = очищая + извергаю (из человека) + тайну.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-udh-to.

В дальнейшем: puudhto > pūt- > ПЫТ-.

Первоначальное значение: жестоко допрашивать, заставляя человека сообщить (буквально: выдавить из себя!) страшные тайны. Позже происходит разделение на два разных значения: истязание и задавание вопросов. Русский язык сохранил исконное значение этого корня, а все остальные славянские языки забыли его и сохранили только вторичное значение.

 

121.                   ПЫХАТЬ (ПЫШЕТ, ЗЛОПЫХАТЕЛЬСТВО)

Современное значение русского глагола ПЫ́ХАТЬ: дышать, обдавать жаром. Глагол чаще всего употребляется в 3-м лице: ПЫ́ШЕТ ЖАРОМ. Сюда же относятся существительное ЗЛОПЫХА́ТЕЛЬСТВО и глагол ЗЛОПЫХА́ТЕЛЬСТВОВАТЬ. Кроме того: глагола ВСПЫ́ХНУТЬ – внезапно воспламениться.

Предварительное условие: смотрим статью ПУХ, где берём во внимание первую из двух приведённых там конструкций, а именно:

PXw + XwW + SXw = шерстью + от морозов + оберегаемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-ou-so.

В дальнейшем, по праславянскому фонетическому сценарию, получаем славянское слово ПУХ:

poouso > pouso > ПУХ – строго закономерно.

Но, по италийскому фонетическому сценарию, получаем корень ПЫХ-:

poouso > puuuso > pūs- > ПЫХ-.

Праславяне воспринимали на слух италийский краткий звук [o] – как [u], а италийский долгий звук [ō] – как [ū]. Уже после полного и окончательного слияния праславянского языка и языка италийского, при переходе в славянское состояние: ū > ы.

По поводу глагола ПЫХТЕТЬ: его нельзя считать однокоренным с приведёнными выше примерами. Смотрим словарную статью ПЫХТЕТЬ.

 

122.                   ПЫХТЕТЬ

Современное значение русского слова ПЫХТÉТЬ: тяжело или устало дышать; производить отрывистые ритмичные звуки выпускаемого пара или воздуха.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PXw + WS + TXj = зажигать + мелкие искорки + огня.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: po-us-te.

В дальнейшем: ou > ū > ы. Это необычно, но такое могло быть. Славянская языковая общность формировалась из праславянского языкового материала и италийского. В данном случае прослеживается италийский след.

Особых пояснений требует эпизод s > x. В позиции перед глухим смычным [t] «правило руки» утрачивает свою силу, но сработала аналогия с глаголом ПЫХАТЬ (смотрим словарную статью) и (или) с какими-то другими славянскими словами. Например, в современном русском языке есть глаголы КРЯХТЕТЬ и ТАРАХТЕТЬ; что-нибудь подобное могло иметь место и во время эпизода s > x.

Первоначальное значение: раздувать мелкие искорки огня с целью разжечь затухающий костёр.

 

123.                   -ПЫЩ- (НАПЫЩЕННЫЙ)

Современное значение русского слова НАПЫЩЕННЫЙ – ставший преувеличенно важным. Страдательное причастие прошедшего времени, образованное от глагола НАПЫЩИТЬ (не рассматривается).

Первый вариант рассуждений:

Глагол НАПУСТИТЬ (на себя важный вид) не смог бы образовать такого причастия. Ни о каком чередовании гласных речи быть не может: предположения о чередованиях -ПУСТ-/-ПЫСТ- или -ПУЩ-/-ПЫЩ- – это чистое фантазирование, не имеющее под собою никакой научной основы. Тем не менее, здесь можно было бы допустить влияние глагола ПЫЖИТЬСЯ (важничать). Вполне допустимо предположить здесь наложение друг на друга двух разных слов – смысловое наложение и фонетическое.

Второй вариант рассуждений:

Существовал глагол НАПЫЩИТЬ в значении сделать гордым. НАПЫЩЕННЫЙ – страдательное причастие прошедшего времени, образованное от этого глагола.

Выделяем корень -ПЫЩ- и пытаемся понять, что он означает и откуда произошёл. Вполне естественно предположить более ранний корень -ПЫСК-. Вся этимологическая проблема, таким образом, сводится именно к этому корню.

Такой корень мог образоваться на Среднеиндоевропейском этапе в ходе создания следующей конструкции из трёх биконсонантных корней:

(1) PW + WS + KwX = очищенный + от вшей + тот, который.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-us-kwa.

Дальнейшая череда фонетических изменений: puuskwa > pūsk- > -ПЫСК-/-ПЫЩ- – всё строго закономерно, без единого изъяна.

Первоначальное значение: тот, который возгордился после того, как его очистили от вшей. Иными словами: это насмешка над ничтожным и заносчивым человеком.

Можно создать другую среднеиндоевропейскую конструкцию, которая приведёт к точно такому же фонетическому результату, а именно к корню -ПЫСК-:

(2) PW + WDh + SK = очищенный + от дерьма + оскорбляемый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pu-udh-sk.

Дальнейшая фонетическая судьба: puudhsk > pūsk- > ПЫСК-.

Первый вариант представляется наиболее разумным. Второй напоминает игру ума и фантазирование.

В любом случае: корень -ПЫСК- – это не фантазия, а реальность, и у этого корня должна быть своя предыстория. Между тем, он не подтверждается никакими надёжными соответствиями в Славянском мире! Случаи, когда исконно славянский корень сохраняется только в одном-единственном славянском языке, бывают, но это очень редкие случаи, и относиться к ним нужно всегда с осторожностью.

На вопрос, откуда мог взяться этот корень – нет ответа от славянских языков. Стало быть, у него какой-то другой способ образования, и этот способ, как мне представляется, хорошо описан в первом варианте рассуждений.

 

124.                   ПЯДЬ

На старославянском языке: ПѦДЬ – это самая точная славянская форма этого слова.

Старинная мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев (четверть аршина).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PN + DhXj = пальцы + нужным образом поставленные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-dhe.

Второй вариант:

(2) PN + DJ = пятерня + когда высматривают (прикрывая глаза от солнца ладонью).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-di.

Первоначальное значение по второму варианту: ладонь, которую приставляют в виде козырька для защиты глаз от солнечного света. Вторичное значение: ладонь с крепко сдвинутыми пальцами, которую используют для других целей – например, для измерения очень малых расстояний.

По смыслу первый вариант представляется более правдоподобным, но, в фонетическом отношении, он не столь безупречен, как вариант второй.

Склоняюсь ко второму варианту.

 

125.                   ПЯЛИТЬ, НАПЯЛИТЬ, ПЯЛИТЬСЯ; ПЯЛО

ПЯЛИТЬ – растягивать.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) PN + LJ = на пальцах + остаётся (потому что прилипло и тянется).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-li.

Дальнейшая фонетическая судьба: pen > pẽ > ПЯ-.

Первоначальное значение для первого варианта: нечто липкое, способное растягиваться на пальцах – например, мёд или древесная смола. Неуверенно допускаю и другое значение: нечто такое, что можно растягивать пальцами – без указания на липкость – например, нитки или волокна шерсти. Второму варианту как раз подходит именно такое объяснение с такою среднеиндоевропейскою конструкцией биконсонантных корней:

(2) PN + DL = на пальцах + удлинять.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-dle.

Далее: dl > l – закономерно.

Современные значения этого корня всегда связаны с растягиванием чего-то в разные стороны. ПЯЛО – рама, на которую натягивается кожа. НАПЯЛИВАТЬ одежду – нелепо надевать одежду, словно бы натягивая её.

 

126.                   ПЯСТЬ, ЗАПЯСТЬЕ

На старославянском языке: ПѦСТЬ – самая точная славянская форма этого слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PN + ST = пятерня + установленная (в суставе на руке).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-st.

Современные значения: ПЯСТЬ – кисть руки, ЗАПЯСТЬЕ – то, что находится за пястью (с точки зрения наблюдателя собственной руки, для которого ПЯСТЬ ближе, а ЗАПЯСТЬЕ – дальше, то есть за пястью).

 

127.                   ПЯТА, ПЯТКА; ПЯТИТЬСЯ

В современном русском языке: ПЯ́ТКА – известная часть ступни. Слово ПЯТА́ имеет то же самое значение, но воспринимается как устарелое, книжное и торжественное. Глагол ПЯ́ТИТЬСЯ означает осторожную ходьбу задом наперёд.

В белорусском языке: ПЯТА́, ПЯ́ТКА; малороссийском: П’ЯТА́, П’Я́ТКА; в болгарском: ПЕТА́; в сербском: ПÉТА; в словенском: PETA; в чешском: PATA; в словацком: PÄTA; в польском: PIĘTA; в верхнелужицком: PJATA; в нижнелужицком: PĚTA; в полабском: PǪTA.

И только в старославянском языке видим: ПѦТА. Это самая точная из всех славянских форм, именно она принимается за образец и подвергается этимологическому исследованию. Наиболее подходящею по смыслу представляется такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) TP + XjN + TX = когда наступаю + вниз + раздавливаю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-en-ta.

Дальнейшая фонетическая судьба: tpenta > penta > ПѦТА.

Первоначальное значение: то, чем можно раздавить, когда наступаешь.

Кроме того, следует учитывать ещё и древнепрусское слово PENTIS, которое имеет значение то же самое, но несколько иную среднеиндоевропейскую предысторию:

(2) TP + XjN + TJ = когда наступаю + вниз + остаётся след.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tp-en-ti.

Далее: tpenti > penti-.

Первоначальное значение: ПЯТКА – это то, что оставляет после себя заметный след, когда наступаешь босиком на мокрую землю или на песок.

 

128.                   ПЯТНО, ПЯТНАТЬ

На старославянском языке: ПѦТЬНО – это самая точная славянская форма этого слова.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PN + TJ + NXw = пальцем (пальцами) + напоминание + для нас.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: pen-ti-no.

Первоначальное значение: оставлять памятную для нас отметину на предмете пальцем (пальцами), который был намазан чем-то пачкающимся. Объяснить значение точнее – не могу, но за правильность приведённой конструкции – ручаюсь.

Современное значение: ПЯТНО – точка или небольшой участок поверхности, имеющие цвет, отличный от общего фона; капля жидкой краски или просто жидкости, упавшая на поверхность. ПЯТНАТЬ – пачкать.

 

129.                   ПЯТЬ (числительное)

Современное значение русского слова ПЯТЬ: количественное числительное первого десятка; натуральное число, расположенное между числами ЧЕТЫРЕ и ШЕСТЬ; числительное, служащее для обозначения полного количества пальцев на руке или на ноге человека.

В старославянском языке: ПѦТЬ – два слога.

В древнерусском: ПЯТЬ – два слога.

В белорусском: ПЯЦЬ; в малороссийском: П’ЯТЬ; в болгарском: ПЕТ; в македонском: ПЕТ, ПЕНТ; в сербском: ПЕТ; в словенском: PET; в чешском: PĚT; в словацком: PÄT; в польском: PĆ; в верхнелужицком: PJEĆ; в нижнелужицком: PĚŚ; в полабском: PĄT.

Считаю, что в Индоевропейском мире нет точных соответствий этому славянскому слову. Исключением, возможно, является лишь греческое числительное ΠΕΝΤΕ – пять.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

PN + TJ = пятерня + для запоминания.

Среднеиндоевропейское звучание: pen-ti.

Дальнейшая фонетическая судьба: penti > pẽti > ПѦТЬ – старославянское слово, произносимое в два слога.

Первоначальное значение: вот мои пальцы на одной руке, число которых не нужно считать, ибо мы и так помним, что их пять.

 

 

 

130.     ПОНЁВА, ПАНЁВА, ПОНЯВА

Наши современные представления об устарелом русском слове ПОНЁВА – таковы: это тяжёлая многослойная юбка для замужних деревенских женщин. Есть и другие толкования или уточнения для этого слова, но они – незначительны, и ими можно пренебречь.

Фасмер считает, что за основу следует принять слово ПОНЯ́ВА и именно его рассматривает в своём словаре.

В древнерусском языке: ПОНѦВА.

В старославянском: ПОНѦВА.

В сербском: ПОЊАВА – подстилка, грубое одеяло; в словенском: PONJAVA – полотно, простыня, одеяло.

Между тем, русские диалектные формы, а также белорусские и малороссийские показывают нам разные варианты слова ПОНЁВА, а отнюдь не ПОНЯВА. Отсюда возникает вопрос: действительно ли ПОНЁВА и ПОНЯВА – это формы одного и того же слова, или это всё-таки два разных предмета и два разных слова, имеющих две разные предыстории?

Считаю своим долгом отработать оба предположения.

Отработка версии Фасмера: древнерусское и старославянское слово ПОНѦВА, от которого закономерно образовалось русское диалектное слово ПОНЯВА.

В рамках этой версии, следует отбросить приставку ПО- и рассматривать только то, что осталось отделения приставки. Попутно можно было бы задаться вопросом: а в самом ли деле здесь была приставка ПО- с её значением покрывать поверхность или же здесь была приставка ПА- со значением добавлять что-либо излишнее или даже избыточное и ненужное? Есть основания отдать предпочтение только одной из этих приставок, а другую – отклонить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для теоретически существовавшего когда-то слова НѦВА:

(1) NM + WX = закрывает (словно бы забирая) + вагину.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: nem-wa.

В дальнейшем: nemwa > nẽwa или НѦВА, что одно и то же.

Первоначальное значение: некая женская набедренная повязка. Позже с помощью приставок ПО- или ПА- образуется слово с новым смыслом. Отдаю предпочтение приставке ПА- и допускаю, что позже она была переосмыслена в ПО-.

Отработка версии о том, что слово ПОНЁВА не является диалектным искажением слова ПОНЯВА, а имеет самостоятельную предысторию. Версия не отменяет всего сказанного выше по поводу этимологии слова ПОНЯВА, а просто говорит о том, что изначально было два разных слова – ПОНЁВА и ПОНЯВА, о которых теперь принято думать, что это одно и то же.

Первое рассуждение: непонятно, по каким законам фонологии слово ПОНЯВА превратилось в слово ПОНЁВА. Единственное, что могло бы оправдать такое превращение – это аналогия с каким-то словом, имеющим похожее значение и столь же похожее звучание. В таких случаях законы фонетики не срабатывают, но при данных обстоятельствах, непонятно, о каком слове могла бы идти речь.

Второе рассуждение: всё, что касается сомнений по поводу приставок ПО- и ПА- равным образом применимо и к отработке данной версии.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для теоретически существовавшего когда-то слова НЕВА, которое позже стало звучать как НЁВА:

(2) NW + XwW + WX = новым + укутывается + вагина.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: new-ow-wa.

Первоначальное значение: дополнительное покрытие для женского тела, которого раньше не было, но именно сейчас оно изобретено. Вопрос о приставках ПО- или ПА- я в данном случае решаю в пользу ПА-.

Итоговое предположение по итогам всего сказанного выше: если и в самом деле ПОНЯВА и ПОНЁВА – это два разных слова (на чём я не настаиваю), то, в таком случае, я бы предположил, что первое из них имело либо приставку ПО-, либо приставку ПА-, которая затем была переосмыслена в ПО-; второе же слово имело приставку ПА-, и это – вне всяких сомнений.