1. ЧАБРЕЦ
Современное значение русского слова ЧАБРÉЦ – то же, что и ТИМЬЯН (не рассматривается): кустарниковое растение семейства губоцветных.
В белорусском языке: ЧАБÓР; в малороссийских диалектах: ЧАБÉР, ЧА́БРИК, ЧЕБРÉЦЬ, ЧАБРÉЦЬ; в польском языке: CZĄBR; в чешском: ČABR, а также – ČUBR и ČIBR; в сербском: ЧУ́БАР.
Образцово славянским словом считаю польскую форму. Этимологическое исследование провожу именно по польскому слову.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KN + BhR = высушенным + храним (ценное).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ken-bher.
Далее: kenbher > čẽbr-.
Первоначальное значение: ценное растение, которое хранят в высушенном виде. Биконсонантный корень BhR передаёт не только идею хранения, но и идею ценности.
2. ЧАВКАТЬ
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwXj + JXw + WK = утомительно (для окружающих) + с похлёбкою + управляться.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-jo-wek.
Первоначальное значение: издавать характерные неприятные звуки при употреблении в пищу похлёбки.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
TJ + KW = вспоминая + о забродившем напитке.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tje-kew.
Дальнейшая череда фонетических событий: tjē > čē > ča – закономерно; kew > wek – метатеза (перестановка).
Первоначальное значение: причмокивать, вспоминая о напитке.
Отдаю предпочтение первому варианту.
3. ЧАД, ЧАДИТЬ
По мысли Фасмера, слова ЧАДИТЬ и КАДИТЬ – одного корня; здесь, якобы, имеет место чередование к/ч. Если это так, то где второй такой пример в русском языке? Его нет.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, которая всё объясняет:
KwXj + XjX + DhJ = утомительно долго + огонь + зловонный.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-ea-dhi.
Дальнейшая фонетическая судьба: kweeadhi > kwēdhi > ЧАДИ- – строго закономерно, без единого изъяна.
Первоначальное значение: зловонный дым, утомительно долго выходящий из догорающего костра.
4. ЧАДО
Идеально точная славянская форма одинаково хорошо сохранилась и в старославянском языке, и в польском: ЧѦДО и CZĘDO.
Первый вариант: это слово германского происхождения (сравним с немецким KIND – дитя), и оно является очень ранним общеславянским заимствованием. Если это так, то среднеиндоевропейская конструкция для этого слова будет иметь такой вид:
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
GjN + DhW = родившееся от познания (когда женщина познала мужчину) + дитя.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: g’en-dhu.
Дальнейшая фонетическая судьба: g’endhu > … > čẽdo- > ЧАДО – учитывая сначала германский, а потом славянский путь этого слова, – всё строго закономерно.
Если славяне взяли у германцев это слово в значении ребёнок, то совершенно непонятно, зачем они это сделали – у славян уже были к этому времени свои собственные слова с таким же значением. Видимо, значение взятого слова было с самого начала каким-то специфическим, неизвестным славянам, и только этим и можно объяснить, зачем это слово было взято.
Впрочем, могло быть и так: славяне не брали у германцев этого слова, и нынешнее сходство слов ЧАДО и KIND – случайность.
Второй вариант: слово имеет исконно праславянское происхождение!
TJ + NDh = обременён заботами + о неразумном (который способен пойти или действовать неправильно).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tje-ndh.
Дальнейшая фонетическая судьба: tjendh > čend > čẽd- > ЧАД- – строго закономерно.
Полагаю, что оба варианта существовали в действительности! На тот момент, когда германское слово попало к славянам, слово по второму варианту уже было. Позже произошло столкновение, и оба слова не смогли разойтись в качестве отдельных словарных единиц. После чего началось взаимное поглощение обоих слов. Значение германского слова – это нечто торжественное и серьёзное, а русское и белорусское значения этого слова содержат в себе насмешку или осуждение. У белорусов это злое дитя, у русских – своенравное дитя, капризный ребёнок. Русское слово ДОМОЧАДЦЫ – это не только дети, но и другие члены семьи, подчинённые главе семейства.
5. ЧАЙКА (птица)
Современное значение русского слова ЧА́ЙКА – название известной морской птицы.
В белорусском языке словом ЧА́ЙКА обозначается та же самая птица. ČAJKA в словацком языке соответствует также русскому значению.
В русинском и в малороссийском языках: ЧА́ЙКА – чибис; в чешском: ČEJKA – чибис; в польском: CZAJKA – чибис.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + JK + XwX = утомительно долго + причитает + над водою.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwē-ik-oa.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwē > čē > ča – закономерно.
6. ЧАЛИТЬ, ПРИЧАЛИТЬ, ОТЧАЛИТЬ
Современные значения довольно редкого ныне глагола ЧАЛИТЬ: привязывать; притягивая, привязывать. ПРИЧАЛИТЬ – привязывать или прикреплять другим способом судно к берегу; ОТЧАЛИТЬ – выполнять действие обратное ПРИЧАЛИВАНИЮ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXw + XwL + LJ = к столбу + лодку + прикреплять (привязывать).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwo-ol-li.
Затем: kwoolli > kweoli > kwēli > čēli > ЧАЛИ-.
В дальнейшем глагол был дополнен уточняющими приставками, и теперь в русском языке ощущается корень ЧАЛ-: например, в слове ПРИЧАЛ.
7. ЧАЛЫЙ (масть лошади)
Современное значение слова: серый (седой) с какими-то другими цветовыми добавлениями. Есть мнение, что это слово пришло в русский язык из тюркского мира, где слово čal означает понятие серый.
Предлагаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:
GhwXj + XL = светлый + другой.
Условное, но достаточно точное среднеиндоевропейское звучание: gwhe-al.
В дальнейшем происходит оглушение: gwhe > kwe. Затем: kweal- > … > ЧАЛ- – строго закономерно.
Эпизод с оглушением – крайне необычен и нуждается в каком-то вразумительном объяснении, которого я дать не могу. Если эта версия правильна, то это означает, что мы имеем дело с корнем индоевропейским, но из неизвестной ветви.
Высказываю осторожное предположение: это был индоевропейский корень (тохарский, пратохарский, какой-то иной), попавший в тюркские языки ещё в древности и подвергшийся там фонетической переработке.
8. ЧАПАТЬ (идти, ковылять) <1>; ČAPAĆ и ČAP (верхнелужицкие слова)
Следует иметь в виду существование трёх омонимов в русском языке:
ЧАПАТЬ (1) – идти, ковылять. Рассматривается в данной статье словаря.
ЧАПАТЬ (2) – хватать. Смотрим статью ЧАПАТЬ (хватать)…
ЧАПАТЬ (3) – то же, что и цапать. Смотрим статью ЦАПАТЬ, ЧАПАТЬ.
Все три омонима не являются однокоренными и потому рассматриваются в разных статьях словаря.
В современном русском языке непереходному глаголу несовершенного вида ЧА́ПАТЬ сопутствуют такие характеристики: разговорно-сниженный, просторечный, шутливый. Значения же глагола таковы: топать, ковылять, идти, направляться куда-либо.
В чешском языке: CAPAT (устарелое слово) – семенить, смешно ходить, смешно перебирать ногами. У чехов есть, кроме того, глагол CUPITAT с тем же самым значением, но это уже явно другой корень Из-за смысловых и фонетических сближений между разными корнями, у западных славян наблюдаем такие слова: в словацком языке: ČUPIET’ – сидеть на корточках; в верхнелужицком языке: ČAPAĆ – сидеть на корточках, ČAP – приседание.
Полагаю, что для установления этимологии русского глагола ЧАПАТЬ наилучшим образом помогут два указанных выше верхнелужицких слова: ČAPAĆ и ČAP. Изменение смысла происходило в такой последовательности, считая от первоначального значения и заканчивая современным русским значением:
1) сидеть в засаде (у биконсонантного корня KwXj – именно такое значение);
2) сидеть на корточках, приседать;
3) двигаться на полусогнутых ногах, ходить по-стариковски; передвигаться смешным образом;
4) русский глагол ЧАПАТЬ в том значении, которое условно обозначено в этой статье, как первое.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для верхнелужицких слов ČAPAĆ и ČAP (первый вариант):
KwXj + XjP = затаиться (в засаде) + для удара.
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwe-ep.
Дальнейшая фонетическая судьба: kweep > kwēp > čap – закономерно, согласно всем правилам.
Кроме того, на Среднеиндоевропейском этапе была ещё и такая конструкция биконсонантных корней (второй вариант):
KwP + PXw = погружая (ноги в глубокую грязь) + держу путь.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: kwep-po.
Дальнейшая фонетическая судьба: kweppo > kwēp > čap – согласно всем правилам.
После чего у славян произошло слияние двух корней, которое с некоторыми сомнениями можно было бы назвать контаминацией. Это и послужило одною из причин такой разницы в значениях: 1) сидеть на корточках и 2) идти с большим трудом.
9. ЧАПАТЬ (хватать) <2>; ČAPATI (глагол словенского языка)
Следует принимать во внимание наличие трёх омонимов в русском языке:
ЧАПАТЬ (1) – идти, ковылять. Смотрим статью словаря ЧАПАТЬ (идти, ковылять).
ЧАПАТЬ (2) – хватать. Рассматривается в данной статье.
ЧАПАТЬ (3) – то же, что и цапать. Смотрим статью ЦАПАТЬ, ЧАПАТЬ.
У всех трёх омонимов – совершенно разное происхождение, и потому они рассматриваются в разных статьях данного словаря.
Словарь Ефремовой отмечает только первое значение глагола ЧАПАТЬ. Словарь Даля – второе и третье: трогать, брать, хватать, цапать, черпать.
В славянских языках глагол ЧАПАТЬ (хватать) хорошо представлен, но наилучшим образом его первоначальное значение обнаруживается лишь в словенском языке: ČAPATI – хватать ртом. На второе место, хотя и с большим отрывом, я бы поставил болгарский глагол ЧА́ПВАМ – клюю, подцепляю. Все остальные славянские формы, включая русскую, уже не столь важны для понимания этимологии этого слова.
В сербском языке: ЧАПАТИ – хватать; в чешском: ČAPATI, ČAPITI – хватать, схватить; в словацком: ČAPIT’ – бить, хватать; в польском: CZAPIĆ, CZAPAĆ – схватить.
Считаю, что именно словенское слово следует принять за основу и с учётом его значения построить среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:
KwP + XwXj = заталкивать + еду (в рот).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwep-oe.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwepoe > kwepō > kwēpō > čēpō > čapa- – строго закономерно. Фонетический сценарий получился исконно праславянским, а не италийским, ибо у праславян – ō > а, а у италийцев – ō > ū > ы.
Первоначальное значение: жадно заталкивать еду в рот.
10. ЧАРА, ЧАРКА
Современное понимание русских слов ЧА́РА и ЧА́РКА: оба существительных служат для обозначения сосудов для питься вина; первое считается устарелым и вышедшим из употребления, второе – довольно редкое слово, воспринимаемое ныне как устарелое или торжественное. Кроме того: второе слово – по причине ласкательно-уменьшительного суффикса – обозначает не большую ёмкость, а маленькую (есть ещё слово ЧА́РОЧКА); разница между словами ЧАРА и ЧАРКА – такая же, как между словами ЧАША и ЧАШКА, БЛЮДО и БЛЮДЦЕ.
Оба слова имеют соответствия лишь в белорусском языке и в малороссийском. В польском языке есть слово CZARA, но это заимствование из русского языка.
Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:
KwJ + NR + XwX = для отдыха + закрытый сосуд + с напитком.
Другое толкование этой же самой конструкции:
… = для отдыха + сосуд, хранящийся в тайном (закрытом) помещении (в подвале или в чулане) + с напитком.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwi-nr-oa.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwinroa > čẽra > ЧАРА – в полном соответствии со всеми фонетическими законами. Допускаю, что третьего биконсонантного корня не было вовсе, но и тогда всё остаётся в силе, а конечный гласный [a], воспринимаемый нами сейчас как показатель женского рода, появился позже, по аналогии с другими похожими по смыслу словами (ЧАША, например).
Первоначальное значение: сосуд с жидкостью, которую употребляют только по праздникам (для отдыха, для отдохновения души).
11. ЧАРЫ, ЧАРУЮЩИЙ, ОЧАРОВАТЬ
KwXj + XjX + RXj = готовя возмездие + над огнём + управлять.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-ea-re.
Поскольку скопление трёх гласных подряд было недопустимо для любого индоевропейского диалекта, то происходит стяжение и возникает долгий гласный: kweeare > kwēre. При переходе в славянское состояние происходит закономерный для этой ситуации процесс: kwē > čē > ча.
Первоначальное значение: готовя возмездие над огнём, управлять будущими событиями. Или: колдовать над огнём, замышляя недоброе.
Современные значения стали более широкими: ЧАРЫ – колдовское воздействие (хорошее или плохое); ОЧАРОВАТЬ – околдовать в любом смысле (в хорошем или в плохом).
12. ЧАС
Слово звучит практически одинаково во всём Славянском мире, но славяне понимают его по-разному. В сербском языке – это мгновение; в западнославянских языках, в белорусском и в словенском – время; в малороссийском: время и погода. И лишь в русском, болгарском и македонском языках ЧАС – это 60 минут! Совершенно очевидно, что значение время – намного ближе к первоначальному, чем 60 минут, каковое является относительно недавнею выдумкою.
За пределами Славянского мира наблюдаем в жемайтском языке слово ČIESOS – время. Скорее всего, это заимствование из польского.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + XjS = в ожидании + быть.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-es.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwees > kwēs- > ЧАС- – строго закономерно.
Первоначальное значение: длительное время, время ожидания.
13. ЧАСТЫЙ
Современное значение русского прилагательного ЧА́СТЫЙ: повторяющийся через небольшие и равные промежутки времени и(ли) пространства.
В старославянском: ЧѦСТЪ – в два слога и с носовым гласным в корне!
В древнерусском языке: ЧАСТЪ – в два слога, но без носового гласного.
В белорусском языке: ЧА́СТЫ; в малороссийском: ЧА́СТИЙ; в болгарском: ЧЕСТ; в сербском: ЧЕСТ; в словенском: ČESTO – часто; в чешском и в словацком: ČASTÝ; в польском: CZĘSTY; в верхнелужицком: ČESTY; в нижнелужицком: CESTY.
За образцовые славянские формы принимаются старославянское слово и польское.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + XjM + ST = утомительно + для меня + ставить.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-em-st.
Дальнейшая фонетическая судьба: kweemst > kwēmst > k’ēmst > čēmst > čēmst > čẽst > čast.
Первоначальное значение: утомительная для меня установка палок (жердей). Видимо, имелась в виду установка изгороди.
14. ЧАСТЬ, СЧАСТЬЕ
В старославянском языке: ЧѦСТЬ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + NS + TJ = цена + за страшное испытание + в прошлом.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-ns-ti.
Далее: kwensti > … > čẽsti-.
Первоначальное значение: ЧАСТЬ – доля, причитающаяся после военного похода или охоты.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-ns-ti.
Современные значения: ЧАСТЬ – доля (любого происхождения); ЧАСТИЧНО – не полностью. СЧАСТЬЕ – счастливая доля (судьба), доставшаяся человеку.
15. ЧАША
Современное значение русского слова ЧА́ША – известный предмет посуды. Слово является общеславянским (забыто лишь в обоих лужицких языках) и звучит почти у всех славян либо совершенно одинаково, либо легко понимается на слух. Например, у поляков это CZASZA. Исключений всего лишь два: чешское слово ČÍŠE и полабское слово COSÓ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
TJ + SJ + XwX = воспоминаниями + охватывает + вода (когда пью).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tje-sj-oa.
В дальнейшем: tjesjoa > ЧАША – строго закономерно.
Первоначальное значение: ЧАША – это то, из чего пьют в ритуальных целях некий напиток. Возможно, имелся в виду опьяняющий напиток, но указаний на это в конструкции нет, хотя они и могли бы быть! Настаивать на хмельном напитке ни в коем случае нельзя, ибо, строго говоря, речь идёт только о воде.
16. ЧАХНУТЬ
Не существует уверенности в том, имеем ли мы здесь дело с исконно славянским корнем čax- или с таковым же čẽx-. Иными словами, вопрос стоит так: был ли здесь чистый гласный [a] или носовой [ẽ]. Поэтому я отрабатываю обе версии и попутно отмечаю, что полученные варианты очень похожи.
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwXj + GwS = томительно длительное + угасание здоровья.
Примерное среднеиндоевропейское звучание: kwe-gwes, kwe-gws.
Последующая череда фонетических событий: kwegws > kweks > čēx > ЧАХ- – строго закономерно и без единого изъяна – как в фонетической части, так и в смысловой.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwXj + NS + GwS = томительно длительное + устрашающее (наблюдателя со стороны) + угасание здоровья.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-ns-gwes.
Дальнейшая череда фонетических изменений: kwensgwes > kwensks > čẽx- > ЧАХ-.
Оба варианта очень убедительны, но вопрос стоит не в том, какому из них следует поверить, а какому – нет, а в том, что здесь было на самом деле: чистый гласный [a] или носовой [ẽ]. Когда это будет надёжно установлено, тогда и можно будет указать на правильный вариант.
17. ЧАЯТЬ, ЧАЯНИЕ, ОТЧАЯНИЕ, НЕВЗНАЧАЙ
KwXj + JX = тревожное ожидание в засаде + на охоте.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwē-jā.
При переходе в славянское состояние: kwē > ča – строго закономерно.
Славянское звучание корня: čaja- (глагол ЧАЯТИ).
Первоначальное значение: тревожное ожидание и надежды охотников, затаившихся в засаде в ожидании зверя.
Дальнейшие значения связаны с понятиями надежды и ожидания.
Современные значения корня ЧАЙ- связаны с идеей ожидания: ЧАЯНИЯ – ожидания и надежды, НЕЧАЯННО – нежданно, ОТЧАЯТЬСЯ – отойти от ожиданий, лишиться их.
18. ЧВАН, ЧВАНСТВО
ЧВАН – устарелое обозначение надменного человека; ЧВАНСТВО – глупая надменность.
Трудный и непонятный случай. На правах неуверенного предположения выдвигаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней: (первый вариант):
ST + JW + XN = установленный + по закону + воин.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: st-jew-an.
Предполагаемое первоначальное значение: воин, которого поставили на какую-то важную должность.
Второй вариант конструкции биконсонантных корней:
TJ + JW + XN = помнящий + порядки + воин.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ti-jew-an.
Предполагаемое первоначальное значение: воин, который ведёт себя очень уж церемонно.
Если выбирать из двух вариантов, то второй заслуживал бы большего внимания, если бы была уверенность в славянском и индоевропейском происхождении этого корня.
19. ЧЕЙ (ЧЬЯ, ЧЬЁ, ЧЬИ…)
Первоначальным условием среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней является её вопросительная интонация: это был вопрос о том, кто выполняет действие.
Первый вариант:
KwX + JS? = кто (именно) + овладевает женщиною?
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwa-is?
Первоначальное значение: вопрос о том, кому именно достаётся эта женщина, чья она собственность. Скорее всего, имелась в виду ситуация захвата чужих женщин или их выкупа у другого племени.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (расширенный, с тем же самым значением):
KwX + XwJ + JS? = кто (именно) + один + овладевает женщиною?
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwa-oi-is?
C фонетической точки зрения, расширенный вариант выглядит намного убедительнее: kwaoiis > kwīs > čī-. Однако по поводу толкования представленной расширенной конструкции могут быть и другие мнения.
Древнерусский вид слова: ЧИИ.
Дальнейшая фонетическая судьба: ЧИИ > ЧЕЙ – закономерно.
Смотрим также статьи КТО и ЧТО.
Современное значение: ЧЕЙ (ЧЬЯ, ЧЬЁ, ЧЬИ…) известное вопросительное или относительное местоимение с притяжательным значением.
20. ЧЕКА
Толковый словарь Кузнецова даёт такое объяснение тому, что означает современное русское слово ЧЕКА́: Стержень в виде клина, вставляемый в специальное отверстие на концах осей, болтов и т.п. для удержания на них каких-либо деталей, втулок, колёс и т.п. Там же приведены примеры употребления слова: ЧЕКА на оси телеги, ЧЕКА гранаты, ЧЕКА насосного вала.
Фасмер объясняет современное значение русского слова ЧЕКА намного проще: затычка! И именно это объяснение и принимается мною за основу, ибо значения, описанные Кузнецовым, представляются мне более поздними.
Среднендоевропейская конструкция биконсонантных корней, наиболее подходящая для того, чтобы объяснить идею Фасмера, получается такою (первый вариант):
TJ + XwK + XwX = не забываю + предвидение + о воде (которая может вылиться из сосуда).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tj-ok-oa. Возможен, впрочем, и такой вариант: ti-ok-oa, но эта разница не имеет значения, ничего не меняет, и ею можно пренебречь.
Последующая череда фонетических событий: tjokoa > tjokā > čoka > čeka.
Первоначальное значение: затычка – скорее всего, деревянная! – в сосуде для хранения воды – скорее всего, имелся в виду кожаный сосуд или деревянный.
И в фонетическом, и в смысловом отношениях здесь всё настолько безупречно, что, казалось бы, ничего лучшего быть не может.
Тем не менее, считаю своим долгом отработать и версию Кузнецова: заточенный клинышек. И это тоже может быть затычкою для удержания воды, но в данном случае смысловой упор делается на описании формы предмета.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
TJ + KwXw + XXw = обременённый (нагрузкою) + колышек + острый.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: tje-kwo-ao.
Дальнейшая фонетическая судьба: tjekwoao > tjekā > čeka.
Первоначальное значение: острый клинышек, испытывающий на себе физическую нагрузку.
Такое значение кажется очень правдоподобным, но в данном случае возникают сомнения фонетического порядка: tje-kwo-ao – это не очень убедительно, хотя и возможно; правильнее было бы предположить в этом случае такое среднеиндоевропейское звучание: ti-kwo-ao, а из этого сочетания звуков не может закономерно образоваться сочетание звуков čeka. Поэтому идею остро заточенного клинышка, подвергающегося физическим нагрузкам, я отклоняю. Все доводы в пользу этой идеи я озвучил, и пусть она остаётся для дальнейших размышлений, но пока моё мнение таково: это была деревянная затычка для надёжного хранения воды в том или ином сосуде.
21. ЧЕКАН (оружие или инструмент), ЧЕКАНИТЬ
Русское слово ЧЕКА́Н не имеет современного значения. Нынешние представления о том, что оно означало в прошлом, колеблются примерно в таких рамках: некое холодное оружие, способное пробивать доспехи; боевой молоток с топориком на длинной ручке; палица; топор; кирка.
В древнерусском языке: ЧЕКАНЪ (в три слога) – кирка, топор.
В малороссийском: ЧЕКА́Н – палица, чекан, резец; в болгарском: ЧÉКАН – молот; в сербском: ЧÀКАНАЦ – чекан; в словенском: ČEKÀN – боевой молот; в чешском: ČAKAN, ČEKAN – палица, кирка; в словацком: ČAKAN – кирка; в польском: CZAKAN, CZEKAN – кирка.
По мнению Фасмера, это слово тюркского происхождения. В доказательство он приводит тюркские слова, которые служат для обозначения боевого топора. Не думаю, что Фасмер прав. Как могли почти все славяне одновременно заполучить это слово от тюркских племён? Он пишет: древнее заимствование. Но, чтобы такое заимствование стало общеславянским, нужно, чтобы оно произошло две тысячи лет назад или даже больше. А знали ли в те времена славяне о самом существовании тюркских племён? Считаю, что слова с похожими значениями и звучанием, которые мы видим в некоторых тюркских языках, это либо случайные совпадения (едва ли!), либо заимствование от славян. Вполне допускаю, что славянское слово является заимствованием, но – внутрииндоевропейским! Возможно, это слово пришло к славянам вместе с самим предметом от народов иранского происхождения. От иранцев, кстати, оно могло проникнуть и к тюркам.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + XK + XN = для мщения + страстного + от воина.
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwe-ak-an.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwe > če – закономерно. Славянские разногласия по поводу [če] или [ča] можно при этом очень легко объяснить: на самом деле было не просто [kwe-], а [kwea-], отсюда и разница: в одних случаях [če], а в других – [ča], всё зависело от каждого отдельного дославянского диалекта.
Первоначальное значение: некое грозное (и, видимо, недавно изобретённое) оружие в руках воина.
Современный глагол ЧЕКА́НИТЬ – более позднего происхождения и означает такую мысль: действовать с помощью ЧЕКАНА; с помощью другого орудия добиваться такого же трудового итога, который мог бы получиться от действия ЧЕКАНА.
22. ЧЕКАТЬ
Значение переходного глагола ЧЕКА́ТЬ, изредка встречающегося в русских диалектах: ждать, ожидать.
В белорусском языке: ЧАКА́ЦЬ (переходный глагол); в малороссийском: ЧЕКА́ТИ (я чекаю на тебе – непереходный глагол); в болгарском: ЧÉКАМ, ЧА́КАМ; в сербском: ЧЕКАТИ, устарелая форма: ЧАКАТИ; в словенском: ČА́KATI; в чешском: ČEKAT и ČEKATI (устарелая форма), а кроме того: ČА́KA – ожидание; в словацком языке: ČAKAT’; в польском: CZEKAĆ, в диалектах: CZAKAĆ; в верхнелужицком: ČAKAĆ; в нижнелужицком: CAKAŚ.
Считаю, что следует показать две среднеиндоевропейских конструкции – для славянских корней ЧЕК-, ČEK- и ЧАК-, ČAK-.
Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + KX = ожидаю (сидя в засаде) + с большим желанием.
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwe-ka.
Далее: kweka > čeka- – строго закономерно!
Вторая конструкция:
KwXj + XjGh + KX = ожидаю (сидя в засаде) + притаившись + с большим желанием.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: kwe-egh-ka.
Дальнейшая фонетическая судьба: kweeghka > kweekka > kwēka > čaka- – строго закономерно!
Первоначальное значение в обоих случаях: ожидание в засаде. Охотничья ли это засада или военная – понять невозможно.
Считаю, что обе конструкции существовали одновременно, но в разных диалектах. Возможно, они имели различные оттенки значений. Славянские колебания по поводу корневого гласного можно объяснить только двумя среднеиндоевропейскими конструкциями.
23. ЧЕЛО
В древнерусском языке: ЧЕЛО; в малороссийском: ЧОЛО.
KL = каменистая возвышенность.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kel.
Праславянская фонетическая предыстория: kel > k’el > čel.
Более поздние значения: нечто приподнятое; нечто находящееся высоко; нечто заметное, в силу своего возвышенного положения.
Отсюда новое значение: ЧЕЛО – самая верхняя и самая заметная часть лица, лоб.
Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 66.
24. ЧЕЛОВЕК
Предварительное замечание: супплетивная форма множественного числа ЛЮДИ рассматривается не здесь, а в отдельной статье (смотрим).
Современное значение русского слова ЧЕЛОВÉК я бы описал так: разумное общественное существо мужского или женского пола, являющееся высшею формою жизни на нашей планете.
В древнерусском языке: ЧЕЛОВѢКЪ – произносится в четыре слога.
В старославянском: ЧЛОВѢКЪ – три слога.
В белорусском языке: ЧАЛАВЕК; в малороссийском: ЧОЛОВIК – мужчина, муж, супруг; в болгарском: ЧЛОВÉК, ЧОВÉК; в сербском: ЧОВЕК; в хорватском наречии сербского языка: ČOVJEK; в македонском: ЧОВЕК; в словенском: ČLOVEK; в чешском: ČLOVĚK; в словацком: ČLOVEK; в польском: CZŁOWIEK; в верхнелужицком: ČŁOWJEK; в нижнелужицком: СŁOWJEK; в полабском: CLÚOVAK.
Из всех славянских языков лишь в одном-единственном малороссийском языке утратилось исконно славянское значение этого слова и заменилось на новое: мужчина, муж.
Из всех перечисленных выше славянских форм лишь одна-единственная претендует на звание образцовой – это древнерусская форма. Все остальные формы не столь точны!
За пределами Славянского мира наблюдаем заимствования: в латышском языке – CILVĒKS; в латгальском – CILVĀKS.
Этимологическому исследованию подвергается принятое за образцовое славянское – древнерусское слово ЧЕЛОВѢКЪ:
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KL + WX + JK = поднимая жертвенную чашу + за рожающую женщину + молимся.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kle-wa-ik.
Затем: klewaik > klowaik.
Между тем, происходит переосмысление: KL (жертвенная чаша) > KwL (нечто круглое), в ходе которого рождается такой дополнительный смысл: чаша – это то, что круглое.
И, таким образом, происходит такой фонетический процесс: klo > kwelo, откуда и имеем праславянский облик этого слова: kwelowaikos.
Первоначальное значение: тот, за кого мы поднимаем жертвенную чашу и молимся в то время, когда он покидает материнское лоно.
Правильность всего показанного выше подтверждает литовское слово VAIKAS – дитя. Среднеиндоевропейская конструкция для этого слова такова:
WX + JK = когда рождается + молимся (чтобы всё было хорошо).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wa-ik.
25. ЧЕЛЮСТЬ
Современное значение русского существительного ЧÉЛЮСТЬ: одна из двух лицевых костей, на которых расположены зубы.
В малороссийском языке: ЧÉЛЮСТЬ; в болгарском: ЧЕЛЮСТ; в сербском: ЧЕЉУСТ; в чешском: ČELIST; в словацком: ČEL’UST’; в словенском: ČELJUST; в польском: CZELUŚĆ; в полабском: CELÄUST – подбородок.
За образец берутся формы русская, малороссийская и словацкая.
Слово имеет сложное происхождение: оно образовалось либо с помощью контаминации (наложения), либо с помощью простого сложения двух корней. Скорее всего, однако, оно образовалось от процесса, среднего между контаминацией и сложением.
Представляется, что это были две разных среднеиндоевропейских конструкции, каждая из которых стала затем самостоятельным словом в дославянском языке.
Конструкция для первого слова:
KwT + LXw = двумя + перемалывает.
Среднеиндоевропейское произношение: kwet-lo.
Первоначальное значение: две челюсти вместе.
Конструкция для второго слова:
JW + SDh + TJ = взаимностью + правильным образом + обременённые.
Среднеиндоевропейское произношение: jew-zdhe-ti.
Похоже на то, что и в этом случае имелись в виду челюсти, но, возможно, здесь было какое-то другое значение – инструмента или производственного процесса.
Сложение обеих конструкций могло, как уже говорилось выше, произойти только в Позднеиндоевропейскую эпоху.
26. ЧЕЛЯДЬ, ЧЕЛЯДИНЕЦ
Современное значение русского слова ЧÉЛЯДЬ: слуги, коллектив слуг; ЧЕЛЯДИ́НЕЦ – слуга, служитель (устарелое слово).
В старославянском языке видим слово ЧЕЛѦДЬ произносилось в три слога и с носовым звуком [ẽ] во втором слоге. В польском языке этот носовой звук не подтверждается: CZELADŹ, чему можно дать два разных объяснения: 1) это заимствование из восточнославянских языков; 2) носового звука здесь и не было никогда, а в старославянской форме мы видим лишь ошибочное написание. Склоняюсь к первому и исхожу только из того, что носовой звук всё-таки был.
Ко времени существования письменно зафиксированного древнерусского языка носовых звуков в нём уже не было: ЧÉЛЯДЬ – в три слога, но без носового звука, потому что он к этому времени уже был невозможен. В словацком языке, как это часто бывает, наблюдаем практически русское произношение: ČEL’AD’.
Кроме того, в белорусском языке: ЧЕЛЯДЗÍН – слуга; в малороссийском: ЧÉЛЯДЬ, ЧЕЛЯДИ́Н – слуга; в болгарском языке: ЧÉЛЯД; в сербском: ЧЕЉАД – челядь, домочадцы, люди; в чешском: ČELED – семья, челядь, прислуга; в верхнелужицком: ČELEDŹ; в нижнелужицком: CELAŹ.
Совершенно особо! В языках гэльском и других кельтских наблюдаем слова CLANN, CLAN и – что самое важное! – CLAND, значение которых можно передать так: клан, семья, родня; потомки, ведущие свою родословную от одного предка. Есть и другие похожие значения.
По мнению Андреева, в кельтских словах, обозначающих клан, содержится биконсонантный корень KwL – повозка; общее значение среднеиндоевропейской конструкции, первоначальной для этих слов, примерно таково: доверительные отношения между теми, кто едет в одной повозке.
Между тем, любая среднеиндоевропейская конструкция, состоящая из трёх биконсонантных корней, может быть достоянием только одной-единственной индоевропейской ветви. Если мы видим, что она встречается в двух или в нескольких ветвях (а таких случаев очень много), то это означает только то, что это заимствование. Откуда и куда – это другой вопрос, и он в каждом отдельном случае должен решаться особо. В случае со словом ЧЕЛЯДЬ мы наблюдаем явное совпадение с кельтскими словами, и это наводит на мысль: либо славяне взяли это слово у кельтов, либо наоборот. У ранних славян (и у праславян) всегда были тесные отношения с кельтами (и с пракельтами), и обмен словами всегда был достаточно мощный. Мне представляется, что в данном случае кельты получили славянское слово, а не наоборот. Допускаю поправку: пракельты – от праславян.
Скажу даже так: я настаиваю на этом своём мнении! В любом случае среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского и славянского слова ЧЕЛЯДЬ имеет такой вид:
KwL + XjN + DJ = повозки + внутри крытой + тревожимся (по поводу пути, который проделываем).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwel-en-di.
Первоначальное значение я опишу в виде такой словесной картины: мы, близкие люди и родственники, едем в крытой повозке (приспособленной для длительных переездов) и, испытывая чувство тревоги, доверительно обсуждаем свой путь.
Более поздние значения: родня, свои люди (может быть, и не кровные родственники, но свои и надёжные).
27. ЧЕПАТЬ
Устарелый, диалектный и просторечный глагол ЧЕПА́ТЬ имеет примерно такие значения: задевать, зацеплять, трогать.
У Чехова: ЧЕПЫ́ГА – чаща (место, где растения цепляются за одежду проходящего человека). У Даля, среди многих других значений, находим значения: качать, колыхать.
В малороссийском языке: ЧÍПАТИ – цеплять, хватать, задевать; в польском: CZEPIĆ – хватать; CZEPY (pluralia tantum) – дерево, которое цепляется в воде за цепь.
Значение биконсонантного корня KwP (Дополнительный список биконсонантных корней) описывается мною примерно так: вдавливать, втискивать с усилием. Среднеиндоевропейское произношение: kwep. Биконсонантный корень проявил себя в русском языке в словах КОПЫТО, КОПЬЁ, КОПАТЬ и других. Обращаю внимание на то, что во всех этих случаях был закономерный для славян и их предков процесс kwep > kwop > kop. В рассматриваемом же случае наблюдаем процесс kwep >.. > čep, который так же является закономерным, но подразумевает несколько разных объяснений: например – некое интонационное выделение слога. Затрудняюсь точно объяснить, почему в данном случае произошёл процесс kwep >.. > čep, а не kwep > kwop > kop, но наиболее близким к истине является такое простое объяснение: это аналогия с глаголом ЦЕПЛЯТЬ. Смотрим статью ЦЕПЬ, ЦЕПЛЯТЬ, где говорится о том, что глагол ЦЕПЛЯТЬ имеет достаточно древнее происхождение.
28. ЧЕПЕЦ
Современное значение русского существительного ЧЕПÉЦ: женский или детский головной убор, закрывающий волосы и завязывающийся под подбородком.
В древнерусском языке: ЧЕПЬЦЬ.
В белорусском: ЧАПÉЦ; в малороссийском: ЧЕПÉЦЬ; в сербском: ЧЕПАЦ; в чешском и в словацком: ČEPEC; в польском: CZEPIEC; в верхнелужицком: ČEPC; в нижнелужицком: COPC, CEPC.
Этимологическому исследованию повергается древнерусская форма.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KXj + PXj + JKw = сцепляю + от ветра + надёжно пряча.
То же самое, но с подробными пояснениями:
KXj + PXj + JKw = сцепляю (концы завязок у себя под подбородком) + от ветра + надёжно пряча (голову в хорошо закреплённом головном уборе – капюшоне или шапке).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ke-pe-ikw.
Дальнейшая череда фонетических изменений: kepeikw > kwepikw > čepic’- > ЧЕПЬЦЬ. Необычный эпизод k > kw я объясняю так: это дисконтактная регрессивная ассимиляция. Если мы откажемся от этого допущения, то тогда было бы, скорее всего, так: ke > c’e, и мы бы сейчас имели слово ЦЕПЕЦ. Нижнелужицкие формы COPC и CEPC к этому рассуждению не относятся, ибо в нижнелужицком действовало правило: č > c.
Проведённое этимологическое исследование показывает, что слово ЧЕПЕЦ – это один сплошной корень, в котором просматриваются ложный корень ЧЕП- и столь же ложный суффикс -ЕЦ. Тем не менее, ощущение суффикса в этом слове возникло даже и не у ранних славян, а у их дославянских предков. Объясняется это так: да, корень ЧЕП- нигде больше не встречается в этом же значении, но суффикс -ЕЦ (во всех его славянских вариантах в том числе и древних) во все времена славянской истории всегда был на слуху, поэтому славяне его и усмотрели в этом случае. Тот факт, что в современном русском слове ЧЕПЕЦ присутствует так называемый беглый гласный (ЧЕПЕЦ – ЧЕПЦА) говорит о том, что с этим заблуждением нужно считаться.
29. ЧЕПУХА <1> (копоть)
Значение слова ЧЕПУХА́ <1> в рязанском диалекте русского языка: сажа, копоть.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwX + XjP = кашлем + ударяет.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: kwa-ep.
Дальнейшее развитие фонетических событий: kwaep > kwep > čep-. Затем происходит добавление к корню суффикса -УХ – смотрим словарную статью -УХ-/-УШ-, -ЮХ-/-ЮШ- (суффикс). Вполне допускаю, что суффикс был добавлен при взаимодействии с существительным ЧЕПУХА <2> – смотрим статью.
Первоначальное значение: едкий дым, от которого человек начинает кашлять.
30. ЧЕПУХА <2> (вздор, мусор)
Современное значение русского слова ЧЕПУХА́ <2>: вздор, бессмыслица; то, что не имеет значения в споре или в разговоре. В нынешнем значении существительное стало употребляться с 18-го века. Более раннее значение этого же слова: щепки, стружки, мусор.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXw + PW + SXj = когда кол + очищаем (от коры) + рассеиваются (щепки во все стороны).
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: kwo-pew-se.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwopewse > kwepouse > … Событие kwop- > kwep- произошло под влиянием слова ЧЕПУХА́ <1> (смотрим статью).
Первоначальное значение: стружки, возникающие при очистке ножом ветки или куска дерева. Далее: то, что ничего не стоит; щепки, мусор. Позже: то, что не имеет смысла.
В отличие от слова ЧЕПУХА́ <1>, где удаётся выделить корень и суффикс, здесь нельзя провести такого разделения. В слове ЧЕПУХА́ <2> есть только корень ЧЕПУХ- и окончание -А.
31. ЧЕРВ
Полагаю, что на древнерусском языке было слово ЧЬРВЪ.
Диалектное слово со значениями серп или пила существует и поныне. В современном литературном русском языке совершенно отсутствует. Причину полного исчезновения слова из обыденной речи я объясняю его угрожающим сходством со словом ЧЕРВЬ (смотрим статью), каковое сходство сбивало с толку.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
WG + KwR + WXw = для урожая + изогнутым + наносим удар (по колосу).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ug-kwer-wo.
Дальнейшая фонетическая судьба: ugkwerwo > ukwerwo > ъčerw- > ЧЕРВ- – закономерно и без единой погрешности.
Первоначальное значение: серп – известное орудие труда.
32. ЧЕРВЬ
Современное значение русского существительного ЧЕРВЬ: известное живое существо (беспозвоночное животное, которое передвигается, изгибая своё длинное тело).
В древнерусском языке: ЧЬРВЬ – в два слога.
В старославянском: ЧРЬВЬ – в два слога.
В белорусском: ЧАРВЯ́К; в малороссийском: ЧЕРВ; в болгарском: ЧÉРВЕЙ; в сербском: ЦРВ; в словенском: ČRV; в чешском и в словацком: ČERV; в польском: CZERW; в верхнелужицком: ČERẂ; в нижнелужицком: CERẂ; в полабском: CEŔV́ LÉZĄCE – улитка (червь лезущий).
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwR + WJ = червь + древесный.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwer-wi.
Первоначальное значение: древесный ЧЕРВЬ.
33. ЧЕРГА
Устарелое и диалектное слово с такими примерно значениями: очередь, очерёдность, череда, черёд. В русских диалектах возможны два варианта произношения: ЧÉРГА и ЧЕРГА́. Предпочтение следует отдать второму варианту, ибо это соответствует исконно славянским (и литовским!) правилам ударения для таких существительных.
В древнерусском языке: ЧЕРГА.
В белорусском: ЧÉРГА и ЧАРГА́; в малороссийском: ЧÉРГА и ЧÉРЕГ.
По мнению Фасмера, слово является заимствованием из тюркских языков. Условно допускаю, что это так и есть, но только при одном непременном условии: это слово сначала попало к тюркам от славян, которые могли потом и забыть его (такое бывает), а уже потом к этим же самым славянам и вернулось. В любом случае: это категорически восточноиндоевропейское слово, и я на этом настаиваю!
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwR + GwX = вытянувшись + приходим (туда, куда все хотят попасть).
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: kwer-gwa.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwergwa > ЧЕРГА – строго закономерно и без единой погрешности!
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
TJ + JR + GwX = помня (о порядке) + договариваемся (между собою) + чтобы прийти.
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: tj-ir-gwa или ti-jer-gwa.
Дальнейшая фонетическая судьба: tj > č.
Для сравнения смотрим статью словаря ЧЕРЁД, ЧЕРЕДА…
Отдаю предпочтение первому из двух вариантов.
34. ЧЕРГОВ (горы)
ЧЕРГОВСКИЕ горы – горный массив в Восточной Словакии, часть Восточных БЕСКИД (смотрим статью); в малороссийском языке: ЧЕРГIВСЬКI ГОРИ; в словацком языке: ČERGOV. Словацкое слово производит впечатление относительно недавнего заимствования из другого славянского языка (польского? древнерусского?); будь это слово исконно словацким, оно бы звучало ČERHOV, а не ČERGOV.
Чисто внешне это слово кажется однокоренным по отношению к слову ЧЕРГА (смотрим статью). Но так ли это на самом деле – сказать трудно. ЧÉРГА (в малороссийском языке возможен вариант ЧÉРЕГ) – это очередь или очерёдность. Так можно было бы назвать горный хребет с чередующимися друг за другом горными вершинами, но ЧЕРГОВ – это массив, а не хребет.
На правах осторожного предположения, возвожу этимологию этого слова, к такой среднеиндоевропейской конструкции:
TJ + RGh + XwW = помним + как молились (взывали к Высшим Силам) + с сильным волнением в душе.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: tje-rgh-ow.
Первоначальное значение: горы, которые запомнились нам тем, что мы на них обращались к Высшим Силам с особым воодушевлением.
35. ЧЕРДЫНЬ (город)
Старинный и маленький городок в Пермском крае, расположенный на весьма значительном удалении от железных дорог и крупных городов. Слово ЧÉРДЫНЬ имеет категорически индоевропейское происхождение. Народные этимологии, увязывающие название города с чердаком или с твердынею, не заслуживают ни малейшего уважения.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + RDh + WN = для возмездия (скорее всего: для человеческого жертвоприношения) + оборудовали + жрецы (авторитетные старейшины).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-rdh-un.
Первоначальное значение: место, специально оборудованное для каких-то боевых действий – это был или сторожевой пост или засада для врагов. Возможно, имелось в виду, что это место для совершение языческих боевых ритуалов.
36. ЧЕРЕВИК
Славянское слово, обозначающее кожаную обувь и не претендующее на честь состоять в современном русском литературном языке; известно лишь по отдельным упоминаниям в художественной литературе.
Славянский материал, имеющий отношение к изучаемому слову, я условно делю на два списка: первый и второй. В первом – примеры, которые я нахожу убедительными и полезными для этимологического исследования; второй список: неубедительные примеры.
Первый список.
В древнерусском языке: ЧЕРЕВИКЪ – в четыре слога; в белорусском: ЧАРАВIК; в малороссийском: ЧЕРЕВИ́К; в чешском: STŘEVÍC, TŘEVÍC; в словацком: ČREVÍC; в польском: TRZEWIK.
Второй список.
В старославянском языке: ЧРѢВИИ; в болгарском: ЧРÉВЕ – башмаки; в сербском ЦРЕВЉА; в верхнелужицком: ČRIJ – ботинок; в нижнелужицком: CRĚẂ, CRĚJ.
Считаю, что второй список не представляет интереса и им можно пренебречь. Во-первых, в нём нет русских слов, а у меня этимологический словарь именно русского языка, а не общеславянский, а во-вторых, мне здесь видится перекличка со славянскими эквивалентами слова ЧРЕВО. Своё этимологическое исследование провожу только на основании анализа первого списка:
KR + WJ + KXw = кожаные + одинаковые + корытообразные.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ker-wi-ko.
Первоначальное значение: кожаные предметы обуви – непременно одного и того же размера и напоминающие по форме корыто. Варианты: не кожаные, а меховые или – из коры дерева.
37. ЧЕРЕДА
Русские и славянские слова ЧЕРЕДА́ и ЧЕРЁД имеют разное происхождение – смотрим статью ЧЕРЁД. Смешение значений и похожих звучаний – имело место, но до настоящей контаминации дело не дошло, а если в каких-то случаях она и ощущается, то лишь частично.
Полагаю, что было два разных индоевропейских слова с одним и тем же значением: первое слово было исконно славянским (праславянским или италийским), второе слово имело кентумное происхождение и попало к славянам, скорее всего, от кельтов, хотя это могли быть и прагерманские диалекты.
Оба индоевропейских слова означали скот, который ведут на водопой.
Среднеиндоевропейская предыстория исконно славянского слова:
KwR + DX = вытянувшиеся + к реке.
Среднеиндоевропейское произношение: kwer-da.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwerda > čerda… – строго закономерно!
Первоначальное значение: речь шла именно о домашних животных, а не о людях, хотя в конструкции и не содержится указаний на то, кто именно вытянулся.
Среднеиндоевропейская предыстория слова кентумного происхождения:
KjR + DX = скот (гоним) + к реке (на водопой).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: k’er-da.
В дальнейшем должно было бы быть так: k’ > s, но под влиянием уже существующего исконно славянского слова, произошёл процесс: k’ > č. Фонетический сценарий здесь мог быть и несколько иным, но – с тем же самым результатом.
В этой связи смотрим статью КОРОВА, где говорится о кентумном происхождении этого слова. Видимо, оба заимствования произошли одновременно и из одного и того же кентумного языка.
Первоначальное значение в данном случае было, как я понимаю, таким: стадо коров, идущее на водопой к реке.
Славянские иллюстрации ко всему сказанному выше доказывают нам, что рассматриваемое слово для славян было прежде всего связано со скотом, а вовсе не вытянувшеюся толпою людей.
В белорусском языке: ЧАРАДА́ – череда, стая, стадо; в болгарском: ЧЪРДА́ – стадо; в сербском: ЧРИJЕДА – очередь, ряд, стадо; в словенском: в словацком: ČRIEDA – стадо; в польском: TRZODA – стадо, скот; в кашубском: STŘО̀DA – стадо, скот; в верхнелужицком: ČRJÓDA – толпа, но ČRJÓDNIK – стадное животное.
38. ЧЕРЕЗ (предлог), ЧЕРЕЗ-/ЧЕРЕС- (приставка)
KwR + GhjJ = насквозь + скользя.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwer-gh’i.
Далее: kw > č; gh’ > z.
Первоначальное значение: пронизывать насквозь – с лёгкостью, скользя.
Современное значение: предлог и приставка со значением пронизывания насквозь.
39. ЧЕРЕМИСЫ (этноним; то же, что и марийцы)
Этноним ЧЕРЕМИ́СЫ является устарелым обозначением финской народности, известной ныне под названием МАРИЙЦЫ (не рассматривается). Слово является индоевропейским и потому обретает статус исконно русского слова.
Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:
TJ + RM + JKj = помнящие + наставление + полезное.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: tje-rm-ik’.
Дальнейшая фонетическая судьба: tjermik’ > čermis. При переходе слова в восточнославянское состояние: čermis > čeremis.
Первоначальное значение: некое племя, ведущее свою родословную от памятного события – племенной сходки с выступлениями авторитетных людей.
40. ЧЕРЕМША
Первый вариант: смотрим статью ЧЕРЁМУХА… Слово ЧЕРЕМША образовано от слова ЧЕРЁМУХА.
Второй вариант (на правах предположения): нынешнее сходство со словом ЧЕРЁМУХА случайно или его изначально не было вовсе, но оно было потом создано славянами по аналогии с этим словом. В таком случае я предполагаю существование такой конструкции:
KwR + MS + JX = насквозь пронизывает + жизненную силу + священно.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwer-mes-ja.
Первоначальное значение: ЧЕРЕМША (дикий чеснок) – растение с сильными целебными свойствами (а также и запахом, и вкусом), которому приписывались некие священные качества. ЧЕРЕМША всегда ценилась по этим признакам на всех этапах развития индоевропейцев. Даже и в настоящее время считается, что это растение отгоняет нечистую силу, злых духов и болезни. Оно же по сей день считается ценною приправою и просто лакомством.
41. ЧЕРЕНОК
Значения современного русского существительного ЧЕРЕНÓК, согласно словарю Ушакова: 1) рукоятка какого-нибудь орудия (ножа, долота); 2) сучок плодового дерева для прививки дичка; сучок плодового растения, сажаемый в землю и дающий корни.
В настоящее время слово ЧЕРЕНОК воспринимается носителями русского языка таким образом: ЧЕРЕН- – корень; -ОК – уменьшительный суффикс; нулевое окончание мужского рода именительного падежа единственного числа. На самом деле, это ложный корень и ложный суффикс, о чём будет сказано ниже. Примерно так же воспринимают это слово и другие славяне в своих языках. По этой-то причине, у славян есть случаи, когда суффикс вообще отбрасывается и остаётся только корень. Например, в древнерусском языке было возможно слово ЧЕРЕНЪ. Подобным же образом, в малороссийском языке: ЧÉРЕН, ЧЕРÉН; в сербском языке: ЦРЕН; в верхнелужицком: ČRONO – рукоятка ножа… Есть и другие примеры.
С исторической точки зрения, здесь нет никакого суффикса! В современном литературном русском языке, хотя и есть ложное ощущение корня и суффикса, но, поразительным образом, существительное ЧЕРЕНОК не имеет никакой другой более краткой формы. В словацком языке наблюдаем: ČRIENKA – черенок ножа; в нижнелужицком: CŔONK; в верхнелужицком: ČRJONK – диалектное и устарелое слово.
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwR + NK = проникновением (разрезанием) + остроумно изобретено.
Предполагаемое звучание: kwer-nek.
Первоначальное значение: деревянная рукоятка, внутрь которой тем или иным способом вставлялось металлическое лезвие ножа; возможно, имелось в виду ввинчивание длинного узкого отростка лезвия; возможно, имелось в виду его вбивание; возможно, это было пропиливание деревянной детали.
Более позднее значение: ЧЕРЕНОК – это веточка одного живого растения, прививаемого к другому живому растению.
Ещё более позднее значение: ЧЕРЕНОК – веточка живого растения, втыкаемого в землю в надежде на то, что эта веточка пустит затем корни и прорастёт.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (чисто теоретическое допущение):
KwR + XjN + WK = пронизыванием + внутрь + сделано.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwer-en-uk.
Первоначальное значение – в точности то же самое, и, по формальным признакам, этот вариант производит впечатление более правдоподобного; тем не менее, отдаю предпочтение первому варианту.
42. ЧЕРЕП, ЧЕРЕПОК, ЧЕРЕПИЦА
Современное значение русского слова ЧÉРЕП: костяной каркас головы.
В старославянском языке: ЧРѢПЪ.
В белорусском языке: ЧЭ́РАП; в малороссийском: ЧÉРЕП; в болгарском и в македонском: ЧЕРЕП – заимствование из русского языка..
Одно из более поздних значений: ЧЕРЕПÓК – то, что напоминает осколки черепа.
В словенском языке: ČREP – черепок; в болгарском: ЦРЕП – черепок; в сербском: ЦРИJЕП – черепок, черепица; в словацком: ČREP – черепок, осколок; в чешском: STŘEP – черепок, осколок; в верхнелужицком: ČRJOP – черепок; в нижнелужицком: CŔOP – черепок.
Совершенно невозможно допустить, что первоначальным было значение черепок, осколок. Если принять эту идею, то тогда придётся считать значение костяной каркас головы вторичным, и это будет означать, что в понимании предков славян ЧЕРЕП – это то, что сложено из ЧЕРЕПКОВ. Гораздо легче предположить, что ЧЕРЕПОК – это то, что напоминает осколки разбитого ЧЕРЕПА. Отсюда вывод: большинство современных славянских языков утратило первоначальное значение этого корня и сохранило только вторичное.
Среднеиндоевропейская конструкция складывается из трёх биконсонантных корней: KwXw – кол, XjR – отсечённое одним ударом и PXj – ветер. Всё вместе это выглядит так:
KwXw + XjR + PXj = наткнутое на кол + отсечённое + овеваемое ветром.
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwo-er-pe.
Поначалу эта конструкция произносилась с тремя отдельными ударениями и с паузами между биконсонантными корнями, но при переходе в Позднеиндоевропейскую эпоху это стало произноситься слитно: kwoerpe.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwoerpe > kwērp- > kērp- > čērp-…
Первоначальное значение: отсечённая голова, насаженная на кол и овеваемая ветрами.
43. ЧЕРЁД
Обращаю внимание на то, что слова ЧЕРЁД и ЧЕРЕДА́ и имеют различное происхождение – смотрим статью ЧЕРЕДА. В случае с этими двумя словами имела место частичная контаминация.
В современном русском языке: ЧЕРЁД – то, что происходит в намеченной последовательности; ЧЕРЕДА́ – строгая последовательность явлений; ÓЧЕРЕДЬ – люди, которые для достижения какой-то цели выстроились в определённом порядке, соблюдая справедливость и взаимное уважение. Все три слова воспринимаются на слух, как однокоренные наряду с другими похожими словами: ОЧЕРЁДНОСТЬ, УЧРЕДИТЬ, УЧРЕЖДЕНИЕ. Никакой связи с домашними животными, скотом или стадом эти русские слова не имеют! В древнерусском языке: ЧЕРЕДА – очередь, очерёдность; в старославянском: ЧРѢДА – то же самое. В малороссийском: ЧЕРЕДА́ – череда, чередованье. В древнечешском: ČŘIEDA – череда; в современном чешском: TŘÍDA – ряд, чередование.
Но уже в белорусском языке, под влиянием польского, наблюдаем такую ситуацию: ЧАРАДА́ – 1) череда, 2) стая, стадо. В сербском: ЧРИJЕДА – 1) очередь, 2) ряд, стадо. Какое-то подобие таких же колебаний наблюдаем в верхнелужицком языке: ČRJÓDA – толпа, ČRJÓDNIK – стадное животное.
В остальных славянских языках значение очерёдности утрачено.
В болгарском: ЧЪРДА́ – стадо; в словенском: ČREDA – стадо; в словацком: ČRIEDA – стадо; в польском: TRZODA – стадо, скот; в кашубском: STŘО̀DA – стадо, скот.
Рассматривается этимология русского слова ЧЕРЁД в его современном значении:
KwR + RDh = вытянувшиеся + в строгом порядке (организованно).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwer-rdh.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwerrdh > čerd-… – закономерно!
Первоначальное значение: люди, организованно вытянувшиеся в очередь. Возможно, впрочем, что имелась в виду и некая торжественная процессия, которая, с современной точки зрения, очередью не является. Смотрим в этой же связи статью ЧЕРГА – там самым несомненным образом описывается именно очередь.
44. ЧЕРЁМУХА; ЧЕРЕМША (?)
TJ + RM + WS = помним + наставление + о насекомых.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tje-rme-ws.
Далее: tjermews > tjermous (или tjormous – не имеет значения) > čermux-. Последнее звено – раннеславянское состояние.
На этом же этапе к корню было добавлено окончание женского рода -a. И, таким образом, возникло раннеславянское существительное женского рода čermuxa.
Первоначальное значение: полезное для человека дерево, о котором следует помнить, что оно отгоняет своим сильным запахом вредных насекомых.
Современное значение: ЧЕРЁМУХА – то же самое дерево, которое имелось в виду с самого начала.
Если считать, что слово ЧЕРЕМША – этого же самого происхождения, то, в таком случае, всё различие между обоими словами возникло именно на раннеславянском этапе. Если так, то слово ЧЕРЕМША образовалось от этого же корня, но с добавлением концовки -ja: čermuxja, в каковой концовке следует выделить cуффикс -j- и окончание -a. Смысл этого различия не совсем понятен, но одно несомненно: ЧЕРЁМУХА – первоначальное слово, а ЧЕРЕМША, по этой версии, – вторичное. И в таком случае получается сравнение: ЧЕРЕМША – это то, что похоже по какому-то признаку на более важное растение – ЧЕРЁМУХУ. Оба растения могли сравниваться, скорее всего, по признаку сильного запаха или по признаку целебных свойств.
По поводу другой версии происхождения слова ЧЕРЕМША – смотрим отдельную статью: ЧЕРЕМША.
45. ЧЕРНИГОВ (город)
Название известного города в Малороссии. Малороссийское название ЧЕРНIГIВ, вместо ожидаемого ЧЕРНИГIВ, что несколько удивляет.
Название города следует понимать так: на свете был человек по имени ЧЕРНИГ, а город, назван в его честь, и само название означает: владение ЧЕРНИГА, ЧЕРНИГОВ город. Поэтому объектом рассмотрения должно стать мужское имя ЧЕРНИГ, ибо суффикс -ОВ в словаре уже описан в статье -ОВ, -ЕВ (суффикс, окончание), куда я и отсылаю читателя.
Слово ЧЕРНИГ, как может показаться (на этом не следует настаивать!), образовано от прилагательного ЧЁРНЫЙ (смотрим статью). Если это в действительности так, то вся этимология сводится к установлению фрагмента -ИГ, который, разумеется, не следует называть суффиксом. Если это не так, то тогда ЧЕРНИГ- некий корень, случайно совпавший по звучанию с прилагательным ЧЁРНЫЙ, и следует установить его истинное значение.
Первый вариант отрабатывает версию с прилагательным ЧЁРНЫЙ. Я предлагаю такое простое объяснение: прилагательное ЧЁРНЫЙ плюс существительное ИГО (смотрим статью). То есть: ЧЁРНОЕ ИГО!
Могли ли человека назвать такими именем?
Думаю: да, могли.
Таким именем в языческие времена могли назвать родившегося мальчика для того, чтобы отогнать от него беду. Например, именами злых иноземных завоевателей называли на Руси детей для того, чтобы сила злодеев вселилась в этих детей и помогала им выжить.
Версия полностью отработана, я не настаиваю на ней, и рассматриваю теперь второй вариант, в котором слово ЧЕРНИГ имеет лишь случайное сходство с прилагательным ЧЁРНЫЙ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + RN + JGhw = мщение + наилучшим образом + исполняет (являясь на зов вождя).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-rn-igwh.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwernigwh > ЧЕРНИГ – без малейших натяжек и без изъянов. Фонетическая сторона дела здесь безупречна, но это чистое предположение, которому нет никаких доказательств.
Допустить правильность первого варианта – гораздо проще, но простота вовсе не означает правильность.
Склоняюсь ко второму варианту.
46. ЧЕРПАТЬ
Древнерусский корень: ЧЬРП-.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KXw + XjR + PXw = выдолбленным + вытекающее (беру) + чтобы поить.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ko-er-pō.
Первоначальное значение: набирать струящуюся откуда-то воду в некий сосуд, чтобы затем напоить – скорее всего, но не обязательно – домашних животных. Думаю, что поначалу речь шла только о них.
Современное значение: ЧЕРПАТЬ – набирать воду сосудом или двумя ладонями в форме сосуда.
47. ЧЕРТИТЬ, ЧЕРТА
На древнерусском языке: ЧЬРТА.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXw + JR + TJ = о кольях + советуемся + запоминая (принимая во внимание, учитывая, беря на заметку).
Варианты среднеиндоевропейского звучания конструкции: kwo-ir-ti, kwo-jer-ti.
Первоначальное значение: ЧЕРТА – это та линия (возможно, воображаемая), которую мы проводим между двумя кольями при разделении участка.
48. ЧЕСАТЬ
На древнерусском языке: ЧЕСАТИ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KXj + XwS = терзать + всеми вместе (пальцами).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ke-os.
Далее: keos > kos. Длительное время спустя: kos > kes- > čes-.
Первоначальное значение: ЧЕСАТЬ – скрести, расчёсывать.
49. ЧЕСНОК
В древнерусском языке: ЧЕСНЪКЪ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwT + KjN + WK = множество + раковин + собраны (как бы кем-то сложены).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwet-k’n-uk.
Далее: tk’ > ts > s.
Первоначальное значение: ЧЕСНОК – это то, что по своей структуре напоминает сложенные вместе речные раковины.
50. ЧЕТА (СОЧЕТАТЬ, СОЧЕТАНИЕ, БРАКОСОЧЕТАНИЕ)
Современное значение русского существительного ЧЕТА́: мужчина и женщина, супружеская пара. Возможны и переносные значения, например: «ЧЕТА белеющих берёз» у Лермонтова в стихотворении «Родина». Выражение «ты мне не ЧЕТА» означает: ты мне не пара, ты не достоин меня. Слова СОЧЕТАТЬ, СОЧЕТАНИЕ содержат в себе то же самое значение. Важно отметить, что никаких других значений современный русский язык в себе больше не содержит, чего нельзя сказать о древнерусском языке и других славянских.
В древнерусском языке: ЧЕТА – отряд.
В старославянском: ЧЕТА – пара; кроме того: СОЧЕТАТИ – соединять.
В болгарском языке: ЧÉТА – отряд; в сербском: ЧЕТА – отряд, войско; в чешском и в словацком: ČETA – отряд, шествие.
Примеры можно продолжить – славянские и другие индоевропейские, но, на самом деле, всё сводится к первоначальному значению двусогласного раннеиндоевропейского корня KwT: уединившаяся пара – мужчина и женщина. Именно такое толкование этому корню я дал в своей книге «Индоевропейская предыстория» («Язык древних ариев»); оно не полностью соответствует тому, что думал Н.Д. Андреев об этом корне, но и не отличается от его мнения сколько-нибудь существенно. Женско-мужское значение – первично, а вторичное значение стало развиваться позже: биконсонантный корень KwT стал означать пару воинов, находящихся в составе патруля, состоящего из двух таких пар (откуда и родилось значение слова ЧЕТЫРЕ – смотрим статью).
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwT + XwX = чета + в нашем роду.
Среднеиндоевропейское звучание: kwet-oa.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwetoa > kwetā > četa – строго закономерно.
Первоначальное значение: мужчина и женщина, сожительствующие вместе в составе рода.
Более позднее значение: ЧЕТА – муж и жена, пара.
51. ЧЕТВЕРГ
Древнее слово, уходящее корнями в дославянскую эпоху, когда ещё не было никаких календарей и никаких представлений о днях недели. Считаю, что оно не имело ничего общего с четвёртым днём недели и лишь с появлением календаря поменяло своё значение, будучи подогнанным под идею четвёртого дня. В самом деле, как нам следует понимать современное русское слово ЧЕТВЕРГ (или его древнерусскую форму ЧЕТВЬРГЪ)? ЧЕТВЕР- – это тот же корень, что и в слове ЧЕТВЕРО (смотрим статью), а -Г – это суффикс? Если это так, то где второй такой же суффикс в русском языке? Почему нет слов ПЯТЕРГ, ШЕСТЕРГ, СЕМЕРГ?
Предлагаю такое среднеиндоевропейское объяснение для первоначального значения слова ЧЕТВЕРГ (первый вариант):
KwXj + TW + RGh = тайным образом + у жертвенного камня + поклоняемся Высшим Силам.
Несколько иное толкование этой же конструкции: … = тайным образом + у жертвенного камня + поклоняемся Высшим Силам, когда нам плохо.
Это последнее – с вероятностью до 50 процентов!
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-twe-rgh.
Первоначальное значение: некий тайный ритуал, при котором протославяне обращались к Высшим Силам. Видимо, такие ритуалы приходились на какие-то определённые дни или периоды, и с появлением календаря, устаревшее и малопонятное языческое слово с временным значением получило новую жизнь.
Я могу дать и другое вразумительное объяснение слову ЧЕТВЕРГ (второй вариант), но оно никак не соотносится со временем (днями, сроками, периодами):
KwT + WR + RGw = пара патрульных (охраняющих наше селение) + ветками + замаскировавшиеся.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwet-wer-rgw.
Всё очень правдоподобно и фонетически безупречно, но было ли такое слово на самом деле – я не представляю…
52. ЧЕТВЕРО (числительное)
KwT + WXj + RXj = пара + пришедшая + правильно.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwet-we-re.
Первоначальное значение: брачная полугруппа внутри рода. То есть это люди, которые сошлись правильно и живут дружно.
Современное значение: ЧЕТВЕРО – четыре человека, четыре живых существа (четверо слонов, четверо студентов).
53. ЧЕТВЕРТЬ
Для начала смотрим две статьи: ЧЕТЫРЕ и -ЕРТЬ с её двумя вариантами, которые влияют и на два варианта этимологии слова ЧЕТВЕРТЬ.
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
(KwT + WR) + (XjR + TJ) = (о чётырёх) + (отколотое + запоминаем).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: (kwet-wer) + (er-ti).
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
(KwT + WR) + (JR + TJ) = (о чётырёх) + (посоветовавшись + запоминаем).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: (kwet-wer) + (ir-ti).
Отдать предпочтение одному из вариантов – затрудняюсь.
Первоначальное значение по обоим вариантам: ЧЕТВЕРТЬ – ситуация, когда люди сначала осознанно делят предмет на четыре части, а затем берут из них только одну.
54. ЧЕТЫРЕ (числительное)
KwT + WR = пара + укрытая.
Примерное среднеиндоевропейское звучание: kwet-wer, kwet-ur.
Праславянское звучание: kwetūr.
Первоначальное значение: сторожевой патруль, состоящий из двух пар.
Более позднее значение: ЧЕТЫРЕ.
Всё приведённое выше дано по версии Н.Д. Андреева.
В любом случае главным биконсонантным корнем здесь является раннеиндоевропейский корень KwT, произносившийся как kwet и имеющий, по моей классификации, 76-й номер в списке 203 раннеиндоевропейских корней Основного списка.
55. ЧЕХАРДА
Современное значение русского слова ЧЕХАРДА́ – известная народная игра, при которой совершаются прыжки через полусогнувшихся людей. Убедительных славянских соответствий этому слову – нет, поэтому приходится брать за единственный образец только современное русское слово.
И, тем не менее, среднеиндоевропейская конструкция получается в высшей степени убедительная!
KwJ + SXw + RD = ради отдыха (развлечения) + прыгать + всё дальше и дальше.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwej-sō-rd.
Первоначальное значение: некая игра с какими-то прыжками, при которых играющие передвигаются всё дальше и дальше от того места, где игра началась. Ни из чего не следует, что это была ЧЕХАРДА в нынешнем смысле слова – прыжки через согнувшихся людей. Возможно, первоначальные правила этой игры отличались от нынешних.
56. ЧЕХИ (этноним)
Современное значение русского этнонима ЧЕХ, ЧÉХИ – известный славянский народ, который причисляется ныне к западным славянам, но исторически происходит от славян южных.
В древнерусском языке: ЧЕХЪ, ЧЕХЫ, а также: ЧАХЪ, ЧАХЫ – по аналогии со словами ЛЯХЪ, ЛЯХЫ (смотрим статью).
В белорусском языке: ЧЭХ, ЧЭ́ХI; в малороссийском: ЧЕХ, ЧÉХИ; в болгарском: ЧЕХ, ЧЕХИ; в сербском и в македонском: ЧЕХ, ЧЕСИ; в словенском: ČEH, ČEHI; в чешском: ČECH, ČEŠI; в словацком: ČECH, ČESI; в польском: CZECH, CZESI. Формы единственного числа для верхнелужицкого и нижнелужицкого языков: ČECH и CECH – соответственно.
Слово имеет среднеиндоевропейскую предысторию. В то время, когда создавалась показанная ниже конструкция биконсонантных корней, ни о каких славянах ещё и речи не было.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
SKj + KS = с оселедцами + одинаково (все как один).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sk’e-ks.
Дальнейшая фонетическая судьба: sk’eks > k’eks > čex-.
Первоначальное значение: племя, в котором все мужчины носят оселедцы.
57. ЧЕХОЛ
Современное значение русского слова ЧЕХÓЛ (ЧЕХЛА, ЧЕХЛУ…): покрывало, сшитое таким образом, чтобы оно облегало предохраняемый от загрязнения и других внешних воздействий предмет и повторяло его форму.
В древнерусском языке; ЧЕХЪЛЪ – в три слога.
В белорусском языке: ЧАХÓЛ; в малороссийском: ЧÓХЛА – элемент рукава женской рубахи; в болгарском: ЧЕХЪ́Л – женский башмак; в чешском: ČECHEL – саван, ČECHLÍK – одежда из хлопчатобумажной ткани; в польском: CZECHEŁ – женская рубаха, саван.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
TJ + KS + XwL = помним + всё подряд + когда смотрим снаружи.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tjе-ks-ol.
Дальнейшая фонетическая судьба: tj > č, ks > x – строго закономерно. Что же касается процесса, при котором возник беглый гласный – ol > ul > ъl – то он мог произойти либо по причине италийского происхождения рассматриваемого слова, либо в уже историческое время по аналогии с другими словами.
Первоначальное значение: ЧЕХОЛ – это покрывало, которое, хотя и укутывает предмет полностью, но позволяет нам вспомнить его настоящие очертания. Возможно, имелся в виду саван.
58. ЧЁЛН; ČOLM (верхнелужицкое слово)
Современных значений русского слова ЧЁЛН – два: 1) лодка, выдолбленная из цельного ствола дерева; 2) любая лодка.
В древнерусском языке: ЧЬЛНЪ.
В белорусском: ЧÓВЕН; в малороссийском: ЧÓВЕН; в болгарском: ЧÓЛНЕЦ; в сербском: ЧУН; в словенском: ČOLN; в чешском: ČLUN; в словацком: ČLN; в польских диалектах: CZÓŁN; в нижнелужицком: COŁN.
За образец принимается древнерусское слово ЧЬЛНЪ. Все перечисленные выше славянские формы имеют примерно одно и то же значение и восходят к одной и той же среднеиндоевропейской конструкции:
KL + NX = с приподнятым + острым носом.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kel-na.
Первоначальное значение: долблёная лодка с острым задранным кверху носом – ЧЁЛН.
Особняком ото всех славянских форм стоит верхнелужицкое слово ČOLM. У него то же самое значение, что и у всех перечисленных выше славянских слов, но оно имеет совершенно другую этимологию!
Среднеиндоевропейская конструкция:
KwL + MXj = отрезок бревна + отмеренный (для последующего изготовления долблённой лодки).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwel-me.
Верхнелужицкое слово ČOLM – это древнее славянское слово, утраченное всеми остальными славянами из-за его сильного смыслового сближения со словом ЧЁЛН.
Первоначальное значение конструкции kwelme было таким: заготовка для будущей долблёной лодки; отмеренный кусок бревна, из которого нужно было сделать долблёную лодку. Более позднее верхнелужицкое значение: долблёная лодка. Можно ли сказать, что здесь была контаминация или нельзя – вопрос спорный.
Обращаю внимание на то, что в литовском языке: KELMAS – пень (то есть: кусок ствола, оставшийся от большого дерева!), а KELNAS – это рыбачья лодка, плот. Иными словами: литовский язык подтверждает мою мысль.
59. ЧЁРНЫЙ
Современное русское значение прилагательного ЧЁРНЫЙ: обозначение цвета, противоположного белому.
В древнерусском языке: ЧЬРНЪ; в старославянском: ЧРЪНЪ.
В белорусском: ЧÓРНЫ; в малороссийском: ЧÓРНИЙ; в болгарском: ЧЪРН, ЧÉРЕН; в сербском: ЦРН; в словенском: ČŔN; в чешском: ČERNÝ; в словацком: ČIERNY; в польском: CZARNY; в верхнелужицком: ČORNY; в нижнелужицком: CARNY; в полабском: CА́RNE.
В древнепрусском: KIRSNAN – чёрный.
В литовском: KIRSNÀ – название реки; KERŠAS – чёрно-белый.
Древнепрусское слово объясняется Андреевым так (первый вариант):
KX + RS… = нечистоты + образовавшиеся в итоге…
Осмелюсь продолжить мысль Андреева и добавить третий биконсонантный корень к его неполной конструкции (второй вариант):
KX + RS + NX = нечистоты + образовавшиеся в итоге + пахнущие.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ka-rs-na.
Совершенно непонятным представляется процесс kar- > kir-. Видимо, он имел место за пределами пра- и даже протославянского мира – по каким-то другим фонетическим законам. И только этого процесса слово попало к предкам славян! При полном изложении всех событий получается такой фонетический сценарий:
karsna > kirsna > kirxn- > čirn-.
Процесс rs > rx – закономерен для славян, а rxn > rn – это, хотя и не закономерно, но понятно.
Возникновение идеи черноты представляется таким: одно из значений биконсонантного корня KX – нечистоты. Среднеиндоевропейское звучание: ka. И затем – цепочка переосмыслений: нечистоты – грязь – то, что пачкает – чернота.
В древнеиндийском языке находим такое произношение этого корня: kr̥ṣṇás, и это как будто должно убеждать в правильности всего сказанного выше.
Количество общеиндоевропейских слов исчисляется несколькими десятками, а вовсе не сотнями и не тысячами. Подавляющее большинство так называемых «общеиндоевропейских слов и корней» – это всего лишь заимствования, которые происходили между различными индоевропейскими ветвями в огромных количествах.
Полагаю, что слово ЧЁРНЫЙ не может быть исконно славянским, а пришло к предкам славян из каких-то других индоевропейских ветвей. Впрочем, это всё может быть справедливым лишь в том случае, если мы примем версию Андреева в качестве правильной. Выражаю сомнения в правильности версии Андреева и предлагаю свой вариант этимологии слова ЧЁРНЫЙ со всеми его славянскими формами.
Среднеиндоевропейская конструкция (третий вариант):
KwXj + RS + NXj = в темноте + в итоге осталось + ничего.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-rs-ne.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwersne > kersn- > kirsn-…
Первоначальное значение: то, что получилось в результате наступления полной темноты. Биконсонантный корень KwXj [kwe] мог означать не только длительное сидение в засаде, но он же передавал и идею темноты, ибо засады военного характера могли делаться ночью или в условиях плохой видимости.
Отдаю предпочтение своей версии, но считаю своим долгом проработать и версию Андреева.
60. ЧЁРСТВЫЙ
На древнерусском языке: ЧЬРСТВЪ.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
TJ + RS + TW = то, что запомнило + под конец + твёрдость.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tje-rs-tew.
Первоначальное значение: то, что было вначале мягким (тесто или жидкая глина), а потом застыло и запомнило заданную форму.
Современное значение: ЧЁРСТВОЕ – то, что затвердело и перестало быть мягким. Воспринимается только как отрицательная характеристика; отсюда новые значения: ЧЁРСТВАЯ душа, ЧЁРСТВЫЙ характер.
61. ЧЁРТ
KwXj + RT = возмездие + в определённое время (являющееся).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-rt.
Первоначальное значение: злое существо, которое является для возмездия в определённое время – ЧЁРТ.
62. ЧЁТНЫЙ, УЧЁТ, СЧИТАТЬ, ЧЁТКИЙ ЧИТАТЬ, ЧТИТЬ
KwT = брачная пара.
Среднеиндоевропейское произношение: kwet.
В дальнейшей праславянской, славянской и русской истории этого корня: kwet > čet-, чет-. Варианты: чёт-, чит-, чит-, чт-.
Первоначальное значение: супружеская ЧЕТА. Далее стали развиваться новые значения (при сохранившемся до наших дней старом!): двое любых человек, пара любых предметов, сЧЁТ двойками и чётное число, уЧЁТ, подсЧЁТ, внимательное отношение к чему-либо (поЧТение, поЧИТание), ЧТение (внимательное перебирание глазами написанных знаков).
В русском языке этот биконсонантный корень оставил огромное количество следов в виде однокоренных слов ко всему перечисленному выше.
Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 76.
63. ЧИ (вопросительное слово)
В современном русском литературном языке слово не встречается. Но оно было в древнерусском языке, по сей день применяется в различных диалектах русского языка; оно есть в малороссийском языке и в белорусском (ЧЫ и ЦI); оно есть в других славянских языках. В любом случае оно воспринимается на слух как понятное славянское слово.
Славянское значение этого слова таково: разве, ли. Или это просто непереводимое вопросительное слово, которое можно вообще отбросить без ущерба для смысла, ибо идея вопроса передаётся в самой интонации.
Особое замечание: в смоленских говорах есть вопросительное слово с этим же самым значением, но со звучанием ТИ, что в точности соответствует одному из двух белорусских вариантов – ЦI. В связи с этим выдвигаю предположение о том, что изначально было два вопросительных слова с разными оттенками значений: ЧИ и ТИ.
По вопросительному слову ЧИ:
KwX + JW = как + сможем договориться?
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwa-jū.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwajū > kwjū > čī.
По вопросительному слову ТИ:
TXw + JW = так + сможем договориться?
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: to-jū.
Дальнейшая фонетическая судьба: to-jū > tojī > tī или čī (< tjī) – оба варианта не противоречат друг другу и вполне закономерны.
64. ЧИЖ (птица)
KwJ + GwXj = в тишине + голосящий.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwi-gwe.
Далее: kwi > či, gwe > že. По-праславянски это звучало: kwīgwis > čižis.
Первоначальное значение: птичка, поющая в тишине. Вовсе не обязательно это мог быть ЧИЖ, но в современном русском языке – это именно ЧИЖ.
65. ЧИН, ЧИНИТЬ
KwJ + NJ = спокойно (рассудительно) + вождём.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwi-ni.
Первоначальное значение: принимать ответственное решение в спокойной обстановке – после рассуждения или раздумий; учреждать, провозглашать, упорядочивать.
Современные значения: ПОЧИН – провозглашение новых условий; ЧИНИТЬ – создавать некие условия; НАЧИНАТЬ – приступать к какому-то новому действию; ЧИН – ранг; ЧИННЫЙ – степенный, уравновешенный.
66. ЧИРЕЙ
KwXj + JW + RJ = утомительно долго + принуждает + к лихорадке.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-jū-rej.
Дальнейшая фонетическая судьба: jū > jī > ī.
Первоначальное значение: ЧИРЕЙ – долговременная болячка, причиняющая страдания.
67. ЧИРИКАТЬ; ЧИРОК (птица)
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwXj + JR + JK = спрятавшись (в ветвях) + переговариваются (между собою) + причитая (ритмично).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-ir-ik.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwJ + JR + JK = в тишине + переговариваются (между собою) + причитая (ритмично).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwi-ir-ik.
Современные значения: ЧИРИКАНЬЕ – птичьи звуки; ЧИРОК – известная разновидность очень маленьких уток, издающих специфические звуки.
68. ЧИСЛО
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwT + KjL = при счёте + слово.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwet-k’el.
Первоначальное значение: ЧИСЛО – слово, которое произносят при счёте так, чтобы все слышали.
Фонетически неприемлемо или труднообъяснимо. В этом случае мы вправе были бы ожидать такое современное произношение: ЧЕСЛО или даже ЧАСЛО, чего мы не наблюдаем ни в одном славянском языке. Возможно, здесь была аналогия с каким-то другим словом…
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwT + JK + KjL = при счёте + ритмично повторяющиеся + слова.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwet-ik-k’el.
Далее: kwetikk’el > kwik’el > ЧИСЛ-.
Первоначальное значение: ЧИСЛА – это слова, которые монотонно звучат при счёте.
69. ЧИСТЫЙ, ЧИСТИТЬ
В древнерусском и старославянском языках: ЧИСТЪ. В древнерусском языке было также слово: ЦѢСТИТИ (смотрим статью) – очищать, но это следствие контаминации, и считать слова ЧИСТИТЬ и ЦѢСТИТИ однокоренными – недопустимо.
В малороссийском языке: ЧИСТИЙ; в белорусском: ЧЫСТЫ; в польском: CZYSTY; в сербском и в болгарском: ЧИСТ; в словенском: ČIST; в чешском и в словацком: ČISTÝ; в верхнелужицком: ČISTY; в нижнелужицком: CYSTY; в полабском: CА́ISTE.
Образцово славянским считаю польский корень CZYST-. Белорусскую форму считаю простым заимствованием из польского языка, ибо древнерусский язык не подтверждает корня ЧЫСТ-.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
TJ + WDh + DhT = из предосторожности + нечистоты + определяем в нужное место.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tj-udh-dhet, tj-udh-dht.
Дальнейшая фонетическая судьба: tjudhdht > … > čūst- > ЧЫСТ- > ЧИСТ-.
Первоначальное значение: необходимость помнить о том, что нужно убирать вовремя все нечистоты. Позже: идея чистоты.
70. ЧИХАНИЕ, ЧИХАТЬ, ЧХАТЬ, ЧОХ
В Славянском мире существуют два корня для выражения известного защитного безусловного рефлекса человека, связанного с сильным и внезапным выдохом через нос. Первый корень имеет италийское происхождение, второй – праславянское.
В русском языке сохранился италийский корень, а праславянский полностью исчез; во всём остальном Славянском мире – сохранились оба корня.
Италийский корень наблюдаем в малороссийском языке: ЧХА́ННЯ, ЧИ́ХАННЯ, ЧХА́ТИ, ЧИХА́ТИ; в словенском: ČIHATI; в польском: CZCHAĆ – чихать, CZCHNĄĆ – чихнуть.
Праславянский корень отмечаем в малороссийском языке: КИ́ХАТИ – чихать; в белорусском: КÍХАЦЬ – то же; в болгарском: КИ́ХАМ – то же; в сербском: КИ́ХАТИ – то же; в словенском: KÉHNITI – чихнуть; в польском и в верхнелужицком: KICHAĆ – чихать; в нижнелужицком: KICHAŚ – то же; в чешском: KICHATI – то же. В трёх славянских языках видим практически одно и то же слово: в сербском: КИХАЊЕ – чиханье; в словенском: KIHANJE – с тем же значением; в польском: KICHANIE – с тем же значением.
Выделяю совершенно особо сербское слово КИJАЊЕ, являющееся в сербском языке более предпочтительным, чем показанное выше сербское же слово КИХАЊЕ. Именно это слово удивительным образом соединило в себе свойства корня италийского и корня праславянского.
Среднеиндоевропейская конструкция, объясняющая происхождение италийского корня:
(1) KwX + JXw + WS = кашлем + со слизью + щекотку (возникшую преодолеваю).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwa-io-us.
Затем – длительная череда фонетических изменений: kwaious > kwious > kwiuus > kwiūs > čūs > čūx > ЧЫХ- > ЧИХ-. В этих же рамках могла произойти утрата долготы, в результате чего, события развивались так: …kwiūs > čūs > čux > ЧЪХ- > ЧХ-. Обе цепочки эпизодов на начальном этапе строжайшим образом воспроизводят тонкости италийских фонетических законов, но под конец столь же строго подчиняются законам славянским.
Среднеиндоевропейская конструкция, объясняющая происхождение праславянского корня:
(2) KwX + WS = кашлем + щекотку (возникшую преодолеваю).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwa-us.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwaus > kwūs- > kūx- > КЫХ- > КИХ-. Всё строго закономерно, но уже в праславянских рамках.
Согласно моей концепции, все праславянские и все италийские элементы в составе русского языка и других славянских приравниваются к исконно славянским.
71. ЧМОК (междометие), ЧМОКНУТЬ (глагол)
DhJ + WM + XwK = дерьмо + будет досаждать + предвидим заранее (чтобы не наступить).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: dhj-um-ok.
Первоначальное значение: предостережение от того, чтобы наступить в дерьмо, издающее при этом действии специфический звук.
72. ЧОП <1> (затычка)
Современное русское слово ЧОП <1> среди нескольких своих значений имеет такое: затычка, втулка, кран. Одно из значений, на которое указывает Даль – это спуск у бочки или чана.
Слово является омонимом по отношению к следующим словам: ЧОП <2> – лоза (смотрим статью в словаре); ЧОП – рыба из семейства окуневых, встречающаяся в Азовском и в Чёрном морях (не рассматривается); ЧОП (в венгерском языке: CSAP; в румынском: CIOP) – старинный западномалороссийский городок ЧОП (не рассматривается).
В малороссийском языке: ЧIП – затычка; в болгарском: ЧЕП – затычка; в сербском: ЧЕП – затычка; в словенском: ČEP – затычка; в чешском и в словацком: ČEP – затычка; в польском: CZOP – затычка; в верхнелужицком: ČOP – затычка, пробка, стержень; в нижнелужицком: COP – затычка.
По мнению Фасмера, эти славянские слова обязаны своим происхождением немецкому слову ZAPFE с этим же значением. Полагаю, что дело обстоит как раз наоборот: немецкое слово имеет славянское происхождение, и нижнелужицкое слово COP – тому хорошее подтверждение. Мой довод – прост: не могли все славяне – в едином порыве! – взять в свои языки иностранное слово: такое может происходить только в наше время, когда какой-нибудь научный термин мгновенно становится достоянием многих народов.
За основу этимологического исследования берётся биконсонантный корень KwP из Дополнительного списка, значение которого можно описать, в общих чертах, так: вдавливать. В данном случае имеется в виду вдавливание деревянной затычки в отверстие, через которое вытекает жидкость.
Среднеиндоевропейское звучание этого биконсонантного корня: kwep.
Дальнейшая фонетическая судьба: kwep > čep, čop.
Это не очень типично, ибо более распространённым был такой фонетический сценарий: kwep > kwop. Но ситуация, когда реликтовый гласный [e] не превращался в [o] была возможна для всех индоевропейских ветвей. Причины сохранения реликтового гласного не вполне ясны. Совершенно очевидно, что этот процесс имел отношение к тому, с какою интонацией произносился реликтовый звук, но судить об интонациях Среднеиндоевропейского периода очень трудно, почти невозможно.
73. ЧОП <2> (лоза)
Устарелое и диалектное русское слово ЧОП <2> имеет, согласно Фасмеру, такое значение: виноградная гроздь; согласно Далю – виноградный сук.
Слово является омонимом по отношению к следующим словам: ЧОП <1>– затычка (смотрим статью в словаре); ЧОП – рыба из семейства окуневых, встречающаяся в Азовском и в Чёрном морях (не рассматривается); ЧОП (по-венгерски: CSAP; по-румынски: CIOP) – древний западномалороссийский городок ЧОП (не рассматривается).
В малороссийском языке: ЧЕПЕРА́ТИЙ – разветвлённый, с развилками; ЧЕПÉРИ (множественное число) – развилок, соха; в болгарском: ЧЕП – сук, виноградная гроздь; в сербском: ЧЕПОР – сук.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
GhwJ + XwP + PXw = подобно верёвке + делает (обвивает) + палку.
Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: gwhi-op-po.
Видимо, ещё на предславянском этапе началось сближение этого слова с тем словом, которое сейчас звучит как ЧОП и означает затычку (cмотрим статью ЧОП <1>). Сближение было фонетическим, но не смысловым, и оно было сделано для того, чтобы избежать фонетического сближения или даже омонимичного столкновения со словом {žópa} – смотрим статью в словаре: {žópa}, ПОПА. По этой причине, получилось так или примерно так: gwhioppo > gwhiop- > čiop- > čop-. В итоге получилась пара омонимов: ЧОП <1> (затычка) и ЧОП <2> (лоза). Омонимы всегда считались нежелательными у славян и их предков, и с ними мирились с большим трудом. В этом случае предки славян сознательно пошли на создание омонимичной пары из опасения того, что может возникнуть омонимичная пара с неприличным словом. Ещё позже часть славян отказалась от слова ЧОП либо в одном значении, либо в другом. Запрет на омонимы, хотя и был нестрогим у славян, но его, как правило, соблюдали.
74. ЧОПОРНЫЙ, ЧЕПУРИТЬСЯ
Корень встречается, как кажется, только у восточных славян и у словенцев. Похожие по звучанию и значению корни в других славянских языках – вызывают сомнения. В малороссийском языке глагол ЧЕПУРИТИ – означает наряжать, украшать; ЧЕПУРИТИСЯ – важничать. Словенское слово ČEPÉRITI SE означает топорщить перья, важничать.
На правах разумного предположения:
TJ + PW + RJ = помнящий + о чистоте + отправляясь (в путь).
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: tje-pew-ri.
Далее: tjepouri.
Первоначальное значение: тот, кто приводит себя в порядок перед выходом.
75. ЧРЕВО
В старославянском языке: ЧРѢВО, в древнерусском: ЧЕРЕВО. Старославянская форма полностью вытеснила древнерусскую.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwR + WXw = насквозь + ранение.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwer-wo.
Первоначальное значение: внутренности, видные при сильном ранении.
Современное значение: живот человека.
76. ЧРЕСЛА
На древнерусском языке: ЧЕРЕСЛА; на старославянском: ЧРѢСЛА.
Современное значение: поясница, бёдра, область поясницы.
По первому варианту, тем не менее, восстанавливается примерно такое первоначальное значение: задний проход, выделение кала; акт испражнения.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwR + SL = пронизывает насквозь + грязное.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwer-sle.
Первоначальное значение: извергающийся кал; задний проход.
Значение, которое получается по второму варианту, можно описать так: то, что спасают с особою тщательностью. Если имелась в виду больная поясница, которую нужно прогревать, то, в таком случае, этот вариант правилен.
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + RKj + JL = утомительно долго + спасают + при болезнях.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-rk’-il.
Отдаю предпочтение второму варианту.
77. ЧТО (местоимение)
KwX + XwJ + TXw = то, которое + от активного (от члена) + подвергается опасности.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwa-oi-to.
Первоначальное значение: объект женского пола, подвергающийся сексуальному воздействию со стороны субъекта мужского пола. Главная мысль: это то, что не свободно в своих поступках; то, что безвольно ждёт, когда закончится это воздействие. Смысл слова становится понятным только при сравнении со словом КТО (смотрим статью). Слово имело с самого начала иносказательное значение и воспринималось, как остроумное сравнение.
Более позднее значение: пассивный субъект, подвергающийся воздействию со стороны активного объекта.
Современное значение: вопросительное и относительное местоимение ЧТО, относящееся к неодушевлённым предметам.
78. ЧУ! ЧУЮ, ЧУВСТВО
Рассматривается корень ЧУ-.
KwXj + XW = засада + там.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-aw.
Далее: kweaw > k’eu > čeu- > ču- или чу-.
Первоначальное значение: предположение о засаде, возникшее по причине запаха или предчувствия.
Современные значения этого корня в сущности такие же: ЧУ! – обратите внимание!; ЧУЯТЬ – ощущать запах или иметь предчувствие. ЧУВСТВО – информация необъяснимого происхождения, возникшая в человеке.
79. ЧУБ
Слово не является общеславянским и встречается только у восточных славян (ЧУБ – во всех трёх языках), у чехов и словаков (ČUB – хохол у птицы), а также у поляков (CZUB).
Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
SKj + WBh = покрывая (выбритую голову) + выделяется.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sk’e-wbh.
Дальнейшая череда фонетических изменений: sk’ewbh > sk’oubh > k’oubh. При переходе в славянское состояние: k’ > č, и это уже в рамках славянских фонетических законов.
Первоначальное значение: оселедец.
Современное значение: ЧУБ – пучок волос на голове у мужчины.
80. ЧУДО
Общеславянское слово. Почти у всех славян оно сохранилось и звучит примерно так же, как и в русском языке. На словацком языке, однако, – это мужской род, а не средний: ČUD. На польском языке – тоже мужской род, но отличия от общеславянских образцов намного серьёзнее: CUD; на белорусском – точно так же: ЦУД, то есть это просто польское слово, перешедшее в восточнославянский язык.
Польское слово – это то единственное, что заставляет меня усомниться в правильности нижеследующей конструкции:
KwXj + WD = от засады (возмездия) + уклонившийся.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-wd, kwe-ud.
Первоначальное значение: ЧУДО – это такая ситуация, когда кто-то спасся после попадания в засаду. Возможный вариант: ЧУДО – это та сила, которая спасла человека от возмездия.
Современное значение – гораздо менее конкретно. ЧУДО – это нечто сказочное, мистическое, невероятное.
81. ЧУЖОЙ, ЧУЖДЫЙ
TJ + XW + DhJ = помнящий + прочь от нас + возвращение к себе.
Варианты среднеиндоевропейского звучания: tj-aw-dhi, tj-aw-dhje.
Первоначальное значение: тот, кто помнит дорогу от нас в своё селение. Тот, кто пришёл к нам, но потом собирается вернуться в свои края.
В современном русском языке видим два близких слова: ЧУЖОЙ – исконно русского происхождения и ЧУЖДЫЙ – старославянского происхождений. Значения примерно одинаковы: не наш; не такой, как у нас; не наш, а потому враждебный нам.
82. ЧУМА
Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (на правах осторожного предположения):
KwXj + WM = возмездием + досаждает.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-um.
Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (расширенный вариант):
KwXj + WM + MX = возмездием + досаждает + злобно.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-um-ma.
Современное значение: ЧУМА – известная болезнь.
83. ЧУР! ЧУРКА, ЧУРАТЬСЯ, ПРАЩУР
ST + JW + RXj = столб + по уговору (закону) + вождей.
Приблизительное среднеиндоевропейское звучание: st-jew-re, st-jeu-re.
Далее: stjeure > stjoure > tjoure. Потеря начального спиранта [s] в положении перед смычным согласным, после которого следуют [l] или [j] – закономерна.
После этого: tj > č.
Первоначальное значение: пограничный столб, установленный договорившимися между собою вождями. Скорее всего, столб означал границу охотничьих угодий.
Отсюда вторичные значения:
– ЧУРКА – маленький столбик, простая деревяшка.
– ЧУРАТЬСЯ – сторониться (пограничный столб – это то, от чего чужие должны держаться подальше).
– ЧУР! – междометие со значением предостережения от беды.
– ПРАЩУР – далёкий предок (основоположник рода, вождь), слово имеет южнославянское происхождение, поэтому видим Щ, вместо восточнославянского Ч.
84. ЧУХНА, ЧУХОНЕЦ
Два близких варианта с почти одинаковым значением:
Первый вариант:
KwXj + WS + WN = длительно + вшивый + старец.
Примерное среднеиндоевропейское звучание: kwe-ws-wen, kwe-us-un.
Первоначальное значение: деградировавший старый отшельник (видимо, лесной житель).
Второй вариант:
KwXj + WS + NX = длительно + вшивый + пахнущий.
Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-us-na.
Первоначальное значение – то же самое, но без указания на возраст.
Отдаю предпочтение второму варианту.
Современное значение: ЧУХНА – насмешливое название финнов и эстонцев; ЧУХОНЕЦ – презрительное название финна.
85. ЧУЧЕЛО
Этимология слова неясна. Бросающееся в глаза сходство со словом КУКЛА (греческого происхождения, в словаре не рассматривается) ни к чему не приводит. В качестве неуверенного предположения предлагаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию:
KwXj + WK + KwL = для стояния в засаде + сделанное + бревнышко.
Среднеиндоевропейское звучание: kwe-wk-kwel.
Как ни странно, но фонетическая сторона дела – абсолютно безупречна!
Первоначальное значение: некое пугало; некое грубое подобие человека, созданное для отпугивания.
Современные значения: ЧУЧЕЛО – 1) точное воспроизведение животного (фигура, покрытая шкурою или перьями); 2) огородное пугало; 3) человек нелепого вида.
86. ЧУШЬ
Современное значение русского существительного ЧУШЬ: вздор, чепуха, ерунда, бессмыслица.
В верхнелужицком языке междометие ČUŠ-ČUŠ имеет такое значение: как тебе не стыдно! В словацком языке междометие ČUŠ! означает: заткнись! На чешском языке KUŠ! – убирайся вон! Все три славянских примера имеют то же самое происхождение, что и русское слово ЧУШЬ и восходят к такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:
KwXj + XwW + SJ = от наказания (которого ждёшь) + сильное волнение + охватывает.
Среднеиндоевропейское звучание: kwe-ow-sje.
Дальнейшая фонетическая судьба: kweowsje > kweusje > čuš- – строго закономерно для предыстории слов русского, верхнелужицкого и словацкого.
Для чешского слова: kweowsje > kwousje > kuš- – строго закономерно.
Разницу между первым вариантом и вторым я объясняю так: первый вариант прошёл фонетическую обработку в недрах праславянской истории, плавно переходящей в славянскую: второй вариант (чешский) – это италийсковенетская фонетическая обработка, также отражающая плавный переход в славянское состояние.
То же самое, но ещё проще: eo > e – праславянский признак; eo > o – италийский признак. Как случилось, что у близкородственных чехов и словаков одно и то же слово оказалось в двух разных вариантах – это уже другой вопрос. Как бы то ни было, но все показанные выше формы являются исконно славянскими, ибо праславяне и италийскоязычные венеты являются прямыми предками славян в одинаковой степени.
Первоначальное значение: чувства стыда и раскаяния за содеянный проступок.