В

Обновлено 27 февраля 2024.   185 статей.

 

 

1.     В, ВО (предлог), В-, ВО- (приставка)

Современных значений русского слова В (ВО) – два, но они очень близки. Первое значение: предлог, указывающий на то, что наблюдаемый объект находится внутри чего-либо или кого-либо и пребывает там в неподвижности; второе значение: предлог, указывающий на то, что наблюдаемый объект движется в сторону другого объекта и стремится при этом проникнуть внутрь его пространства и после этого остановиться. Кроме того, в русском языке существуют приставки В- (ВО-) примерно с такими же значениями.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjW + XwN = дома + ночью.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ew-on.

В дальнейшем: ewon > wŏn > wŭn.

Процесс ŏ > ŭ – был невозможен у праславян, но при слиянии двух языков – праславянского и италийского – праславяне стали воспринимать на слух безударный италийский гласный [o], как [u]. Это означает, что рассматриваемый предлог – италийского происхождения, а не праславянского. Допустимо, однако, и другое объяснение: корень – праславянский, но он прошёл италийскую обработку.

При переходе из италийско-праславянского состояния в славянское происходит следующее: согласно закону открытого слога, согласный -n отпадает, и слово принимает такой вид: . Поскольку гласный звук [ŭ] в процессе утраты бемольности всегда переходил в славянский редуцированный звук [ъ], то позже имеем уже узнаваемое ВЪ, произносившееся как один слог. Доисторическое -n- сохранилось в тех случаях, где современный русский предлог В контактирует с личными местоимениями 3-го лица: в Нём, в Него, в Ней, в Неё, в Них. Ныне это «лишнее эн» воспринимается как приставка непонятного назначения, но на самом деле это реликт древнего индоевропейского корня.

Первоначальное значение: внутри дома или какого-то другого похожего убежища. Сравним немецкое WOHNEN или шведское VÅNA со значением проживать, которые имеют в точности это же самое происхождение.

Более позднее значение стало менее конкретным и обозначало понятие внутри чего-либо (не обязательно дома), В, ВО.

Следует заметить, что в среднеиндоевропейском языке не было предлогов, равно как и всех остальных частей речи. Лишь на Позднеиндоевропейском этапе рассматриваемое слово обрело статус предлога.

 

2.     -ВА (словообразующий элемент в составе русских гидронимов и русских существительных женского рода)

Словообразующий элемент -ВА (а иногда он может быть и явным суффиксом) употребляется в русском языке в двух, как может показаться, совершенно разных значениях:

1) словообразующий элемент для многочисленных русских и индоевропейских гидронимов (смотрим раздел гидронимов);

2) словообразующий элемент, служащий для обозначения бранных слов русского языка: СТЕРВА, ШАЛАВА, КУРВА…

В обоих случаях рассматриваемый словообразующий элемент произошёл от одного и того же биконсонантного корня WX (Основной список, 154-й номер) со значением: вагина.

Среднеиндоевропейское произношение: wā.

В качестве смысловых ответвлений корень имел множественные вторичные значения. Одно из них было таким: распутная женщина (СТЕРВА, ШАЛАВА…). Отсюда произошла новая смысловая цепочка: распутная водяная нимфа, завлекающая к себе мужчин и потому смертельно опасная – русалка – речная богиня – оказывать почтение речной богине – совершать ритуал, посвящённый данной реке. Это последнее значение и есть самое важное в контексте изучения русских и других индоевропейских гидронимов. По мнению Андреева, однако, биконсонантный корень WX получил значение шаманить совсем другим путём: насилие над женщиною – сильные крики – совершение ритуала с громким пением и молебствием. Считаю правильными оба мнения, но даже, если и допустить, что прав из нас лишь кто-то один, то и тогда конечный результат остаётся совершенно тем же самым: WX – это некий языческий ритуал. Все гидронимы с таким словообразующим элементом в конце слова имеют примерно такое значение: река, на которой был совершён такой-то памятный для нас ритуал. Например: русские и славянские реки ДРАВА, МОРАВА, НИГВА, ОБВА…

Среди гидронимов с окончанием на -ВА есть и случайные совпадения, но общей картины это не меняет.

Что касается русских существительных с осуждающим значением, то там этот же самый биконсонантный корень использовался для обозначения распутного поведения – уже без всяких указаний на ритуальную сторону жизни.

Полагаю, что словообразующий элемент -ВА в большинстве случаев не следует причислять к суффиксам. Бывают, однако, такие слова, когда его можно истолковать именно как суффикс: например, в слове БРАТВА, где это самый настоящий суффикс; слово КУРВА – примерно такой же случай (смотрим статью). Впрочем, устанавливать эту тонкую грань не входит в мою задачу.

Для сравнения смотрим статьи -ДА и -ГА.

 

3.     ВАВА (детское)

Детское словечко современного русского языка со значением болячка, ушибленное место.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + WXw = ранение + ранение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wō-wō.

В дальнейшем: wōwō > ВАВА – согласно законам славянской фонологии.

Первоначальное значение: два одинаковых возгласа, сообщающих о ранении кричащего.

 

4.     ВАГА (диалектизм, устарелое), ВАЖНЫЙ

В современном литературном русском языке нет слова ВА́ГА, но в диалектах и в старых текстах можно найти примеры употребления этого слова с таким главным значением: вес, тяжесть. Есть и второстепенные значения, а также значения, разбросанные по различным русским диалектам, и их можно описать примерно так: рычаг, противовес, коромысло. Что же касается однокоренных слов с корнем ВАГ-/ВАЖ-, то они относятся к числу весьма употребительных в современном русском языке: ВАЖНЫЙ, ВАЖНОСТЬ. Смотрим, впрочем, статью ОТВАГА, в которой я высказываю предположение о том, корень ВАГ- в этом слове отсутствует и всё слово является одним историческим корнем.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для существительного ВАГА:

WX + GhX = на раздвоенном + остановившееся (после колебаний).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wā-ghā.

Первоначальное значение: вес, тяжесть; процесс взвешивания, когда к двум концам раздвоенной конструкции, привязывали для сравнения два груза. Отсюда русское слово ВАЖНЫЙ – весомый.

Кроме того, в словаре гидронимов смотрим статью ВАГА, посвящённую двум русским рекам.

 

5.     ВАГРЫ (этноним)

Этноним ВА́ГРЫ не имеет современного значения. ВАГРЫ – давно исчезнувший западнославянский народ, отличавшийся чрезвычайною воинственностью и живший на западном побережье Балтийского моря. Видимо, это было самое западное из всех славянских племён. Слово ВАГРЫ было образовано на Среднеиндоевропейском этапе и восходит либо к протославянской и праславянской истории, либо это название – италийского происхождения. В последнем случае можно предположить, что племя перешло на славянский язык в ходе установления италийско-праславянского племенного союза.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XGh + GR = ранениями + возбуждающими + помеченные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-agh-gre.

В дальнейшем: woaghgre > wāgre.

Первоначальное значение: племя воинов, помечавших себя специально сделанными порезами, с помощью которых они возбуждались, вступая в бой.

 

6.     ВАДА (черты характера), ПОВАДКА, ПОВАДИТЬСЯ

Правильнее было бы говорить о корне ВАД-, хотя я не сомневаюсь в том, что древнее слово ВАДА (или ВАД?) когда-то существовало. Сейчас такое слово и в таком значении формально не зафиксировано у славян, но однокоренные слова к нему существуют реально, о чём – ниже.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + XwD + DX = ритуал + при рождении человека + у реки (у священных вод).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-od-da.

Первоначальное значение: то, что родившийся человек получил во время священного торжественного ритуала. А именно: свойства личности, черты характера – то, с чем он будет жить дальше. Смотрим статью ВАДИМ.

В русском языке: ПОВАДКИ – привычки; ПОВАДИТЬСЯ – привыкнуть.

В словенском: VА́DITI – привыкать.

В литовском языке: VADINTI – называть. Ребёнка называют каким-то словом при рождении, и – как назовут, таким он потом и будет.

 

7.     ВАДИТЬ, ВАДА (ссора)

Современных значений у русских слов ВАДИТЬ и ВАДА – не существует. Оба слова выпали из современного русского языка. Но прежние значения обоих слов – известны: ВАДИТЬ – спорить, клеветать; в диалектах: обманывать.

В болгарском языке: ОБАДЯ – извещаю; в словенском: VА́DITI – заявлять, подавать жалобу, сознаваться, приманивать; в чешском: VADITI – мешать: в словацком: VADIT – мешать; в польском: WADZIĆ – раздражать; в кашубском языке: WADZYC – кричать, бранить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XXw + DhJ = уязвлением + острым + пачкать.

Среднеиндоевропейское произношение: wo-ao-dhi.

В дальнейшем: woaodhi > ВАДИ-.

Сюда же следует отнести и устарелое отглагольное существительное ВАДА, свойственное многим славянским языкам.

В древнерусском и в старославянском: ВАДА – ссора, сплетни, порок; в древнерусском: СЪВАДА – спор.

В польском: WADA – порок, недостаток; в чешском: VА́DA – ссора, SVА́DA – спор.

Необычность заключается в том, что от дославянского корня wadi- должно было бы образоваться существительное wadia > wadja > ВАЖА, чего мы не наблюдаем. Для того, чтобы слово ВАДА, образовалось от корня wadi- должно было произойти переосмысление корня из wadi- в wad- (видимо, по аналогии с корнем ВАДА – смотрим статью), что и случилось.

 

8.     ВАДИМ (мужское имя)

Современное русское мужское имя ВАДИ́М особою популярностью не пользуется, хотя и ведёт свою историю с древнерусских времён. Есть мнение, что имя ВАДИМ – это якобы сокращение от какого-то другого более длинного славянского имени – например, ВЛАДИМИР (смотрим статью). Мнение не может быть правильным, потому что в русском языке не существует примеров подобных сокращений, если, конечно, не считать современных разговорных сокращений (НИКОЛАЙ – КОЛЯ, СТЕПАН – СТЁПА). Есть и другое мнение: якобы имя ВАДИМ произошло от древнерусского глагола ВАДИТИ – злословить (смотрим статью ВАДИТЬ, ВАДА). Это нелепица ещё бóльшая! Не могли славяне назвать родившегося мальчика таким словом; это было бы равносильно пожеланию зла: становись злословным!

Считаю случай далеко не самым трудным и с помощью среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней показываю этимологию этого слова:

WX + XwD + JM = ритуалом + при рождении + обременённый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-od-im.

Первоначальное значение: тот, при чьём рождении был совершён некий важный ритуал, влияющий на всю дальнейшую жизнь этого человека. То, что ритуал мог быть только с пожеланием добра – это само собою разумеется, но, каким именно был тот ритуал, этого мы узнать не можем, ибо конструкция биконсонантных корней даёт нам слишком мало информации.

 

9.     ВАЙОНИТЫ, ВАЮНИТЫ (этноним)

Южнославянское племя.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + JN + JT = захватывать + чужих женщин + ставшие.

В Среднеиндоевропейскую эпоху это произносилось так: wa-jen-it.

Первоначальное значение: те, которые захватывали (или однажды захватили) чужих женщин.

Современного значения нет. Древнее южнославянское племя, закрепившееся на территориях нынешних Косова и Албании в 6-м веке нашей эры.

 

10.  ВАЛ (земляная насыпь)

Современное значение русского слова ВАЛ: земляная насыпь. Однокоренное слово: ПЕРЕВАЛ – вал, через который можно перейти. Слово является омонимом по отношению к слову ВАЛ (вращающийся механизм) – смотрим статью словаря. Оба слова имеют совершенно разное происхождение.

Отвергаю мнение Фасмера о том, что русское слово ВАЛ образовано от латинского слова VALLUM, значение которого – практически то же самое. Это случайное совпадение.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + XwL = через двойное + перебираюсь.

Среднеиндоевропейское звучание: wa-ol.

В дальнейшем: waol > wāl – согласно праславянским фонетическим законам. Если бы это слово имело италийское происхождение, то было бы по-другому: waol > wol. Именно по этой причине, мною отвергается мнение Фасмера о латинском происхождении этого русского слова.

Первоначальное значение: ВАЛ – это насыпь, имеющая две стороны, и преодоление ВАЛА, таким образом, делится на две части: сначала нужно преодолеть одну сторону, а потом – вторую.

 

11.  ВАЛЯТЬ(СЯ); ВАЛ (вращающийся механизм), ВАЛИК

Современные значения русского слова ВАЛЯ́ТЬ: перекатывать или переворачивать с боку на бок; скатывать нечто в густую массу с целью придания этой массе определённой формы. Современное значение русского слова ВА́ЛИК – маленький ВАЛ; перекатывающийся цилиндр; ВАЛ – вращающаяся деталь цилиндрической формы.

Многочисленные славянские, летто-литовские и другие похожие слова считаю спорными или даже мнимыми соответствиями и потому не принимаю во внимание.

В литовском языке: VOLĖ – колотушка, валёк.

За основу нужно взять биконсонантный корень WXw с его значениями: ранение, получать ранение, страдать от полученного ранения. Чуть более позднее значение: кататься от боли. Ещё более позднее значение: перекатывать любой предмет, например, круглый в поперечнике кусок дерева, пригодный для раскатывания теста.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WXw + XD + LJ = ранением + преследуемая дичь + прибитая к земле.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-ad-li.

В дальнейшем: woadli > wādl- > wāl-.

Первоначальное значение: упавшее на землю животное, раненное на охоте. Смотрим словарную статью ВАЛИТЬ, ПОВАЛИТЬ, где находим ту же самую конструкцию.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WXw + LJ + JX = ранением + уложенная на землю (дичь) + на охоте.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-li-ja.

В дальнейшем: wolija > woljā…

Первоначальное значение – в точности то же самое.

Позже – контаминация: wāl- + woljā- = ВАЛЯ-.

В словах ВАЛЯТЬ, ВАЛЯТЬСЯ историческим корнем в современном русском языке следует считать ВАЛЯ-. Слово ВАЛ (вращающийся механизм) образовано по аналогии со словом ВАЛ (земляная насыпь) – смотрим статью в словаре; оба слова являются омонимами и имеют совершенно разное происхождение.

Общий вывод: обе среднеиндоевропейские конструкции, имея одно и то же значение и принадлежа к разным протославянским диалектам, участвовали в формировании праславянского корня ВАЛ-, обозначавшего нечто переворачивающееся. В обоих случаях имелось в виду, что раненое животное катается по земле. Важно отметить то, что обе конструкции участвовали в одинаковой степени в создании праславянского корня ВАЛ- с этим значением. Недопустима мысль, что участвовала только одна из двух конструкций. Обе! И на этом следует настаивать. Наложение друг на друга двух корней (контаминация) произошло при переходе из протославянского языкового состояния в праславянское.

 

12.  ВАЛИТЬ

Современное значение русского слова ВАЛИ́ТЬ: с помощью толчка или удара перемещать предмет из вертикального положения в горизонтальное. Например: (ПО)ВАЛИТЬ дерево. Однокоренные слова: СВАЛИТЬ, ЗАВАЛИТЬ, ЛЕСОПОВАЛ. Пóзднее значение: небрежно сбрасывать. Например: ВАЛИТЬ всё в одну кучу. Ещё более поздние значения: нечто выкопанное – это, когда землю вынимают и отбрасывают в сторону. Примеры: ПОДВАЛ, ПРОВАЛ. В слове ОТВАЛ и в некоторых других словах заметно сближение со словом ВАЛ (земляной вал).

За основу принимается только такое значение: опрокидывать то, что стоит. Все остальные значения интереса не представляют.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XD + LJ = ранением + преследуемая дичь + прибитая к земле.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-ad-li.

В дальнейшем: woadli > wādlī > wālī.

Первоначальное значение: упавшее на землю животное, раненное на охоте. Позже возникают такие вторичные значения: сокрушить (охотничью добычу или врага); повергнуть, опрокинуть. В слове ВАЛИТЬ можно выделить такой исторический корень: ВАЛИ-, но, с точки зрения современной грамматики, это спорно.

 

13.  ВАМ – дательный падеж (местоимение)

Современное значение: личное местоимение 2-го лица множественного числа, дательного падежа.

Смотрим сначала статью ВЫ, затем – статью НАМ.

Местоимение ВАМ образовалось по аналогии с местоимением НАМ. То же самое наблюдаем в латинском языке: NOBIS – первично, VOBIS – вторично.

 

14.  ВАМА (местоимение)

Личное местоимение второго лица двойственного числа в форме дательного и творительного падежей. Ныне полностью исчезло из употребления.

Как я думаю, говорить о среднеиндоевропейской конструкции здесь нет смысла, ибо она для этого случая просто не существовала. Полагаю, что падежная форма ВАМА возникла на раннеславянской стадии, вместо каких-то двух других падежных форм – для дательного падежа и для творительного.

Падежная форма ВАМА возникла по аналогии с местоимениями множественного числа ВАМ (дательный падеж) и ВАМИ (творительный падеж). Она была подогнана под них. Смотрим обе статьи.

Пара ВАМИ – ВАМА возникла под влиянием пар типа ДОМИ – ДОМА (множественное число именительный падеж и двойственное число именительный падеж). Исходным было слово ВАМИ, а ВАМА – вторичное явление. Пара ВАМЪ – ВАМА возникла, как мне представляется, по аналогии с парами типа ДОМЪ – ДОМА. Если я и не прав, то в любом случае окончание -А в значении двойственного числа есть главная идея в обеих падежных формах – ВАМА (дательный падеж) и ВАМА (творительный).

Во всех случаях, где мы видим окончание -А в значении двойственного числа, оно происходит от биконсонантного корня WX (среднеиндоевропейское произношение: wa), одним из значений которого является идея раздвоенности.

 

15.  ВАМИ – творительный падеж (местоимение)

Современное значение: личное местоимение 2-го лица множественного числа, творительного падежа.

Смотрим сначала статью ВЫ, затем – статью НАМИ.

Считаю, что никакой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней никогда и не существовало. Славянское слово ВАМИ возникло на предславянском этапе (примерно в период с 1200-го года до нашей эры по 1000-й год до нашей эры) по аналогии со словом НАМИ – смотрим статью в данном словаре.

То же самое наблюдаем в латинском языке: NOBIS – первично, VOBIS – вторично.

 

16.  ВАРЕЖКА

Современное значение русского слова ВА́РЕЖКА: предмет одежды для кистей рук, в котором имеются два отделения – одно для большого пальца, другое для остальных четырёх пальцев. В русских диалектах: ВА́РЬГА; в памятниках русской письменности 16-го века: ВАРЕГА.

Славянских соответствий нет. Предположение о том, что ВАРЕЖКА – это, дескать, «варяжская рукавица», считаю вздорным.

За основу берётся устарелая форма ВА́РЕГА, и для неё легко восстанавливается конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

WX + XR + RGw = раздвоенное + правильным образом + защищающее (от холода).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-ar-regw, wa-ar-rgwe.

Предположительное первоначальное значение: предмет тёплой одежды для кистей рук и для пальцев.

 

17.  ВАРЗА́, ЗАВА́РЗА

Устарелое и диалектное слово с такими примерно значениями: легкомысленный человек, непутёвый человек, задира, человек с эксцентричным поведением.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + RGhj = вагиною + занятый (потому что других забот нет).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-rgh’e.

Первоначальное значение: бабник, развратник.

Слово индоевропейское – в этом нет сомнений, но я не настаиваю на том, что оно исконно славянское.

 

18.  ВАРИТЬ

Современное значение русского глагола ВАРИ́ТЬ: постепенно нагревая, доводить до кипения некую жидкость, как правило, съедобную. Можно ВАРИТЬ борщ, суп, кашу, но и металлы сталь или медь – тоже.

В древнерусском и в старославянском языках: ВАРИТИ.

В белорусском: ВАРЫ́ЦЬ; в малороссийском: ВАРИ́ТИ; в чешском: VAŘIT; в словацком: VARIT; в польском: WARZYĆ; в верхнелужицком: WARIĆ – варить, кипятить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + XwX + RJ = в ритуальных целях + вода + содрогается (от кипения).

Совершенно другое толкование этой же конструкции: … = чудесным образом (при помощи богов) + вода + содрогается (от кипения).

Произношение: wa-oa-ri.

В дальнейшем: waoari > wāri-.

Соответственно и первоначальное значение может иметь две разновидности:

1) вода или какая-то другая жидкость, которую довели до кипения при совершении ритуала – скорее всего, имелось в виду приготовление некоего зелья;

2) доведение воды до кипения, которое воспринимается как чудо, данное нам Высшими Силами.

Второе значение – более реалистическое, и оно для нас – просвещённых дюдей! – понятнее; первое же значение, видимо, относится к деятельности жрецов, оно – менее рационально (с нашей точки зрения) и именно по этой причине, нужно отдать предпочтение именно этому толкованию.

 

19.  ВАРЯГ

Современное понимание древнерусского слова ВАРЯ́Г: наёмный скандинавский воин, состоящий на службе у русских князей.

Старославянская форма слова: ВАРѦГЪ – произносилось в три слога.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + RM + NG = ритуалом + назидание + божественное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-rem-neg, wa-rem-nge.

В дальнейшем: waremnge > wāreng > warẽg- > ВАРѦГЪ.

Первоначальное значение: тот, кто совершил важный клятвенный ритуал.

 

20.  ВАС – родительный падеж (местоимение)

Современное значение: личное местоимение 2-го лица множественного числа, родительного падежа.

Смотрим сначала статью ВЫ, затем – статью НАС (родительный падеж).

Думаю, что никогда и не было никакой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней. Славянское слово ВАС было образовано на предславянском этапе (примерно в период с 1200-го года до нашей эры по 1000-й год до нашей эры) по аналогии со словом НАС – смотрим статью в словаре.

То же самое наблюдаем и в латинском языке: NOBIS – первично, VOBIS – вторично.

 

21.  ВАС – винительный падеж (местоимение)

Современное значение: личное местоимение 2-го лица множественного числа, винительного падежа.

Смотрим сначала статью ВЫ, затем – статью НАС.

Местоимение ВАС образовалось по аналогии с местоимением НАС. То же самое наблюдаем в латинском языке: NOBIS – первично, VOBIS – вторично.

 

22.  ВАС – предложный падеж (местоимение)

Современное значение: личное местоимение 2-го лица множественного числа, предложного падежа. В древнерусском языке этот же самый падеж принято называть местным.

Смотрим сначала статью ВЫ, затем – статью НАС (предложный падеж).

Местоимение ВАС образовалось по аналогии с местоимением НАС – смотрим статью.

Полагаю, что никакой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней никогда не было. Славянское слово ВАС было образовано для этого падежа на предславянском этапе (примерно в период с 1200-го года до нашей эры по 1000-й год до нашей эры) по аналогии со словом НАС в этом же падеже – смотрим статью в словаре.

То же самое наблюдаем и в латыни: NOBIS – первично, VOBIS – вторично.

 

23.  ВАСНЬ

Современного значения нет – слово полностью вышло из употребления в современном русском языке.

В древнерусском языке: ВАСНЬ – спор, раздор; произносилось в два слога.

В малороссийском языке: ВАСНЬ – ссора; в чешском и в словацком: VА́ŠEŇ – страсть; в польском: WAŚŃ – страсть; в верхнелужицком: WAŠNIČKO – каприз, причуда, WAŠNJE – способ, образ действия.

Биконсонантный корень WX [wa] имел два поздних значения, каждое из которых здесь хорошо просматривается. Первое: нечто связанное с развратом; второе: нечто раздвоенное, связанное с сомнениями.

Исходя из этого, можно составить такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней (первый вариант):

(1) WX + SN + NJ = развратом + повязан + ведомый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-sen-ni.

Первоначальное значение: имелась в виду развратная речная нимфа (русалка), которая всецело завладела помыслами мужчины. Более позднее значение: страстное влечение к развратному образу жизни.

Другая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (второй вариант) должна быть принята к сведению точно так же:

(2) WX + XS + NJ = раздвоенностью + среди женщин + ведомый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-as-ni.

Первоначальное значение – примерно такое же: тот, кто не знает, чем руководствоваться в своих отношениях с женщинами и поступает то так, то этак.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов.

 

24.  ВАТАГА

Современное значение русского слова ВАТА́ГА: шумная толпа, весёлое сборище. Устарелое значение: временный трудовой коллектив.

В древнерусском языке: ВАТАГА – шатёр.

В малороссийском языке: ВАТА́ГА – то же, что и в современном русском.

Слово не подтверждается более никакими другими славянскими языками – даже в белорусском языке его нет!

Высказываю следующие соображения по поводу этого слова: оно исконно индоевропейское, что и будет показано мною в последующем разборе его этимологии. Возможно, это слово исконно славянское, и оно просто не сохранилось у всех славян, кроме великороссов и малороссов – в этом нет ничего удивительного. Другой вопрос: невозможно с уверенностью доказать исконно славянское происхождение этого слова. Поэтому придётся ограничиться доказательствами происхождения исконно индоевропейского.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + XT + XGh = женщинами + временно + воодушевляемся.

Другое толкование: … = женщинами + весною + воодушевляемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-at-agh.

Первоначальное значение: воодушевляемся, занимаясь любовью с женщинами; возможно, имелась в виду весна. Более позднее значение: весёлая компания легкомысленных людей. Биконсонантный корень WX имеет самое главное значение: вагина. Вторичные значения: любая соблазняемая женщина (распутная или обычная); речная нимфа – хитрая и злая русалка, которая заманивает к себе мужчин.

 

25.  ВАТРУШКА; ВАТР- (общеславянский корень)

Современное значение русского слова ВАТРУ́ШКА: особый пирожок в виде круглой, открытой сверху и засыпанной только с краёв лепёшки с наполнителем. Как правило, в качестве наполнителя используется творог, реже – варенье, повидло. Специфическое изделие древней славянской кухни, но в разных русских и в других славянских диалектах слово может называться по-разному, каковые названия не рассматриваются. У Н.В. Гоголя отмечаем: ВОТРУ́ШКА. Русские диалектные слова: ВАТРУ́ГА, ВАТРУ́ХА, ВАТРУ́ЛЬКА.

В малороссийских диалектах: ВА́ТРА – огонь, ВАТРИ́ТИ – гореть; в сербском языке: ВАТРА – огонь, ВАТРИШТЕ (наряду со словом ОГНИШТЕ) – очаг; в словацком языке и в чешских диалектах: VATRA – огонь; в болгарском: ВАТРА́Л – кочерга; в польском: WATRA – очаг, тлеющая зола; WATRZNIAK – испечённая на углях овсяная лепёшка.

В албанских диалектах: VATRЁ и VOTRЁ – очаг. Полагаю, что это заимствования из славянских языков.

Отсюда следует предположение, что ВАТРУШКА – это некая традиционная для славян лепёшка, которая готовилась на огне. Поскольку любая лепёшка может готовиться только на огне, то в данном случае, видимо, имелся в виду какой-то особый способ приготовления, возможно, связанный с какими-то ритуальными особенностями. Польское слово WATRZNIAK – считаю самым интересным. В любом случае объектом этимологического исследования должен быть в первую очередь корень ВАТР- и только во вторую очередь – кулинарное изделие. Ибо сначала возник корень, а кулинарное изделие возникло позже.

По мнению В.В. Мартынова, корень ВАТР- – древнего иранского происхождения. По мнению того же Мартынова, сюда же относится древнерусское слово ОБАТРИТИ СѦ – воспалиться, но я считаю, что этот пример не относится к делу.

Среднеиндоевропейскую конструкцию по рассматриваемому корню я представляю таким образом (первый вариант):

(1) WX + TR + XjX = в ритуальных целях + высекаем + огонь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-tr-ea.

Возможно, конструкция выглядела несколько иначе, но от этого её смысл и фонетическая сторона дела – не меняются (второй вариант):

(2) WX + XjX + TR = в ритуальных целях + огонь + высекаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-ea-tre.

Первоначальное значение: некое ритуальное действие, связанное с разжиганием огня. Идея приготовления пищи во время этого действия никак не отражена в показанных выше конструкциях и, видимо, поначалу никак не подразумевалась. Вполне допускаю, что идея приготовления пищи, возможно, в рамках этого же самого ритуала, возникла позже.

Русское слово ВАТРУШКА (со всеми его диалектными вариантами) и польское слово WATRZNIAK были образованы, скорее всего, на раннеславянском этапе.

Вполне допускаю, что мнение Мартынова – ошибочно. Древний иранский корень ātar со значением огонь, к которому он возводит славянский корень, может иметь не ту же самую среднеиндоевропейскую предысторию, что у славян, а какую-то другую.

 

26.  ВАШ – (притяжательное местоимение)

Современное значение русского слова ВАШ (формы ВАША, ВАШЕ, ВАШИ и другие – не рассматриваются): то, что принадлежит вам. Слово считается притяжательным местоимением.

В древнерусском и в старославянском языках: ВАШЬ – произносилось в два слога.

В языках чешском и в словацком: VА́Š – с долгим гласным в корне.

Во всех остальных славянских языках слово звучит одинаково, хотя и записывается по-разному: в белорусском, русинском, в малороссийском, в болгарском, в македонском и в сербском – ВАШ; в польском – WASZ; в словенском и в обоих лужицких – VАŠ.

В латинском: VESTER.

Полагаю, что никакой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, от которой бы происходило слово ВАШ, никогда не было. Славянское слово ВАШ было образовано на предславянском этапе (примерно в период с 1200-го года до нашей эры по 1000-й год до нашей эры) по аналогии со словом НАШ – смотрим статью в словаре.

Обращаю внимание на то, что в латинском языке такой же явной аналогии не просматривается: VESTER – ваш, NOSTER – наш.

 

27.  ВАЮ (местоимение)

Русское слово ВАЮ не имеет современного значения, ибо ещё в давние времена полностью вышло из употребления и сейчас понятно только специалистам. В прошлом это слово было местоимением 2-го лица двойственного числа в форме родительного и местного падежей. В лужицких языках местоимение 2-го лица двойственного числа WAJU употреблялось в родительном падеже и в винительном. Необходимо исходить из того, что идея родительного падежа должна главенствовать при проведении этимологического исследования, а значения местного падежа или винительного надобно считать, чем-то вторичным.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + XwJ + XW = от двух + как от одного + отброшено прочь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-oj-aw.

В дальнейшем: waojaw > wājou > ВАЮ.

Первоначальное значение: то, что исходит от объединившихся двоих, как от единого целого.

 

 

 

28.  ВАЯТЬ, ВАЯНИЕ, ИЗВАЯНИЕ

Современное значение русского слова ВАЯ́ТЬ: создавать скульптурный образ. А также: ВАЯ́НИЕ, ВАЯ́ТЕЛЬ, ИЗВАЯ́НИЕ – тот же корень. Все эти слова являются старославянизмами, принадлежат современному русскому литературному языку и звучат достаточно торжественно и по сей день, что можно объяснить только сохранением первоначальной идеи.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней по первому варианту:

(1) WXw + JX = облик + священный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wō-jā.

С самого начала имела значение непременная долгота обоих слогов, которая сохранялась и в дальнейшем. Смысл долготы – экспрессия, выражение особых чувств по поводу изображения божества в объёме.

Поскольку при переходе к славянскому состоянию действовало правило ō > a, то мы и имеем на данный момент корень ВАЯ- со значением создавать скульптурный образ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней по второму варианту:

(2) WX + JX = шаманить + священно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wā-jā.

Объяснения по поводу непременной долготы обоих слогов – те же, что и в первой версии.

Первоначальное значение: совершать некий ритуал возле скульптурного изображения божества. Или так: создавать такое изображение, чтобы затем можно было совершать возле него священные ритуалы.

Считаю, что вторая версия производит более убедительное впечатление, хотя и первую сбрасывать со счетов нельзя.

 

29.  ВДОВА

Современное значение русского существительного ВДОВА́: женщина, у которой умер муж.

Одно из редчайших общеиндоевропейских слов.

В старославянском: ВЪДОВА – в три слога.

В белорусском языке: УДАВА́; в малороссийском: УДОВА́, УДОВИ́ЦЯ; в болгарском: ВДОВИ́ЦА; в сербском: УДОВА; в словенском: VDOVA; в чешском и в словацком: VDOVA; в польском: WDOWA; в верхнелужицком: WUDOWA. Особые формы наблюдаем в нижнелужицком языке – HUDOWA и в кашубском – GDOWA.

В латинском: VIDUA – вдова; незамужняя или покинутая женщина.

В древнепрусском: WIDDEWŪ.

В готском: WIDUWŌ; в немецком: WITWE.

В древнеиндийском: VIDHĀ́VĀ.

Есть и другие примеры….

Присоединяюсь к справедливому замечанию Фасмера о том, что в старославянском языке произошло переосмысление корня и в нём была выделена мнимая приставка ВЪ-. Правильным было бы слово ВЬДОВА, а не ВЪДОВА, но «правильное» слово не зафиксировано в действительности у славян. Тем не менее, начальное WI- подтверждают все остальные индоевропейские ветви. На основании чего я с твёрдою уверенностью составляю такую среднеиндоевропейскую конструкцию двух биконсонантных корней:

(1) WJ + DhW = подобная + девственнице.

Среднеиндоевропейское звучание: wi-dhew  или  wi-dhu – в разных диалектах могли быть небольшие расхождения.

Первоначальное значение: женщина, на которой можно жениться, потому что она лишилась мужа.

Отвергаю мнение Н.Д. Андреева о том, что в конструкции был возможен биконсонантный корень WX (развратность). Если следовать этой версии, то тогда получилось бы так:

(2) WX + JXj + DhW = развратная + весёлая + девица.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wa-je-dhew или wa-je-dhu.

 

30.  ВЕ, ВѢ (местоимение)

Русское слово ВѢ (в условно современном написании: ВЕ) не имеет современного значения, ибо полностью вышло из употребления ещё в давние времена и сейчас понятно только специалистам. В прошлом это слово было личным местоимением 1-го лица двойственного числа и имело такие значения: мы оба, мы двое, мы вдвоём.

Среднеиндоевропейская комбинация биконсонантных корней:

WX + XwJ = раздвоенное + единое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-oj.

Первоначальное значение: раздвоенное, соединённое воедино. Уже на Позднеиндоевропейском этапе эта конструкция стала словом, которому со временем – в ходе череды переосмыслений – была приписана функция местоимения первого лица двойственного числа.

 

31.  -ВЕ, -ВѢ (окончание глаголов 1-го лица двойственного числа)

Предварительно смотрим статью ВЕ, ВѢ (местоимение).

-ВЕ, -ВѢ – окончания глаголов настоящего времени двойственного числа. Например: вѣ знаеВѢ – мы оба знаем.

Окончание является местоимением ВѢ, помещённым после корня. В дальнейшем это стало осмысливаться как окончание глагола, но в самом начале такого сложения у носителей языка было ощущение, что это просто два слова, оказавшиеся рядом.

 

32.  ВЕДАТЬ

Современное значение русского глагола ВÉДАТЬ: знать, понимать, быть осведомлённым. Один из редчайших общеиндоевропейских корней, который присутствует практически во всех индоевропейских ветвях.

Древнерусский облик слова: ВѢДАТИ. Дореволюционное написание: ВѢДАТЬ.

Зная о корне ВѢД-, делаем вывод о дославянском корне wēd-, ибо известно правило: ѣ < ē.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + XjD = знаю, куда идти + знай и ты тоже.

Среднеиндоевропейское произношение: we-ed.

Позже: weed > wēd.

Первоначальное значение: полагаясь на мои знания и опыт, иди со мною в путь! Позже стал происходить сдвиг значений в сторону идеи понимания того, что правильно или полезно.

 

33.  ВЕДРÓ (ёмкость)

Современное значение русского слова ВЕДРÓ – известная ёмкость для воды и других жидкостей.

В древнерусском и в старославянском языках: ВѢДРО – при различном произношении корневого гласного.

В белорусском: ВЯДРÓ; в малороссийском: ВIДРÓ; в болгарском: ВЕДРÓ; в сербском: ВЕДРО и ВJЕДРО; в чешском: VĚDRO; в словенском: VEDRO; в польском: WIADRO.

В жемайтском: VIEDROS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + JD + RXw = раздвоенное + для удобства + при транспортировке.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-id-ro.

Первоначальное значение: удобное для транспортировки и балансирования коромысло (или какое-то другое похожее устройство) с двумя подвешенными на концах сосудами для воды.

Современное значение: ВЕДРО – известный сосуд для переноски и хранения воды.

 

34.  ВЕДЬМА

Современное значение русского существительного ВÉДЬМА: колдунья (как правило, злая), злая волшебница.

В белорусском языке: ВÉДЗЬМА; в малороссийском: ВÍДЬМА; в чешском: VĚDMA; в польском: WIEDŹMA.

В остальных современных славянских языках такого слова нет. Оно было выброшено из этих языков по причинам, как я полагаю, табуистического характера: дескать, произнесёшь это слово вслух и накличешь беду на себя.

По мнению Фасмера, слово обязано своим происхождением глаголу ВЕДАТЬ, и он приводит в пример древнерусское слово ВѢДЬ – колдовство, ведовство, знание. Полагаю, что это не так. Просто произошло сближение значений, которому сопутствовало сходство чисто фонетическое.

Считаю, что этимология рассматриваемого слова складывается из двух разных среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней.

Первая конструкция:

(1) WD + DhJ + MX = таясь (от людей) + пакостит + злобно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wed-dhi-mā.

В дальнейшем: weddhimā > wēdhĭmā > ВѢДЬМА (три слога) > ВЕДЬМА (два слога).

Первоначальное значение: злобная женщина. Если женщина злая и прячется от всех людей, то этому должны быть какие-то причины. Думаю, что с самого начала имелась в виду ВЕДЬМА в современном значении этого слова: колдунья, злая волшебница.

Вторая конструкция:

(2) DhW + JN + MX = дочка + отданная в чужое племя + злая (потому и ставшая злою).

Среднеиндоевропейское звучание: dhew-in-mā.

В дальнейшем: dhewinmā > dhewimmā > dhewīmā…

И затем происходит метатеза: dhewīmā > wedhimā, по аналогии со словом wēdhĭmā. После чего происходит контаминация двух очень похожих по звучанию слов, которым приписывается один и тот же смысл: ведьма, злая женщина.

Причина метатезы: некий табуизм, древний запрет на плохие высказывания в адрес собственной дочери, ибо за этим может последовать несчастье для всего её потомства.

 

35.  ВЕДУ

Современное значение русского слова ВЕДУ́ (ВЕСТИ́, ВЁЛ…): помогаю кому-либо один раз пройти к определённой цели и в определённое время. Например: Я ВЕДУ СЫНА В ШКОЛУ (ВЁЛ, БУДУ ВЕСТИ, ПОВЕДУ…).

Обращаю внимание на то, что глагол ВОДИТЬ (смотрим статью в словаре) имеет другое значение, другое происхождение и не является однокоренным по отношению к глаголу ВЕДУ! Сравним: Я ВЕДУ СЫНА В ШКОЛУ и Я ВОЖУ СЫНА В ШКОЛУ. В первом случае имеется в виду, что я делаю это один раз, а во втором случае говорится, что я имею обыкновение делать это много раз.

Подобным же образом различаются между собою и другие пары глаголов, обозначающих движение: ИДТИ – ХОДИТЬ; ПЛЫТЬ – ПЛАВАТЬ; ЛЕТЕТЬ – ЛЕТАТЬ; ПОЛЗТИ – ПОЛЗАТЬ; ЛЕЗТЬ (ЛЕЗУ) – ЛАЗИТЬ.

Современный русский глагол ВЕДУ – со всеми его формами! – образовался на базе двух разных дославянских глаголов, которые, из-за схожести звучаний, слились воедино и теперь воспринимаются как один глагол с одним значением (контаминация).

История возникновения первого глагола:

(1) WXj + DhW = приводить (домой) + девственницу.

Среднеиндоевропейское звучание: we-dhew, we-dhu.

Первоначальное значение: приводить в дом молодую жену. Имеется в виду, что самостоятельный в своих поступках и желаниях мужчина ведёт за собою несамостоятельную женщину.

История возникновения второго глагола:

(2) WXj + DW = идти + вдвоём.

Среднеиндоевропейское звучание: we-dew, we-du.

Первоначальное значение: идти вдвоём со спутником. Возможно, с самого начала в это вкладывался такой дополнительный смысл: один из двоих – ведущий, а другой – ведомый. Но, вполне допускаю, что этот оттенок значения (коннотация) возник позже и под влиянием первого глагола (1): идти вдвоём со спутником, подчиняющимся твоим решениям, а не самостоятельным. Ибо ведёт тот, кто, будучи сильнее и умнее, знает, к тому же, правильную дорогу.

В итоге возникла и закрепилась идея того, что один ВЕДЁТ другого или других.

Современный русский глагол ВЕДУ происходит от обеих указанных выше конструкций – (1) и (2) – в одинаковой степени. Причина совпадения – прежде всего, чисто фонетическая: звуки [dh]  и  [d] полностью совпали у предков славян при переходе их языка из дославянского в славянское состояние и стали звучать как [d]. Но, кроме того, здесь было и чисто смысловое сходство, что так же послужило причиною такому слиянию.

 

36.  ВЕЖА, ВЕЖДА

Современного значения нет. Устарелое и книжное значение: веко.

У Пушкина («Египетские ночи», глава II) слово ВЕЖДЫ употребляется в значении глаза, взор:

Поэт идёт: открыты вежды,

Но он не видит никого;

А между тем за край одежды

Прохожий дёргает его…

В древнерусском языке: ВѢЖА – веко.

В старославянском языке, но с совершенно другим произношением кириллической буквы «Ѣ»: ВѢЖДА – веко.

Старославянские слова в составе современного русского языка не могут считаться заимствованием; в данном случае оба слова можно понимать как диалектные формы одного и того же общеславянского языка. Единого «эталонного» славянского языка никогда не было, но диалекты были.

В современном болгарском языке: ВÉЖДА – бровь; в словенском: VEJA.

Предславянское звучание представляется таким: wēdja. Отсюда следует предположение о такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

WX + JDh + JX = раздвоенным (верхним веком и нижним) + приютившееся + в углублении.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-idh-ja.

Далее: waidhja > wēdja – в соответствии с известными законами славянской исторической фонологии.

Первоначальное значение: веки – это то, что напоминает своею раздвоенностью влагалище (WX). Кроме того, это глубоко посаженные североевропейские глаза, словно бы спрятанные (JDh) в углублениях (JX).

Примечание. Увязывание слов ВЕЖА и ВЕЖДА со словами ВИДЕТЬ и с другими однокоренными словами (якобы это чередование гласных в корне) считаю проявлением неудачных народных этимологий.

 

37.  ВЕЗЁТ, ВЕЗЕНИЕ (удачливость)

Современное значение: идея удачливости, ничего общего не имеющая с идеей транспортировки. Полагаю, что это омонимическое столкновение двух разных слов, которые в древности различались не только по смыслу, но и на слух.

Без особой уверенности высказываю три версии по поводу возможной этимологии – в порядке убывания моего доверия к их надёжности.

Первая версия:

(1) BW + GjJ = при испытаниях + защищаемый (Высшими Силами).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bwe-gje.

Вторая версия:

(2) WGh + GjJ = беззащитный (чисто внешне) + охраняемый (Высшими Силами).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wegh-g’i.

Третья версия:

(3) WKj + GjJ = спасающийся + охраняемый (Высшими Силами).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wek’-g’i.

 

 

38.  ВЕЗУ, ВЕЗТИ (идея транспортировки)

Современное значение русского глагола ВЕЗУ́, ВЕЗТИ́ в транспортном значении этого слова: целенаправленно осуществлять единовременную перевозку куда-либо. Сравним значение глагола ВОЗИТЬ (смотрим статью): иметь обыкновение совершать перевозки в разные стороны. Кроме того, обращаем внимание на статью ВЕЗЁТ, ВЕЗЕНИЕ. Считаю, что в этом случае имела место корневая контаминация и современный русский корень ВЕЗ- образовался от двух разных среднеиндоевропейских конструкций.

Первая конструкция:

WXj + GhjJ = ехать + по снегу (пользуясь тем, что сани легко скользят).

Среднеиндоевропейское произношение: we-gh’i.

При переходе в славянское состояние: gh’ > z.

Первоначальное значение: перевозить что-либо на полозьях в зимнее время.

Вторая конструкция состояла из одного-единственного биконсонантного корня WGj из Дополнительного списка со значением: понукать лошадь или другое домашнее животное. Вторичное значение: ехать.

Среднеиндоевропейское звучание корня: weg’. Позже: g’ > z.

И затем: контаминация!

 

39.  ВЕК

Современное значение русского слова ВЕК: столетие; реже и в возвышенном смысле: эпоха.

В древнерусском и в старославянском языках: ВѢКЪ – в два слога и при различном произношении корневого гласного.

В малороссийском языке: ВIК; в болгарском и в македонском: ВЕК; в сербском: ВЕК и ВИJЕК; в чешском: VĚK; в словацком и в словенском: VEK; в польском: WIEK.

Среднеиндоевропейская биконсонантная формула:

WT + KwXj = годы + длительные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wet-kwe.

В дальнейшем: wetkwe > wekwkwe > wēkw-. Гласный удлиняется, если после него исчезает согласный.

При переходе в славянское состояние: wēkw- > ВѢК-.

Первоначальное значение: томительно тянущиеся годы; ВЕК – долгая жизнь, долгие годы.

 

40.  ВЕКО

Современное значение русского слова ВÉКО: кожные складки, закрывающие глаз. В русских диалектах (ВЕКО и ВЁКО) допустимы и такие значения: крышка корзины или другой ёмкости. Это же самое наблюдаем и в других славянских языках, а также в литовском (VOKA – крышка) и (VAKS – крышка).

В древнерусском языке: ВѢКО.

В белорусском языке: ПАВÉКА; в малороссийском: ВÍКО; в словенском: VEKA (женский род) и VEKO (средний род); в чешском: VÍČKO и VÍKO; в словацком: VEKO; в польском: WIEKO; в обоих лужицких: WJEKO.

В литовском: VOKAS – конверт.

В латышском: VAKS – крышка.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WX + JKw = раздвоением + оберегают (око).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-jkwe, wa-ikw.

Первоначальное значение: веки – это некий раздвоенный орган на лице, оберегающий глаз (око).

В дальнейшем: средний род – по аналогии со словом ОКО.

Второй вариант:

(2) WK = плетёная корзина, обмазанная глиною и обожжённая – редчайший но вполне допустимый случай, когда вся конструкция состояла из одного-единственного биконсонантного корня (смотрим Основной список, 148-й номер).

Среднеиндоевропейское звучание: wek.

В дальнейшем могло быть так: wek > wok. Именно это и наблюдаем в языках литовском и в латышском, именно это – в диалектном русском слове ВЁКО; насчёт форм в словацком языке и в словенском – можно поспорить.

Правило e > o было не таким уж и строгим и соблюдалось в индоевропейских диалектах примерно в семидесяти процентах случаев. У прото- и праславян именно так и получилось в данном случае.

Даже если настаивать на правильности только второго варианта (за счёт отклонения первого), то и тогда можно объяснить происхождения корня слова ВѢКО аналогией со словами ВѢК и ЧЕЛОВѢК. Одновременно с этим была аналогия и со словом ОКО.

Первоначальное значение: ВЕКО – это то, что напоминает корзину с крышкою, которая то открывается, то закрывается.

Итоговый вывод: полагаю, что существовали оба варианта; возможно, они употреблялись в разных диалектах; возможно – и скорее всего! – в одном и том же, но имели разные оттенки значений. Поначалу это были два разных слова, но позже между ними стало намечаться сближение, а вслед за ним – появились и признаки контаминации.

 

41.  ВЕКША

Значение устарелого и диалектного русского слова ВÉКША: белка. Второе значение: мелкая или даже самая мелкая денежная единица – медная или серебряная монета. Это значение появилось позже – беличья шкурка служила предметом обмена и со временем стала чем-то вроде валюты. На древнерусском языке: ВѢКЪША – произносилось в три слога. Слово исконно славянское, но сохранилось лишь в одном русском языке.

Полагаю, что этому слову предшествовали две среднеиндоевропейских конструкции биконсонантных корней, и обе имели совершенно разные значения и столь же разное происхождение.

Первая конструкция:

(1) WKj + KXw + SJ = прячется + дуплом + окружённая (со всех сторон).

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское произношение у этой конструкции: wek’-ko-si. Это то самое, что ожидалось бы у протославян, а затем и у праславян.

Но мог быть и другой вариант произношения – италийский, например: wek’-ko-sje. Именно этот вариант и надо принять за основу.

В дальнейшем: wek’kosje > wekkŏsje > wēkŭšē > ВѢКЪША.

Эпизод ŏ > ŭ подтверждает италийсковенетское происхождение, этого слова. Всё италийсковенетское в данном словаре приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: высказывание охотника о том, как трудно выследить белку, которая прячется в дупле.

Вторая конструкция:

(2) WGhw + KS + JX = любуемся + (вывешенными) в один ряд + охотничьими трофеями.

Среднеиндоевропейское произношение: wegwh-kes-ja.

В дальнейшем: wegwhkesja > wēkŏšā > ВѢКЪША.

Первоначальное значение: вывешенные для просушки в один ряд шкурки (шкуры) убитых животных, которые радуют всех, кто смотрит на них. Ни из чего не следует, что речь идёт о беличьих шкурках. Это могли быть и шкуры песцов, куниц и других ценных пушных животных.

Вывод: допускаю, что обе конструкции существовали одновременно и долгое время никак не контактировали между собою. Позже, когда они стали звучать похожим образом, произошло их сближение, а затем и контаминация.

Другое допущение: существовала только одна из двух конструкций, а второй не было вовсе. Не думаю, однако, что это правильное предположение.

 

42.  ВЕЛЕГЕЗИТЫ (этноним)

Южнославянское племя. ВЕЛЕГИЗИТЫ известны тем, что 616-м году подвергли безуспешной осаде город Салоники.

Среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней достоверно определить и истолковать невозможно – полагаю, что этноним претерпел позднюю неславянскую фонетическую обработку.

Тем не менее, попытаюсь определить общий смысл этнонима: описывалось некое воинственное племя.

Биконсонантный корень WL [wel] служил для обозначения оселедца – признака героизма и воинственности. И это единственное, что представляется несомненным.

Всё остальное – не столь очевидно.

Предположительно биконсонантный корень LGh [legh] означал нечто уложенное, а биконсонантный корень XjGhj [egh] – с ещё большею степенью неопределённости! – означал нечто извлекаемое (сначала уложили, а потом извлекли).

Поскольку никакая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней не могла состоять более, чем из трёх единиц, то стало быть, это и было всё. Это была некая законченная мысль, понятная современникам. В приблизительном пересказе это означало: некое воинственное племя, которое решило выставлять напоказ (ради устрашения) знак своей воинской доблести, а именно оселедец.

Биконсонантный корень JT был добавлен значительно позже – уже в Позднеиндоевропейскую эпоху. Это был словообразующий элемент или даже древний суффикс с таким значением: ставший с некоторого времени кем-то или чем-то.

Разумеется, всё это не имеет ни малейшего отношения к году 616-му до нашей эры. Своё название племя получило, по крайней мере, за три тысячи лет до тех событий, когда ещё не было славян, и условные «предславяне» жили в Центральной Европе.

 

43.  ВЕЛЕС, ВОЛОС (славянское божество); ВЕЛЕСИЧИ (этноним)

Современные представления об этом божестве – разноречивы и вызывают сомнения в своей обоснованности. Одно, впрочем, несомненно: славянами этот бог почитался как один из самых главных.

Споры о том, одно ли это божество или два, считаю надуманными. Вне всякого сомнения, одно.

В древнерусском языке: ВЕЛЕСЪ, ВОЛОСЪ – оба слова произносилось в три слога.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + LKj = могуществом + вызволяющий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-lek’.

В дальнейшем, согласно всем законам индоевропейской фонологии, произношение wellek могло сохраниться, а могло и замениться на wollok, что и происходило примерно в 70 процентах случаев – это характерно для всех индоевропейских (арийских) ветвей. Понять, почему в одних случаях процесс e > o происходил, а в других нет – довольно трудно. У меня есть, однако, предположение: сохранение реликтового [e] делалось в стилистических целях, для указания на особую значимость высказывания. Процесс e > o не имел обратной силы, и переход o > e был невозможен, но в разных диалектах (и даже в весьма близких) реликтовое [e] могло сохраняться наряду с новым [o] и восприниматься на слух как несущественное различие.

Затем много позже: k’ > s – обычная сатэмизация. После чего возникают два древнерусских слова ВЕЛЕСЪ и ВОЛОСЪ, которым, возможно, и приписываются в наше время какие-то оттенки значения, а может даже и совсем разные значения, что представляется совсем уж несерьёзным.

Первоначальное значение показанной выше конструкции: могущественный военный вождь, спасающий из беды; тот, на кого вся надежда.

По поводу южнославянского племени ВЕЛЕСИЧИ.

Первоначальное значение: потомки ВЕЛЕСА.

 

44.  ВЕЛЕТЫ, ВОЛОТЫ (этноним)

Современного значения нет. Имеется в виду древнее западнославянское племя. Возможно, это то же самое, что и ЛЮТИЧИ (смотрим статью). Есть и совершенно другое предположение: возможно, на каком-то этапе этим словом стали называть мифическое племя, воображаемое, а не реальное.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + LT = могущественным + подобные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-let.

Далее: ВЕЛЕТЫ или ВОЛОТЫ – в зависимости от диалекта. Отсюда же и разница в значениях. Для сравнения смотрим статью ВЕЛЕС, ВОЛОС.

Первоначальное значение: могучие люди, подобные каким-то другим могущественным людям или мифическим существам.

 

45.  ВЕЛЕТЬ

Современное значение русского глагола ВЕЛÉТЬ: отдать решительный, грозный и не подлежащий сомнениям приказ; имеется в виду, что отдающий приказ является очень значительным лицом. Однокоренные слова: ВЕЛЕНИЕ, ПОВЕЛЕТЬ, ПОВЕЛИТЕЛЬ.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЕЛѢТИ – при различном произношении буквы «Ѣ».

В малороссийском: ВЕЛÍТИ; в болгарском: ВÉЛЯ – говорю; в словенском: VELETI; в чешском: VELETI.

В литовском: VELTI – хотеть, позволять.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + XjXw = военачальником + приказываемое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-eo.

В дальнейшем: weleo > welē > ВЕЛѢ-.

Первоначальное значение: то, что высказано военным вождём.

 

46.  ВЕЛИКИЙ, ВЕЛИКАН

Современное значение русского слова ВЕЛИ́КИЙ: очень большой, грандиозный, колоссальный.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЕЛИКЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: ВЯЛÍКI; в малороссийском: ВЕЛИ́КИЙ; в болгарском: ВЕЛИ́К; в сербском: ВЕЛИКИ; в словенском: VELIK; в чешском: VELIKÝ, VELKÝ; в словацком: VELIKÝ, VELKÝ; в польском: WIELKI; в верхнелужицком: WULKI.

Особняком стоит кашубское слово: WIÔLDŻI.

Нижеследующая конструкция одинаково справедлива для всех славянских слов, кроме кашубского, каковое не рассматривается вовсе.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WL + JK = к вождю (тому, кто носит оселедец) + мольба.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-ik.

Первоначальное значение: могущественный вождь, к которому обращаются с подношениями; ВЕЛИКИЙ человек.

Уже после возникновения конструкции WL + JK появляется более сложная конструкция:

(2) (WL + JK) + XN = (великий) + могучий воин.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: welik-an.

Современное значение – это нечто сказочное или близкое к этому: ВЕЛИКАН – необыкновенно высокий человек.

 

47.  ВЕНЕТЫ (этноним)

Слово ВЕНЕТЫ, в контексте данного словаря, означает италийское племя, говорившее на языке, похожем на древнелатинский. После заключения племенного союза между италийскоязычными ВЕНЕТАМИ и праславянами возникло то, что мы сейчас называем СЛАВЯНАМИ. Подробности описаны в моей книге «Тайные знаки Арийской цивилизации», куда и отсылаю. Кроме италийскоязычных ВЕНЕТОВ, были ещё ВЕНЕТЫ кельтоязычные, иллирийскоязычные и другие, которые в данном словаре никак не рассматриваются.

Все слова, морфемы и любые другие речевые явления италийскоязычных ВЕНЕТОВ не считаются заимствованием, уравниваются в правах с праславянским материалом и в контексте данного словаря рассматриваются как исконно славянский материал.

Среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней, на основе которых образовалось исконно славянское слово ВЕНЕТЫ было две: полная и краткая.

Полная конструкция:

(1) WN + XjX + TXw = жрецами + и ритуальным костром + защищаемые.

Среднеиндоевропейское звучание: wen-ea-to.

Далее: ea > e – закономерно в этой позиции для италийских языков.

Первоначальное значение: авторитетными старцами (жрецами) и ритуальным костром оберегаемые.

Краткая конструкция:

(2) WN + TXw = жрецами + защищаемые.

Среднеиндоевропейское звучание: wen-to.

В дальнейшем: wento > went- > vẽt- > ВЯТ- в словах ВЯТКА, ВЯТИЧИ.

Первоначальное значение: авторитетными старцами (жрецами) оберегаемые.

О существовании слова ВЕНЕТЫ мы узнаём из исторических источников: мы читаем у древних историков, что были ВЕНЕТЫ (наряду со СЛАВЯНАМИ и АНТАМИ); с племенем ВЕНЕТОВ сражался Юлий Цезарь, а название современного города Венеция нужно понимать как страна ВЕНЕТОВ.

О былом существовании краткой конструкции мы узнаём из русского языка: восточнославянское племя называлось словом ВЯТИЧИ, а известная река в России называется ВЯТКА; кроме того, немцы называют лужичан словом WENDEN (иногда WINDEN), а это всё восходит к дославянскому корню went- > vent- и опять же – к той среднеиндоевропейской конструкции, которая состояла всего лишь из двух биконсонантных корней, а не из трёх. Сюда же следует отнести название одной и той же реки, которая в Литве называется ВЯНТА, а в Латвии – ВЕНТА.

Существует также этноним ВЕНЕДЫ. Его следует решительно причислить к категории ложных терминов. Возможно, это германская переработка термина ВЕНЕТЫ. В любом случае, считать это слово научным термином и рассматривать его всерьёз не стоит.

Сомнения и размышления: в русском языке видны следы только корня ВЯТ-, который подразумевает краткую конструкцию биконсонантных корней с такою цепочкою:

WN + TXw > went- > vent- > ВЯТ-.

Эту же мысль косвенно подтверждают немцы и летто-литовцы.

Корень ВЕНЕТ- не подтверждается этими же источниками информации. О существовании такого корня мы узнаём только из текстов античных историков.

Возникают сомнения: в самом ли деле мы обозреваем две разновидности одного и того же корня или это всё-таки два отдельных корня? Если корней два, то и племён, и словарных статей должно быть столько же.

Окончательный вывод: конструкций две, но они очень близки между собою, поэтому считаю, что говорить о двух разных этносах пока нет оснований.

 

48.  ВЕНЕЦ

Современное значение русского слова ВЕНÉЦ: изготовленное в виде кольца украшение из цветов и (или) из листьев, в качестве награды надеваемое на голову некоего достойного человека в торжественной обстановке.

ВЕНЕЦ – это не то же самое, что ВЕНОК (смотрим статью). Нельзя сказать «ВЕНОК творения» или «ВЕНОК природы» – только ВЕНЕЦ! Ибо ВЕНЕЦ – это всегда высокий стиль. Словосочетания УВЕНЧАТЬ успехом, ВЕНЧАНИЕ на царство, РАЗВЕНЧАТЬ ложную идею – это опять же подразумевает нечто высокое, а не обыденное.

Примечание. В станице Вёшенской Ростовской области проживают казаки с фамилиями ВЕНЦОВЫ и ВЕНКОВЫ. Фамилии восходят к русским прозвищам ВЕНЕЦ и ВЕНОК.

В русском дореволюционном написании: ВѢНÉЦЪ, что создаёт ложное представление о некоем корне и о некоем суффиксе при нём.

В старославянском языке: ВѢНЬЦЬ – венец (в три слога).

В белорусском: ВЯНÉЦ; в малороссийском: ВIНÉЦЬ; в болгарском: ВЕНÉЦ; в сербском: ВИJЕНАЦ; в чешском: VĚNEC – венец; в словацком: VENIEC – венок; в польском: WIENIEC – венец.

В литовском языке: VAINÌKIS – венок.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwW + XwJ + NJ = торжественно + возбуждённому + вождю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ow-oj-ni.

В дальнейшем: owojni > wojni > wēnĭ- > ВѢНЬЦЬ, где -ЦЬ – ложный суффикс.

Первоначальное значение: то, что в торжественной обстановке дарят вождю. С самого начала имелся в виду торжественный венец, надеваемый на голову заслуженному, авторитетному человеку. Современное грамматическое оформление слова (корень плюс суффикс) – это плод поздних переосмыслений.

 

49.  ВЕНИК

Современное значение русского слова: ВÉНИК: связка прутьев или веток, используемая для подметания.

Ложные представления о слове в духе народных этимологий: 1) слово образовано от глагола ВЕЯТЬ (смотрим статью в словаре); 2) слово имеет тот же корень, что и в словах ВЕНЕЦ и ВЕНОК (смотрим две разных статьи в словаре; 3) ВЕНИК вписывается в такие пары слов как ДОМ – ДОМИК, САД – САДИК, СТОЛ – СТОЛИК; дескать ВЕНИК – это маленький ВЕН!

В древнерусском и в старославянском: ВѢНИКЪ – веник (в три слога, при различном произношении корневого гласного).

В белорусском: ВÉНIК; в малороссийском: ВÍНИК; в чешском: VĚNÍK – пучок; в словенском: VENIK.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WDh + NK = для уборки лишнего + (остроумное) приспособление.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-nek.

В дальнейшем: wĕdhnĕk > wēnĕk.

Эпизод ĕdhn- > ēn- требует особого пояснения. Здесь нет никакого сбоя, всё – в строгих рамках славянской исторической фонологии: dhn- > dn > nn > n – самая обычная контактная регрессивная ассимиляция. Затем срабатывает закон сохранения энергии ĕ > ē: гласный был кратким перед двумя согласными, но когда остался только один согласный, предыдущий гласный стал долгим (фактически двойным!). Иными словами: было три звука (ĕ+dh+n), три и осталось (e+e+n); сколько тратилось энергии при ĕdhn, столько же её тратилось и при ēn.

Первоначальное значение: остроумное изобретение для выметания мусора – ветки, связанные в пучок. Никакого корня и суффикса здесь нет (ВЕНИК – это не «маленький ВЕН»), всё – один сплошной корень. Фрагмент ИК возник позже и по аналогии с другими случаями, где это -ИК имело значение суффикса: ДОМ – ДОМИК, СТОЛБ – СТОЛБИК.

 

50.  ВЕНО

В древнерусском языке: ВѢНО – плата за невесту. В малороссийском языке: ВIНО; в польском: WIANO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + JN = покупаю + чужую женщину.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-in.

В дальнейшем: woin > ВѢН- – закономерно.

Примечание. У индоевропейцев Раннего и Среднего периодов существовало представление о двух разновидностях женщин: GwXj – наша женщина и JN – чужая женщина. «Нашу женщину» держали у себя или отдавали на сторону (продавали, меняли, дарили); «чужую женщину» покупали со стороны, брали в подарок, выменивали, похищали.

 

51.  ВЕНОК

Современное значение русского слова ВЕНÓК: изготовленное в виде кольца украшение из цветов и листьев.

В древнерусском языке: ВѢНЪКЪ – венок (произносилось в три слога).

В белорусском: ВЯНÓК; в малороссийском: ВIНÓК; в чешском: VÍNEK – венок; в польском: WIANEK – венок.

В литовском: VAINAS – венок.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WX + JN + XwK = русалкам (водяным нимфам) + для замужества + гадаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-in-ok.

В дальнейшем: ai > ē.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) XwX + JN + XwK = на реке + для замужества + гадаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-in-ok.

Первоначальное значение для обеих конструкций: ритуальное гадание незамужних девушек на реке с помощью венков, бросаемых на воду.

В одно и то же время существовали обе конструкции (вопрос только – в одном ли диалекте или в двух разных), но затем первая их них поглотила вторую в процессе дальнейшей контаминации.

Современное русское слово ВЕНОК ложным образом делится на корень и суффикс, создавая ложное же впечатление родства со словами ВЕНЕЦ и ВЕНИК (смотрим соответствующие статьи в словаре); с исторической точки зрения, это один-единственный корень, и слова ВЕНОК, ВЕНЕЦ и ВЕНИК не являются однокоренными.

 

52.  ВЕПРЬ

Современное значение русского слова ВЕПРЬ: исконно славянское название дикой свиньи или кабана.

В малороссийском языке: ВЕПР, ВÉПЕР; в белорусском: ВЯПРУ́К; в болгарском: ВÉПЪР; в македонском: ВЕПАР; в сербском: ВЕПАР; в чешском: VEPŘ; в словацком: VEPOR; в польском: WIEPRZ; в кашубском: VIEPŘ; в верхнелужицком (устарело): WJAPŔ или WJAPŘ; в нижнелужицком: JAPŚ; в полабском: VIPR.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WP + RJ = злобно + устремляющийся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wep-ri.

Первоначальное значение: некто злобный, бросающийся на всех. Ни из чего не следует, что имелась в виду только дикая свинья и ничего больше. Возможно, так назывался буйный человек, возможно – любой опасный зверь (последнее – скорее всего!). Но, так или иначе, а эта очень простая конструкция биконсонантных корней привела к тому значению, которое мы сейчас наблюдаем в языке русском и в других славянских.

 

53.  ВЕРА, ВЕРИТЬ

Главное современное значение русского существительного ВÉРА: допущение того, что утверждаемое есть правда; убеждённость в правдивости чего-либо с непременным сохранением оттенка сомнения, ибо, если нет сомнения, то это уже не ВЕРА, а точное знание. В самом деле: ВЕРА и ТОЧНОЕ ЗНАНИЕ – это разные понятия, а отнюдь не синонимы. Второе значение русского слова ВЕРА – вероисповедание; оно более позднее и потому не учитывается. Значение русского глагола ВÉРИТЬ: преодолевая сомнения, допускать, что полученная информация правдива.

В древнерусском языке: ВѢРА.

В старославянском: ВѢРА, но при другом произношении корневого гласного. В современном болгарском: ВЯ́РА – произношение, похожее на старославянское.

В белорусском языке: ВÉРА; в малороссийском: ВÍРА; в сербском: ВJЕРА; в словенском: VERA; в чешском: VÍRA; в словацком: VIERA; в польском: WIARA; в обоих лужицких языках: WJERA.

В латинском: VĒRUS – правдивый.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней – версия по материалам Н.Д. Андреева:

(1) WXj + RXw = мы все вместе + в повозке.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-ro.

Первоначальное значение: вера в надёжность спутника.

Второй вариант – моя версия:

(2) WX + JR + RXj = при раздвоенности мнений + советуемся + о правильном.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-ir-re.

В дальнейшем: ai > ē – по закону открытого слога.

При переходе в славянское состояние гласный звук [ē] стал произноситься по-разному в разных славянских диалектах. Например, в древнерусских диалектах это был восходящий дифтонг [ie], в старославянском языке это был монофтонг [æ] или восходящий дифтонг [iæ].

Общая картина: wairre > wēr- > ВѢР-.

Первоначальное значение в приблизительном пересказе: когда мы не понимаем, какому из двух мнений следует отдать предпочтение для выработки правильного решения, мы советуемся.

Итог: первый вариант, возможно, имеет смысл при установлении этимологии латинского слова, но для славянских слов он совершенно не годится. Правильность же второго варианта для славянских языков не вызывает ни малейших сомнений.

 

54.  ВЕРАТЬ

Значение русского слова ВÉРАТЬ в словаре Даля: совать, складывать, прятать, копаться. Устарелое слово русского языка, сохранившееся в редких диалектах.

В старославянском языке: ВЪВРѢТИ – всунуть (произносилось в три слога), ПРОВРѢТИ – просунуть.

В болгарском: ВРА – сую; в словенском: SVRETI – сморщиваться, собираться в складки; в чешском: OTEVŘÍTI – открыть; в польском: WRZEĆ, ZAWRZEĆ – запереть.

WR – биконсонантный корень из Основного списка со 152-м номером, согласно принятой в словаре классификации.

Протославянское произношение: wer.

В числе относящихся к рассматриваемому случаю значений отмечаем следующие: ветка; прикрывать ветками, чтобы спрятать и замаскировать; прятать.

 

55.  ВЕРБА (растительность)

Современное значение русского слова ВÉРБА: общее название для нескольких видов древесных растений семейства ивовых. В диалектах и в просторечии: ВЕРБА́.

В древнерусском языке: ВЬРБА – произносилось в два слога.

В старославянском: ВРЬБА – в два слога.

В белорусском языке: ВЯРБА́; в малороссийском: ВЕРБА́; в болгарском: ВЪРБА; в сербском: ВРБА; в чешском и словенском: VRBA; в словацком: VŔBA; в польском: WIERZBA; в верхнелужицком: WJEŔBA; в нижнелужицком: WJERBA.

Полагаю, что среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней изначально было две. Их значения соприкасались между собою, но всё-таки были разными. Позже они наложились друг на друга в процессе контаминации.

Первая конструкция:

(1) WJ + RP + XwX = дерево + непременно + у воды.

Звучание на Среднеиндоевропейском этапе: wi-rp-oa.

Первоначальное значение: некое дерево, которое любит расти у воды.

Вторая конструкция:

(2) WR + BXw = ветки + с набухающими (почками).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-bō.

Первоначальное значение: дерево, на ветвях которого возникают сильно набухающие почки; ВЕРБА.

Общий вывод: нельзя признать верным только одну конструкцию, а другую отбросить; нельзя отдать хотя бы небольшое предпочтение одной из двух конструкций. Обе в одинаковой степени участвовали в образовании современного русского слова ВЕРБА.

 

56.  -ВЕРГ- (корень); НИЗВЕРГАТЬ, ИЗВЕРГАТЬ

Современное значение русского -ВЕРГ-: стремительное, опасное, угрожающее обрушение. Примеры употребления: НИЗВЕРГАТЬ, ПОВЕРГАТЬ, ОПРОВЕРГАТЬ, ПОДВЕРГАТЬ, ИЗВЕРГАТЬ и т.д. В современном русском литературном языке корень не употребляется без приставок.

Слово ИЗВЕРГ я считаю совершенно особым случаем и рассматриваю в отдельной статье (смотрим!).

В древнерусском языке: ВЬРГНУТИ – бросить, произносилось в три слога.

В старославянском: ВРЬГНѪ – бросаю, в два слога.

В малороссийском: ВÉРГНУТИ; в болгарском: ВРЪ́ГАМ; в сербском: ВРГНЕМ – бросаю; в чешском: VRHATI; в словацком: VRHAT; в польском: WIERGNĄĆ – толкнуть; в верхнелужицком: WJERHAĆ – бросать; в нижнелужицком: WJERGAŚ – бросать.

Среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней.

Первый вариант (упрощённая конструкция, возможно, неточная или неполная):

(1) WR + RGw = тайными ритуалами + обезопасить себя.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-rgwe.

Первоначальное значение: чтобы защитить себя от какого-либо воздействя (морального или физического), нужно обезопасить себя – решительно отбросить что-либо. Вполне допускаю, речь шла только о моральном воздействии.

Второй вариант (содержащий в себе возможное уточнение):

(2) WR + XjR + RGw = тайными ритуалами + отсекаем прочь + чтобы обезопасить себя.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-er-rgwe.

Первоначальное значение: примерно то же самое.

Первый вариант фонологически безупречен. Второй – нуждается в пояснениях. По этой версии, получается так: wererrgwe > werg- – это процесс вполне допустимый для праславян и славян, которые, как правило, не терпели двух, а тем более трёх [r], расположенных слишком близко друг от друга. Но всё же сомнения остаются.

 

57.  ВЕРЕНИЦА

Современное значение русского слова ВЕРЕНИ́ЦА: живые существа или предметы, расположенные цепочкою один за другим.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + RN + JK = когда идём + определяем (друг друга) + перекликаясь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-rn-ik.

Первоначальное значение: имелись в виду вытянувшиеся в длинную цепочку люди, пробирающиеся через лес или другую труднодоступную местность и перекликающиеся между собою, чтобы не потеряться.

 

58.  ВЕРЕС (растительность)

Древнерусское значение слова: можжевельник. Но из-за опасной близости со словом ВЕРЕСК (смотрим статью) слово ВЕРЕС в русском языке (в отличие от других славянских) полностью вышло из употребления.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WR + RS = ветки + собираемые.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-res.

Первоначальное значение: ветки можжевельника, специально собираемые для костра (возможно, для ритуального костра).

 

59.  ВЕРЕСК (растительность)

Современное значение русского слова ВÉРЕСК: вечнозелёный кустарничек с сильно ветвящимися стеблями; цветковое медоносное растение, ценное тем, что обладает некоторыми целебными свойствами.

Поразительным образом, русское слово ВЕРЕСК в этом значении не подтверждается всеми остальными славянскими языками. За пределами русского языка, но в рамках Славянского мира все формы русского слова ВЕРЕСК означают идею верещания – издавания каких-то звуков. Именно с этой же точки зрения, рассматривает русское слово ВЕРЕСК и Фасмер, игнорируя другое значение этого слова: цветковое растение.

Между тем, в русском языке имеется слово ВЕРЕС (смотрим статью в словаре), и это слово является синонимом к существительному МОЖЖЕВЕЛЬНИК (смотрим статью). И точно так же: за пределами русского языка, но в рамках Славянского мира ничего подобного больше нет: славянам неизвестно такое название МОЖЖЕВЕЛЬНИКА! Словом ВЕРЕС (в разных произношениях) славяне называют ВЕРЕСК.

Лишь одну из двух точек зрения нужно принять за правильную:

Первая точка зрения. В русском языке произошло некое переосмысление, которое и привело к отходу от общеславянских значений слов.

Вторая точка зрения. Русские значения слов ВЕРЕСК и ВЕРЕС являются исконно славянскими, и эти значения сохранились только в русском языке; что же касается всех остальных славянских языков, то именно они утратили эти первоначальные значения.

Настаиваю на правильности второй точки зрения. Пояснения – ниже.

В любом случае, русское слово ВЕРЕСК в значении некое цветковое растение не имеет соответствий в Славянском мире!

В белорусском языке: ВÉРАС; в малороссийском: ВÉРЕС, а также ВÉРЕСК – это в диалектах; в сербском: ВРЕС, ВРИJЕС; в словенском: VRES; в чешском: VŘES; в словацком: VRES; в польском: WRZOS; в верхнелужицком: WRJÓS; в нижнелужицком: RJOS.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней для русского слова ВЕРЕСК:

(1) WR + SK = ветки + с колосьями.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wer-sk.

Первоначальное значение: некое ветвистое растение.

Иными словами: русское слово ВЕРЕСК в значении цветковое растение имеет свою среднеиндоевропейскую предысторию, и не может быть так, чтобы это касалось только одного русского языка, а все остальных славянских – не касалось. Славяне всегда были нетерпимы к омонимам, и когда возникла ситуация, что одно и то же слово означает и цветковое растение, и испускание звуков, то, надо полагать, встал вопрос о том, что одно из этих значений следует выбросить из языка. В русском языке было выброшено значение испускание звуков, но взамен образовано слово ВЕРЕЩАНИЕ, которое не является омонимом по отношению к слову ВЕРЕСК (растение); у остальных же славян было оставлено значение испускание звуков, а значение цветковое растение было удалено.

Обращаю внимание также и на то, как это же растение называется в современных летто-литовских языках: в литовском – VIRŽIS; в жемайтском – VĖRŽĖ; в латышском – VIRSIS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовского и жемайтского слов:

(2) WR + GhwJ = ветки + длинные.

Среднеиндоевропейское произношение: wer-gwhi.

И это означает, что слова в литовском и в жемайтском языке не имеют отношения к показанным выше славянским словам.

С латышским словом VIRSIS дело обстоит труднее. Совершенно точно, что латышское слово – это не то же самое, что два других летто-литовских слова. Возникают предположения о славянском происхождении латышского слова. Но есть и другое обстоятельство: в истории латышского языка срабатывал фонетический закон, которого не было в литовском языке: современный латышский спирант [s] происходит у латышей либо от реликтового индоевропейского [s], либо из более древнего смычного [k’] – точно так же, как и у славян. В данном случае возникают два предположения по поводу корневого спиранта [s] в слове VIRSIS:

1) s < s,

2) s < k’.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для латышского слова VIRSIS в свете второй версии (s < k’):

(3) WR + SKj = ветки + покрывающие (землю).

Среднеиндоевропейское произношение: wer-sk’.

В дальнейшем: wersk’ > werss > wers-…

Второй вариант этимологии русского слова ВЕРЕСК. Отрабатываю предположение о том, что именно предыстория латышского слова VIRSIS объясняет славянские разногласия по поводу ВЕРЕСКА. Якобы так: у славян было всё так же, как у латышей, но в каком-то одном диалекте (ещё на дославянском этапе!) произошёл сбой и, вместо процесса sk’ > ss > s, произошёл процесс sk’ > sk. Иными словами: имела место депалатализация задненёбного – явление возможное, но редчайшее и всякий раз нуждающееся в каких-то объяснениях, ибо k’ > k – это для славянской языковой истории необычно в высшей степени!

Считаю второй вариант, хотя и интересным, но близким к фантастике, и отклоняю его.

 

60.  ВЕРЕЩАТЬ

Современное значение русского глагола ВЕРЕЩА́ТЬ: визжать противным голосом; издавать неприятные, надоедливые звуки. Устарелое существительное ВЕРЕЩАГА обозначало слишком шумного (болтливого, сварливого) человека. От этого слова образовалась известная русская фамилия ВЕРЕЩАГИН.

В древнерусском языке: ВЕРЕЩАТИ.

В старославянском: ВРѢЩАТИ; позже: ВРѢШТАТИ.

В белорусском: ВЕРЕЩА́ЦЬ; в малороссийском: ВЕРЕЩА́ТИ; в болгарском: ВРЕЩЯ́; в сербском: ВРИШТАТИ; в словенском: VREŠČATI; в чешском: VŘEŠTĚTI; в словацком: VREŠTAT; в польском: WRZESZCZEĆ; в верхнелужицком: WRĚŠĆEĆ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WR + SK + JXj = ветками + секут + молодого (резвого).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-sk-je.

Первоначальное значение: звуки, которые издают дети, когда их секут.

 

61.  ВЕРИГА, ВЕРИГИ

Современное значение русского слова: ВЕРИ́ГИ – некие цепи (кандалы, оковы) или другие очень тяжёлые металлические предметы, которые надевают на человека в целях наказания.

Для начала смотрим статью ИГО. Затем, к тому, что там видим, добавляем биконсонантный корень WR с его значениями переворачивать, поворачивать, которым можно дать и такое толкование: переводить из одного положения в другое. В итоге получаем такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

WR + (JW + GXj) = переворачиваемое + иго.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-jū-ge.

Первоначальное значение получаем такое: ВЕРИГИ – это некое ИГО (ярмо), которое можно переворачивать, потому что оно не является неподвижным. Имелись ли в виду цепи – трудно сказать. Возможно, это были какие-то тяжёлые путы.

 

62.  ВЕРЗИЛА

Современное значение русского слова ВЕРЗИ́ЛА: насмешливое название очень высокого человека нескладной внешности.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WXj + RG + JL = при ходьбе + выдерживает невзгоды + с трудом.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-reg-il, we-rg-il.

Первоначальное значение: больной или ослабленный человек.

Вторая конструкция:

(2) WJ + RS + DL = как дерево + до самой вершины + длинное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-rs-dle.

Позже: dl > ll > l.

Итог. Затем происходит наложение друг на друга обеих конструкций (контаминация), в результате чего и возникает современное русское слово ВЕРЗИЛА.

Без особой уверенности допускаю возможность ещё и такого варианта этимологического исследования:

Смотрим в словаре статью ВЕРЗ-/ВОРОЗ-. Там высказывается предположение: ВЕРЗИЛА – длинный, как верёвка.

 

63.  ВЕРЗ- (корень), ОТВЕРЗАТЬ, РАЗВЕРЗАТЬ

Современное значение русского корня -ВЕРЗ-: раздвигать что-либо, обнажать, раскрывать. Примеры употребления: ОТВЕРЗАТЬ, РАЗВЕРЗАТЬ.

В древнерусском языке: ВЬРЗАТИ – вязать; произносилось в три слога.

В русских диалектах: ПОВЕРЕСЛÓ – завязка; в малороссийском: ОТВÉРЗТИСЯ – открыться; в словенском: VRZNEM – открываю.

Есть и другие примеры.

Проблема заключается в том, что возникает иллюзия существования чередования ВЕРЗ-/ВОРОЗ- – якобы это «две ступени чередования гласных» внутри одного-единственного корня. На самом деле, это ДВА РАЗНЫХ КОРНЯ, между которыми произошло сближение, напоминающее контаминацию. Главное доказательство тому: две разных конструкции среднеиндоевропейских биконсонантных корней, а не одна. Для ВЕРЗ- – одна, а для ВОРОЗ – совсем другая. Смотрим статью ВОРОЗ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского и славянского корня ВЕРЗ- такова:

WR + RGhj = ветками + плести (работать пальцами).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-rgh’e.

Позже: gh’ > z.

Первоначальное значение: переплетать ветки, сплетать или связывать их.

 

64.  ВЕРЗИТЫ, БЕРЗИТЫ (этноним)

Южнославянское племя.

Предварительное примечание: по византийским письменным источникам трудно понять, какой из двух вариантов следует считать правильным: ВЕРЗИТЫ или БЕРЗИТЫ. Известно, что славянское племя примерно с таким названием жило на территории нынешних Косова и Македонии и прекратило своё существование в 8-м веке нашей эры, слившись с другими народами. Создаётся, однако, впечатление, что название ВЕРЗИТЫ является более достоверным.

Первый вариант (БЕРЗИТЫ).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) BhR + RGj + JT = жертвоприношение + совершить + решившиеся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bher-rg’-it.

Первоначальное значение: племя, совершившее жертвоприношение на важной племенной сходке.

Второй вариант (ВЕРЗИТЫ).

Здесь, как кажется, подходит такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WL + RGhj + JT = волосы + заплетать + ставшие.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wel-rgh’-it.

Первоначальное значение: люди, заплетающие себе волосы. Скорее всего, имелся в виду оселедец у воинов.

Второй вариант производит намного более благоприятное впечатление. Если бы была полная уверенность в том, что это племя в действительности называлось ВЕРЗИТАМИ, то эта конструкция претендовала бы на звание безупречной во всех отношениях.

 

65.  ВЕРЕТЕНО

Современное значение русского слова ВЕРЕТЕНÓ: приспособление для ручного прядения пряжи – деревянная палочка, острая на одном конце и утолщённая к нижней трети.

В белорусском: ВЕРАЦЯНÓ; в малороссийском: ВЕРЕТÉНО; в сербском: ВРЕТЕНО; в македонском: ВРЕТЕНО; в болгарском: ВРЕТÉНО; в словенском: VRETÉNO; в чешском: VŘETENO; в словацком: VRETENO; в польском: WRZECIONO; в верхнелужицком: WRJEĆENO; в нижнелужицком: RJEŚENO.

В финском языке: VÄRTTINÄ – заимствование, как кажется, не из русского, а из дославянского языка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WR + TN = вертеть + тянуть.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-ten.

Смотрим статью ВЕРТ-.

Первоначальное значение: ВЕРЕТЕНО – то, что вертят и из чего тянется нить.

 

66.  ВЕРСТА

Современное значение русского слова ВЕРСТА́: старинная мера длины в России – 1 км 66 м.

Устанавливать славянские соответствия этим словам очень трудно. Например, в словацком языке есть слово VERSTA – и это обычное заимствование из русского языка. Там же есть слово VRSTA, и там же есть слово VRSTVA – слой, которое не должно рассматриваться в данном контексте вообще.

Тем не менее, с определённою осторожностью, можно показать некоторые (не все!) славянские соответствия современному русскому слову.

В древнерусском языке: ВЬРСТА – произносилось в два слога.

В старославянском: ВРЬСТА – в два слога.

В белорусском: ВЯРСТА́; в малороссийском: ВЕРСТА́; в сербском: ВРСТА; в словенском: VRSTA; в польском: WIORSTA.

В литовском: VARSTA – есть сомнения, что это слово того же происхождения.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для древнерусской формы ВЬРСТА, которая и берётся за основу:

WJ + RS + TXw = сравним по величине + под конец (пути) + там (когда вон туда придём и там будем оценивать пройденный путь и сравнивать его).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-rs-to.

Первоначальное значение: оценка уже преодолённого расстояния.

Позже: ВЕРСТА – известная мера длины.

 

 

67.  ВЕРТ- (корень); ВЕТРЕТЬ

Современное значение русского корня ВЕРТ- описывается так: поворачивать что-либо, прокручивать – многократно, а не только один раз; в одну сторону и не обязательно с возвратом в прежнее положение!

Однокоренные слова: ВЕРТЕТЬ, ОТВЁРТКА и другие. Отличие от корня ВОРОТ-/ВРАТ- (смотрим статью) заключается в том, что этот корень описывает попеременное поворачивание предмета то в одну сторону, то в другую; то туда, то обратно; например – ВОРОТНИК, ВОРОТА, ВРАТА. В настоящее время имеет место сближение обоих корней, отчего возникло ошибочное представление о том, что существует один-единственный корень ВЕРТ-/ВОРТ- с чередованием гласных внутри него. Якобы это «ступени чередования» одного и того же корня! Для таких утверждений могут найтись однако основания (ПОВЁРТЫВАТЬ – ПОВОРОТИТЬ), но всё же исторически ВЕРТ- и ВОРОТ- суть разные корни. Можно добавить: обладающие паронимическими признаками.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WR + TJ = маскировать ветками + запоминая (местонахождение спрятанного).

Среднеиндоевропейское звучание: wer-ti.

Первоначальное значение: изменять внешние признаки поверхности с помощью перемены положения предметов.

 

68.  ВЕРТЕП

В современном русском языке: ВЕРТЕП – пещера, притон; сценическое изображение рождества Христова.

В древнерусском языке: ВЬРТЬПЪ – пещера, сад; произносилось в три слога.

В старославянском: ВРЪТЪПЪ – пещера, сад; произносилось в три слога.

В малороссийском языке: ВЕРТЕП – в русском значении этого слова.

В болгарском языке: ВРЪТОП – водоворот; в словенском языке: VRTEP – водоворот.

В литовском: VERPETAS – водоворот.

Этимологию литовского слова я попытаюсь объяснить так:

(1) WR + PT = в вертящееся + можно упасть.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-pet.

Первоначальное значение: водоворот – это то, во что страшно упасть.

Видимо слова болгарское и словенское были переосмыслены под влиянием литовского языка, ибо литовцы в древности жили на Балканском полуострове, и следы их пребывания в этой местности остались в тамошних языках.

Считаю, что литовским примером, а также болгарским и словенским следует пренебречь. Болгары и словенцы просто совершили с литовским словом метатезу (перестановку): pet > tep. Чисто внешне слова болгарского и словенского языков остались похожими на старославянское слово, но, на самом деле, изменилось и значение. Фактически речь идёт о заимствовании из литовского языка.

Убеждён и в том, что и значением сад следует также пренебречь. Оно возникло под влиянием слова ВЕРТОГРАД (в значении сад), которое в данном словаре не рассматривается по причине своего неславянского происхождения.

И, таким образом, круг сужается. Остаются значения пещера и притон, которые можно считать очень близкими. Значение сценическое изображение рождества Христова явно позднее, а не древнеславянское. Полагаю, что значение пещера не есть самое первоначальное. Изначально имелось в виду любое тайное и укрытое от посторонних взоров место, где совершаются важные ритуалы (добрые или злые – это уже будет додумано позже, и в разных диалектах это могло пониматься по-разному).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для старославянского и древнерусского слов:

(2) WR + TP = по веткам (прикрывающим остатки тайного ритуального костра) + топчемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-tep.

Правильность такой конструкции подтверждается многочисленными русскими и славянскими гидронимами (смотрим соответствующий раздел словаря), в которых постоянно повторяется одна и та же мысль: часто ритуалы совершались тайно, и места их проведения тщательно маскировались. Думаю, что это делалось для того, чтобы другое племя (или какая-то иная группировка людей, опасная для нас) не узнала о том, что мы обращались к таким-то божествам, и не обратилась к ним же с противоположною просьбою, которая бы перебила наше обращение.

И, таким образом, первоначальное значение получается таким: тайное место, где мы совершали важный ритуал, о котором никто из посторонних не должен знать. Ни из чего не следует, однако, что таким тайным местом была непременно пещера. Это мог быть и остров на озере, и это могла быть лесная поляна, но пещера для таких целей всё же наиболее предпочтительна. Значение тайная пещера для ритуальных целей могло выработаться позже.

 

69.  ВЕРХ

Современное значение русского существительного ВЕРХ: самая высокая часть чего-либо.

В древнерусском языке: ВЬРХЪ – произносилось в два слога.

В старославянском: ВРЬХЪ – произносилось в два слога.

В болгарском: ВРЪХ; в сербском: ВРХ; в словенском: VRH; в чешском и в словацком: VRCH; в польском: WIERZCH; в верхнелужицком: WJEŔCH; в нижнелужицком: WJERCH.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WJ + RS = дерево + в результате (на вершине).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-rs.

В дальнейшем: rs > rx – согласно закону Уленбека-Педерсена.

Первоначальное значение: ВЕРХ – это то самое, что наступает, когда я залезаю на самую верхушку дерева и дальше лезть уже некуда.

 

70.  ВЕСЁЛЫЙ, ВЕСЕЛЬЕ, ВЕСЕЛИТЬСЯ

Современное значение русского слова ВЕСЁЛЫЙ: тот, кто настроен радостно.

В древнерусском языке и в старославянском: ВЕСЕЛЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: ВЯСЁЛЫ; в малороссийском: ВЕСÉЛИЙ; в болгарском: ВÉСЕЛ; в сербском: ВЕСЕО, ВЕСЕЛА; в словенском: VESEL; в чешском и в словацком: VESELÝ; в древнепольском: WIESIOŁY, в современном польском: WESOŁY; в обоих лужицких: WJESOŁY.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WXj + SL = движениями + быстро.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-sel.

Первоначальное значение: ВЕСЁЛОЕ расположение духа, подвижность, бодрость.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) XjW + XjS + XjL = возвращаемся + в селение + к большому костру (видному издалека).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ew-es-el.

Первоначальное значение: радостное возвращение в родное селение (стойбище) к большому костру. Одно из значений биконсонантного корня XjL – большой костёр с высокими языками пламени. Смотрим статью ЭЛЛАДА в словаре гиронимов.

Общий вывод: первый вариант очень прост и потому производит впечатление убедительного. Второй довольно фантастичен и кажется надуманным. Тем не менее, больше склоняюсь ко второму.

 

71.  ВЕСИТЬ, ВЕС

Значение современного русского слова ВÉСИТЬ: иметь определённый вес. Значение современного русского слова ВЕС: сила тяжести, которая действует на опору, препятствуя падению предмета. Кроме того, ВЕС – то, что подвешивают на одну из сторон ВЕСОВ для того, чтобы с помощью гирь на другой стороне измерить массу данного предмета.

В древнерусском языке: ВѢСЪ – произносилось в два слога.

В малороссийском языке: ВÍСИТИ; в сербском: ВJЕШАТИ; в чешском: VĚSITI; в словацком: VESIT’; в верхнелужицком: WJESYĆ.

Есть мнение, что ВЕС, ВЕСИТЬ и ВИСЕТЬ – это примерно одно и то же: дескать, ВЕС – это то, что ВИСИТ (или то, что ПОДВЕСИЛИ) на ВЕСЫ. Якобы при этом имеет место чередование гласных Е/И. Корень, дескать, один и тот же, но благодаря чередованию, возникают разные оттенки значения этого корня.

Считаю это мнение ошибочным. ВЕС- и ВИС- – это разные корни, никакого чередования этом случае нет и быть не может (это вообще – редчайшее явление для русского языка), но факт сближения этих двух разных корней – очевиден.

Полагаю, что объяснить происхождение корня ВЕС- в русском языке можно с помощью двух двух конструкций среднеиндоевропейских корней. Первая конструкция, как я считаю, имеет более раннее происхождение; вторая возникла позже, и это древняя попытка пересказать эту же мысль несколько другим способом.

Первая конструкция:

(1) WX + JKj + SJ = раздвоением + удобно + охватываем со всех сторон.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-ik’-si.

В дальнейшем: waik’si > wēsī > ВѢСИ-, ВѢС-.

Первоначальное значение: перемётная сумка; некая тяжесть, которую удобно закрепляют на спине вьючного животного так, чтобы один и тот же вес был и слева, и справа.

Вторая, более поздняя протославянская конструкция:

(2) WXj + JKj + SJ = перевозя тяжесть+ удобно + охватываем со всех сторон.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-ik’-si.

В дальнейшем: weik’si > wēsī > ВѢСИ-, ВѢС-.

Первоначальное значение: почти то же самое.

Вывод: сближение и контаминация произошли очень рано – или в конце протославянского периода, или в самом начале праславянского.

 

72.  ВЕСЛО

Современное значение русского слова ВЕСЛÓ: деревянный шест с лопастью на конце, служащий для гребли.

В языках древнерусском и современном русском, в старославянском, малороссийском и болгарском – слово пишется одинаково и произносится с ударением на второй слог: ВЕСЛÓ; в сербском ударение ставится на первый слог. Равным образом – в чешском, в словацком и в словенском: VESLO. В верхнелужицком – примерно то же самое: WJESŁO. Самое необычное – нижнелужицкое слово: WJASŁO. В белорусском языке, в южно- и средневеликорусских диалектах – то же, но с другим ударением: ВЯСЛÓ (внешнему сходству с нижнелужицким словом придавать значения не следует!). Польское слово напоминает современную русскую форму множественного числа: WIOSŁO; кроме того, польское слово отличается лишь ударением от архангельских и вологодских диалектных форм.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + SJ + LXw = двигаясь + окунаю + лопату.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-si-lo.

Первоначальное значение: ВЕСЛО – известный инструмент для гребли, напоминающий лопату.

 

73.  ВЕСНА

Современное значение русского слова ВЕСНÁ: одно из четырёх времён года – наступающее после зимы и предшествующее лету.

В языках древнерусском в старославянском: ВЕСНА.

В белорусском: ВЯСНÁ; в малороссийском: ВЕСНÁ; в сербском: ВЕСНА; в чешском и в словенском: VESNA; в польском: WIOSNA.

Все примеры якобы родственных слов, взятых Фасмером из языков литовского, латышского, латинского, исландского, древнеиндийского, авестийского и армянского – не имеют ничего общего с рассматриваемым общеславянским словом и должны быть решительно отвергнуты.

Предположение о том, что слово ВЕСНА якобы происходит от краткого прилагательного ЯСНÁ (дескать, это время, когда погода ЯСНА) – это образцовый пример дилетантизма.

Проблема заключается в том, что невозможно надёжно доказать происхождение спиранта [s] в этом общеславянском слове. По мнению Фасмера, которое не разделяется мною, следовало бы учесть литовское слово VASARÀ (лето). Если допустить, что литовское слово родственно русскому и славянскому слову ВЕСНА, то тогда бы это означало, что славянский спирант [s] – реликтовый, но это было бы спорным допущением, поэтому приходится делать два предположения:

1) спирант [s] – реликтовый;

2) спирант [s] – продукт сатэмизации (k’ > s – для славян, k’ > š – для литовцев).

В рамках первого предположения, можно построить такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

(1) WXj + SN + XwX = движение + снежное + водяное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-sen-oa, we-sn-oa.

Позже: wesnoa > wesnā – очень убедительно в фонетическом отношении!

Первоначальное значение: время, когда приходит в движение тающий снег; ВЕСНА.

В рамках второго предположения:

(2) WXj + KjN + NX = к переселению + (словно бы) призывает + запах.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-k’en-oa, we-k’n-oa.

Позже: wek’noa > wek’nā > wesnā – столь же убедительно!

Первоначальное значение: время, когда запах весны напоминает о предстоящем переселении из зимних убежищ к летним местам обитания.

Соображения по поводу обеих версий. Первый вариант напоминает то, что предполагал Н.Д. Андреев: WXj + SN. Есть, однако, сомнения. С точки зрения фонологической науки, оба варианта – одинаково убедительны. С точки же зрения смысловой, вторая конструкция производит намного более благоприятное впечатление. В самом деле: первое среднеиндоевропейское высказывание – это всего лишь ни к чему не обязывающее суждение о том, что такое весна (как будто люди и сами не знают об этом!), а второе – это деловое напоминание о необходимости конкретных действий. Поскольку обе конструкции никак не противоречат друг другу, то вполне можно было бы допустить, что они существовали одновременно в одном и том же среднеиндоевопейском диалекте и лишь позже оба корня наложились друг на друга в процессе контаминации. Не думаю, что всё было именно так, но чисто теоретически допускаю такую возможность.

 

74.  ВЕСЬ (местоимение)

В современном русском языке слова ВЕСЬ, ВСЯ, ВСЁ, ВСЕ суть определительные местоимения. Употребляются для указания на предельно возможную полноту какого-либо признака, качества, действия – это, когда чего-то не просто много, а предельно много, и больше этого уже быть не может. Например:

ВСЯ корзина наполнилась ягодами.

Это означает, что ягод в корзине стало не просто много, а предельно много, и большего их количества в корзине быть уже не может.

Я сделал ВСЁ, что хотел.

Это означает, что я совершил полный набор нужных действий, а сделать что-либо сверх этого не входит в мои планы.

Местоимение называется определительным, потому что в предложении оно выполняет функцию определения, а определения чаще всего выражаются прилагательным. По смыслу и по своей роли в предложении, данное местоимение практически ничем не отличается от прилагательного, что и следует иметь в виду.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЬСЬ, ВЬСЯ… – в два слога. Особо: древнерусская форма женского рода винительного падежа: ВЬХѸ – в два слога.

В белорусском языке: УВÉСЬ; в малороссийском: УВÉСЬ; в болгарском: СЕ – всё; в словенском: VSE – всё, VSI – все; в древнепольском: WSZY, WSZA, WSZE; в древнечешском: VEŠ – мужской род, VŠĚ – женский и средний род; в верхнелужицком: WŠÓN – весь (весь оный!), WŠO – всё.

В сербском: САВ, СВА, СВЕ, СВИ – весь, вся, всё, все.

В литовском: VISAS; в латышском: VISS.

Проблема заключается в том, что на дославянском этапе просматривается эпизод wis > wix, при котором, как представляется, никак не могло получиться ВЬСЬ, ибо, согласно закону Уленбека и Педерсена («правило руки»), is > ix, и этот закон не может нарушаться! Закон, однако, не срабатывает в ситуации, когда в процессе сатэмизации произошёл переход k’ > s; в этом случае можно было бы предположить wik’ > wis. Но в летто-литовских языках мы наблюдаем корень VIS- и как раз с этим же самым значением, что и у славян, что не может быть случайным совпадением, и это означает, что не было события wik’ > wis! Стало быть, всё-таки действительно имел место эпизод wis > wix, и этому нужно дать какое-то разумное объяснение.

Считаю, что в двух близких среднеиндоевропейских диалектах имели место две конструкции биконсонантных корней – почти одинаковые по смыслу и близкие по звучанию.

Первая конструкция:

(1) WJ + XwS + SJ = деревьями (одинаковыми по виду) + всё (вокруг) + охвачено.

Среднеиндоевропейское звучание: wi-os-si.

В дальнейшем: wiossi > wiosi-… Для срабатывания закона Уленбека-Педерсена нет условий!

Самое первое значение: сначала речь шла о множестве деревьев, которые рассматривались как единая совокупность однородных предметов, а позже, в ходе переосмыслений, так стали называть любое множество одинаковых предметов или явлений. Ещё позже появились значения: всё и все.

Вторая конструкция – это упрощённый пересказ первой:

(2) WJ + SJ = сходством + охвачены (все).

Среднеиндоевропейское звучание: wi-si.

В дальнейшем: wisi > wixi – согласно закону Уленбека-Педерсена («правилу руки»)!

Первоначальное значение: в точности то же самое, что и в первой конструкции. Говорящие знали о существовании первой конструкции, подразумевалось, что и слушатель высказывания тоже знает о ней, поэтому высказывание просто упрощалось, а смысл улавливался на лету.

Вывод по обеим конструкциям. Полагаю, что была некая разновидность контаминации, при которой одна конструкция наложилась на другую. Случилось это уже после того, как закон Уленбека и Педерсена перестал действовать. Тогда произошло такое событие: wiosi- > wisi-, и это последнее заменило собою уже существовавшее на тот момент звучание wixi-. Всё это случилось, однако, лишь у восточных и южных славян, а у славян западных этого не произошло! У западных было так: wĭx’ĭ- > vĭš’ĭ-.

Почему в конфликте между спирантами [s] и [x] предпочтение было отдано первому, а не второму? Дело в том, что глухой спирант [x] был очень неустойчивым – он только недавно образовался, на первых порах не имел противопоставления по глухости-звонкости, а также – по твёрдости-мягкости; а спирант [s] имел к этому времени все эти противопоставления, и его положение в языке было намного более прочным.

Объяснение по поводу старинной формы ВЬХѸ.

В современном русском языке эта же форма пишется так: ВСЮ, а произносится так: [фс’у]. Между тем, слоги [s’u] и [z’u] были на каком-то этапе совершенно недопустимы у славян. B этих слогах палатализованные [s’] и [z’] заменялись на шипящие звуки. В данном случае выбор у носителей языка был таким: надо было либо оставить звук [x], существовавший какое-то время и восходящий ко второй конструкции, либо нужно было изобрести новое произношение с участием шипящего звука. Решено было только для этого случая оставить старый звук [x], а новый звук не вводить вообще.

Проблема этимологии сербских определительных местоимений САВ, СВА, СВЕ, СВИ, и других однокоренных слов.

Простейшее объяснение: метатеза.

Согласно фонологическим законам сербского языка, должен был произойти такой процесс: ВЬСЬ > ВАС. После чего должно был возникнуть омонимическое столкновение двух разных слов:

1) ВАС – определительное местоимение и

2) ВАС – личное местоимение второго лица множественного числа.

У славян же всегда было нетерпимое отношение к омонимам, и все славяне всегда старались избегать омонимов и омонимических форм, хотя это и не всегда получалось. В данном случае избежать омонимию удалось с помощью метатезы определительного местоимения:

ВАС > САВ.

Затем эта перестановка сработала и для других форм этого же местоимения, в результате чего возникли новые формы СВА, СВЕ, СВИ, а также – СВАКИ, СВАКА, СВАКО, СВАКИ (всякий, всякая, всякое, всякие).

Неуверенное предположение. Сербскому феномену можно найти и другое объяснение. В приблизительном виде оно выглядит так: никакой метатезы не было; было то самое, что описано в статье о словообразующем элементе СВИ-. Данная версия имеет свои плюсы и минусы и нуждается в дальнейшей проработке.

 

75.  ВЕСЬ (разновидность сельского поселения)

В древнерусском языке: ВЬСЬ – маленькая деревня.

Первый вариант (наиболее вероятный):

(1) XjW + JKj = дома у нас + всё родное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ew-ik’.

Второй вариант (в виде неуверенного предположения):

(2) WJ + KjJ = деревья + здешние.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-k’i.

Для обоих вариантов: далее – закономерный для языка САТЭМ переход: k’ > s.

Первоначальное значение по второму варианту: наши священные деревья (рощи). Более позднее значение: ВЕСЬ – поселение, расположенное возле священных деревьев.

Современного значения практически нет, слово воспринимается как устарелое, и не всем понятно.

 

76.  ВЕСЬМА

Современное значение русского слова ВЕСЬМА́: очень, в высшей степени. Принято считать наречием. Слово на какое-то время стало восприниматься как книжное и устарелое, но теперь оно полностью возродилось и стало полноценною частью современного русского языка.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЬСЬМА – произносилось в три слога.

Есть соблазн возвести это слово к местоимениям ВЕСЬ или ВСЕ, а особенно к двойственному числу, дескать, всеми двумя. Но в этом нет никакого смысла.

Между тем, представляется вполне разумною такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + SJ + MX = доверием + охватываю + старательно (заботливо).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-si-mа.

Первоначальное значение в приблизительном пересказе: желание убедить кого-то в чём-то.

 

77.  -ВЕТ- (ПРИВЕТ, ОТВЕТ, СОВЕТ, ЗАВЕТ, НАВЕТ)

Современное значение рассматриваемого корня: говорить, сообщать. В самом деле: ПРИВЕТ – говорение при сближении с человеком; ОТВЕТ – говорение от того, к кому до этого был обращён вопрос; СОВЕТ – совместное говорение; ЗАВЕТ – говорение, оставленное за собою или после себя (как бы исходящее от того, кто уже умер); НАВЕТ – несправедливое говорение на кого-либо.

Дореволюционное написание корня: -ВѢТ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + JT = говорить + настало время!

Среднеиндоевропейское произношение: wo-it.

Праславянский вид этого корня: wojt-.

Далее oj > ē. Отсюда и имеем современный русский облик этого корня: -ВЕТ- (-ВѢТ-).

Первоначальное значение: решительно высказываться.

 

78.  ВЕТВЬ (растительность)

Современное значение русского слова ВЕТВЬ: боковой отросток, идущий от ствола дерева или куста. Все остальные значения не рассматриваются.

Изучению подлежит только слово ВЕТВЬ во всех его славянских формах. Русское слово ВЕТКА не должно рассматриваться вовсе, потому что эта форма – разговорная, и это упрощение слова ВЕТВЬ. Некоторые славянские языки пошли по пути такого же упрощения, поэтому слово ВЕТВЬ представлено слабо в Славянском мире.

В древнерусском и в старославянском языках: ВѢТВЬ – при различном произношении корневого гласного; в два слога: ВѢ-ТВЬ.

В болгарском: ВЕТВА; в чешском и в словацком: VĚTEV.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WX + JT + WJ = расставлять ноги + нужно + на дереве.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-it-wi.

В дальнейшем: waitwi > wētwi- > ВѢТВЬ – закономерно.

Первоначальное значение: поучение о том, как надобно взбираться на дерево с большими ветвями – нужно широко расставлять ноги и перебираться с одной ветки на другую.

Кроме того, есть слова, которые не являются родственными по отношению к русскому слову ВЕТВЬ, но заслуживают особого внимания!

В словенском языке: VITVA; в польском: WITWA – ива.

В древнепрусском: WITWAN – ива.

Для этих слов нужна несколько иная среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WJ + JT + WX = на дереве + нужно + расставлять ноги.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-it-wa.

В дальнейшем: wiitwa > wītwa > ВИТВА – закономерно.

Как видим, обе конструкции – (1) и (2) – различаются лишь порядком расположения биконсонантных корней, а по смыслу – совершенно одинаковы. Просто обе конструкции принадлежали разным диалектам внутри праславянской языковой общности.

По поводу болгарского слова ВЕТВА можно и поспорить. Вполне допускаю, что здесь имела место контаминация между (1) и (2).

 

79.  ВЕТЕР

Современное значение русского слова ВÉТЕР: быстро движущийся поток воздуха.

В древнерусском и в старославянском языках: ВѢТРЪ – при различном произношении корневого гласного; в два слога: ВѢ-ТРЪ.

В белорусском: ВÉЦЕР; в малороссийском: ВÍТЕР; в болгарском: ВЯ́ТЪР; в македонском: ВЕТАР; в сербском: ВЕТАР; в словенском: VETER; в чешском: VÍTR; в словацком: VIETOR; в польском: WIATR; в верхнелужицком: WĚTR; в нижнелужицком: WĚTŠ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwW + XJ + TR = холодом + стремительно + трущий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ow-ai-ter.

Первоначальное значение: холод, который движется и трётся о тело человека.

 

80.  ВЕТЛА (растительность)

Современное значение русского слова ВЕТЛА́: разновидность ИВЫ (смотрим статью).

В древнерусском и в старославянском языках: ВЬТЪЛА – три слога.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) WJ + TW + LXj = дерево + для корзин + чтобы собирать (ветки).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-tu-le.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (второй вариант):

(2) WJ + TW + DL = дерево + для корзин + с длинными (ветками).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-tu-dle.

В дальнейшем: dl > ll > l.

Первоначальное значение обеих конструкций – примерно одно и то же: дерево, имеющее значение для производства корзин.

В качестве предположения, переходящего в уверенность, показываю третий вариант:

(3) WJ + TJ + XwX = дерево + помнящее + воду.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ti-oa.

Первоначальный смысл: дерево, любящее воду, привыкшее к ней.

В дальнейшем, ещё на весьма ранней стадии: контаминация третьего варианта с одним из первых двух.

Из первых двух вариантов отдаю предпочтение первому.

 

81.  ВЕТХИЙ, ВЕТОШЬ

Современное значение русского слова ВÉТХИЙ: нечто очень старое и утратившее прочность. ВÉТОШЬ – старые тряпки.

В древнерусском и в старославянском: ВЕТЪХЪ – произносилось в три слога.

В малороссийском: ВÉТХИЙ; в болгарском: ВÉТЪХ; в сербском: ВЕТАХ; в чешском и в словацком: VETCHÝ; в польском: WIOTCHY.

В латинском: VETUS.

В литовском: VETUŠAS.

В древнеиндийском: VATŠА́S.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WT + WS = старое + со вшами.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wet-us.

Первоначальное значение: старые тряпки со вшами.

 

82.  ВЕХА

Современное значение русского слова ВÉХА: жердь или ветка, которые втыкаются в землю, в снег, в дно реки – для обозначения правильного пути.

В древнерусском языке: ВѢХА.

В белорусском: ВЯХА́; в малороссийском: ВIХА́; в словенском: VEHA – ботва; в чешском: VĚCHA – венок из соломы; в польском WIECHA – метёлка; в верхнелужицком: WĚŠĆ – пучок соломы.

Большинство славянских языков либо сильно изменило первоначальное значение этого слова, либо вовсе утратило его. За основу этимологического исследования берётся современное русское значение; всё то, что с ним не совпадает полностью или частично, отклоняется.

Совершенно отчётливо просматриваются две среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней, каждая из которых представляется вполне убедительною.

Первая конструкция:

(1) WXj + XjGhj + KS = для движения (по нужному пути) + выдернутые + однообразно устанавливаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-egh’-kse.

В дальнейшем: weegh’kse > wēks- > wēx-.

Первоначальное значение: равномерно установленные на опасном участке пути знаки (палочки, ветки, жерди), указывающие правильное направление. Скорее всего, имелась в виду болотистая или заснеженная местность (возможно то и другое одновременно).

Вторая конструкция:

(2) WJ + XjGhj + SXj = деревца́ + вырванные (из земли) + сажаем (словно бы).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-egh’-se.

В дальнейшем: wiegh’se > wieks- > wēx-.

Первоначальное значение: стволы молодых деревьев, вырванные из земли и словно бы посаженные снова в землю для того, чтобы указывать правильный путь в труднопроходимой местности.

Общий вывод: невозможно отдать предпочтение одной из двух конструкций. Допускаю, что существовали обе одновременно – при небольшой разнице в значениях или в разных диалектах. Но допускаю и другое: в действительности имела место только одна из этих конструкций, а другой не было вовсе.

 

83.  ВЕЧЕ

Современное значение русского слова ВÉЧЕ: народное собрание в древней Руси. Слово – исконно русское и исконно славянское, оно является существительным второго склонения среднего рода и должно склоняться по падежам так же, как слова ПОЛЕ и МОРЕ: ВЕЧА, ВЕЧУ, ВЕЧЕМ; множественное число: ВЕЧА. Тем не менее, в массовом сознании современных россиян, в связи с понижением общего культурного уровня, это слово воспринимается ныне как несклоняемое и иностранное, а потому и не подвергается изменениям по падежам и числам.

В древнерусском языке: ВѢЧЕ.

В старославянском: ВѢЩЕ, в более позднем написании: ВѢШТЕ.

В белорусском языке: ВÉЧА; в малороссийском: ВÍЧЕ; в болгарском: ВЕЧÉ; в сербском: ВЕЂЕ, ВИJЕЂЕ; в словенском: VEČA; в древнечешском: VĚCE (современное слово VĚČE – заимствование из русского); в польском: WIEC.

Первый вариант этимологического исследования отрабатывает возможность возникновения гласного [ē] из дифтонга [oj]: oj > ē. Возникновение такого дифтонга просматривается в следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WXw + JGhw + TJ = говорим + явившись на зов + помня (о таком обычае).

Среднеиндоевропейское произношение: wo-igwh-ti.

В дальнейшем: oj > ē – в рамках закона открытрого слога. Кроме того, поскольку корень заканчивался на слог ti, то при оформлении грамматического среднего рода, возникла ситуация когда гласный [i] оказался в положении перед другим гласным звуком, после чего ti > tj > č.

Первоначальное значение: народное собрание, которое происходит по зову вождя.

Второй вариант этимологического исследования также требует всенепременного существования долгого гласного [ē], который мог возникнуть не из дифтонга, а из краткого гласного [ĕ], оказавшегося в позиции перед удвоенным согласным. В этом случае происходит непременный отказ от удвоения согласного и столь же непременное удлинение предыдущего гласного. Добиться такого эффекта мы можем, столкнув биконсонантный корень WK [wek], обозначающий движение к центру, с биконсонантным корнем KwXj [kwe], обозначающим идею возмездия. Таким образом возникает следующая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WK + KwXj = к центру (сходимся) + для мщения.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wek-kwe.

В дальнейшем: wekkwe > wekke > wēke > wēk’e > wēč- > ВѢЧ-.

Первоначальное значение: созывание людей к единому центру для предстоящего объявления войны.

Итоговое заключение: первый вариант вполне правдоподобен, но, опираясь лишь на интуицию, отдаю предпочтение второму варианту.

 

84.  ВЕЧЕР, ВЕЧОР

Современное значение русского слова ВÉЧЕР: время суток, следующее за днём и предшествующее наступлению ночи; значение устарелого и диалектного русского слова ВЕЧÓР – вчера вечером (у Пушкина: ВЕЧОР, ты помнишь, вьюга злилась…).

В древнерусском и в старославянском языках: ВЕЧЕРЪ, произнослось в три слога.

В белорусском языке: ВÉЧАР; в малороссийском: ВÉЧIР; в болгарском: ВÉЧЕР; в хорватском наречии сербского языка: VEČER; в сербском языке: ВЕЧЕ – именительный падеж единственного числа, ВЕЧЕРА – родительный; в словенском: VEĆER; в чешском и в словацком: VEČER; в польском: WIECZÓR; в верхнелужицком: WJEČOR; в нижнелужицком: WJACOR, JACOR.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней для русских слов ВЕЧЕР и ВЕЧОР, а также и для других славянских слов с теми же значениями:

(1) WXj + KwJ + JR = мы все вместе + отдыхаем + общаясь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-kwi-jer.

Позже: wekwijer > wekw(i)jor > ВЕЧОР, ВЕЧЕР.

Первоначальное значение: время, когда мы все вместе собираемся для отдыха и общения между собою.

По мнению Андреева, однако, идея вечера передавалась индоевропейцами (арийцами) с помощью биконсонантного корня XjW [ew] – возвращение домой.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней для для русских слов ВЕЧЕР (ВЕЧОР) и для других славянских слов с таким же значением (с учётом мнения Андреева):

(2) XjW + KwJ + JR = возвращаемся домой + ради отдыха + и общения.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ew-kwi-jer.

В дальнейшем: ew- > we-, по какой причине – не вполне понятно.

Первоначальное значение отличается от первого варианта лишь указанием на движение к цели.

Есть сомнения. Допускаю, впрочем, что вторая конструкция могла иметь место в действительности, но лишь одновременно с конструкцией первого варианта. Уже при переходе в Позднеиндоевропейскую эпоху, по этой версии, первый вариант поглощает второй в процессе то ли контаминации, то ли сближения. Не уверен, однако, что идея Андреева пригодна для установления этимологии русского слова ВЕЧЕР и других славянских форм с тем же значением. Возможно, она применима к словам с таким же значением, но принадлежащим другим ветвям Индоевропейского (Арийского) мира.

Между тем, в латинском языке отмечаем слова VESPER – вечерняя звезда, вечер и VESPERA – вечер.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для латинского слова VESPER:

(3) WK + SP + XjR = созываем (к единому центру) + немногих + оставшихся (тех, кто ещё не подтянулся к нам и находится где-то в стороне).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wek-sp-er.

Первоначальное значение: призыв всем собираться на отдых.

Вывод по третьей конструкции: сходство со славянскими словами является кажущимся. Ничего общего!

Точно так же ложным является некоторое сходство славянских слов со словами в летто-литовских языках. В литовском языке: VAKARAS – вечер; в жемайтском и в латышском: VAKARS – вечер.

Здесь подходит по смыслу примерно такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(4) WK + XjX + XjR = созываем к центру + к огню + оставшихся (тех, кто ещё не подтянулся к нам и где-то пребывает в стороне).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wek-ea-er.

По поводу среднего биконсонантного корня: возможны другие мнения.

Вывод по четвёртой конструкции: она ничего общего не имеет с русским словом ВЕЧЕР и другими его славянскими аналогами.

 

85.  ВЕЩЬ

Современные значения русского слова ВЕЩЬ: 1) отдельно рассматриваемый предмет материальной действительности; 2) некое изделие, созданное человеком и служащее для его надобностей (одежда, обувь, мебель, инструменты и т.д.). Слово имеет старославянское происхождение, всё старославянское в составе русского языка считается исконно русским.

В старославянском языке, где буква «Щ» обозначала сочетание согласных звуков [ш’т’], слово могло записываться не только как ВѢЩЬ, но и как ВѢШТЬ – произносилось в два слога.

В современном болгарском языке: ВЕЩ [вешт]; в чешском: VĚC; в словацком: VEC; в польском: WIEC; в обоих лужицких языках: WJEC.

В древнерусском языке мы должны были бы увидеть слово ВЕЧЬ (произносимое в два слога), но это чисто теоретическое допущение, ибо письменных подтверждений такому слову мы не имеем.

Столь же теоретически восстанавливается и предславянский облик этого же слова: wektis. Корень в этом слове следует со всею определённостью выделить такой: wekti-.

Отсюда следует уверенное утверждение о том, что в Среднеиндоевропейскую эпоху у предков славян была такая конструкция биконсонантных корней:

WK + TJ = о сделанном + вспоминаю.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wek-ti.

Первоначальное значение: искусное изделие человеческих рук, на которое я смотрю и вспоминаю, как я его делал (вариант: как оно было сделано кем-то другим). Допустимо и такое толкование этой же конструкции: искусное изделие, которое помнит само о себе то, как и кем оно было сделано; вещь в себе.

 

86.  ВЕЯТЬ, ВЕЯНИЕ

Современное значение русского глагола ВÉЯТЬ (ВѢЯТЬ – в дореволюционном написании): дуть с небольшою силою; существительное ВÉЯНИЕ означает лёгкое и приятное дуновение. Есть в современном русском языке слово ВЕЯЛКА, но есть и СУХОВЕЙ, а отсюда возникают сомнения: что считать в данном случае корнем: ВЕЯ- или ВЕЙ-? Более того, в глаголе РАЗВЕВАТЬСЯ (о знамёнах на ветру), можно выделить только корень ВЕ-, из чего и возникают домыслы о корне ВЕ- в слове ВЕТЕР (смотрим статью в словаре).

В малороссийском языке: ВÍЯТИ, что заставляет предположить о древнерусской форме ВѢЯТИ.

Большинство из соответствующих форм в других славянских языках не представляют интереса, потому что в них, как правило, происходило стяжение – например, в чешском языке: VА́TI < vējati. Если взять за основу глагол VА́TI, то этимологическое исследование пойдёт по ложному пути.

Удивляет старославянская форма этого глагола, которую приводит Фасмер: ВѢѨТИ. Такой формы не могло быть – я предполагаю, что она просто дошла до нас в неверном написании. Видимо, было так: когда эту форму употребляли на письме переписчики, носовые звуки в старославянском языке уже исчезли, и точное звучание буквы «Ѩ» было непонятно. Нельзя решительно настаивать на том, что было именно так, но такое вполне могло быть. Если же допустить, что эта форма всё-таки записана правильно, то придётся предположить такой предславянский инфинитив: vējenti. Однако, если сделать такое допущение, то тогда придётся признать былое существование дославянского корня vējen-, а где доказательства этому? Наличие носового звука в этом глаголе не подтверждает польский язык, где наблюдаем форму WIAĆ, ставшую порождением обычного стяжения (такого же, как и в чешском языке), столь свойственного западным и часто южным славянами.

В верхнелужицком языке наблюдаем причастие мужского рода: WĚJATY – развевающийся (в женском роде: WĚJATА), а также существительное: WĚJAWA – веялка. Корень WĚJA- – вроде бы так! Однако же заставляет задуматься верхнелужицкое существительное WĚJEŃCA – метель, вьюга. Дославянский облик этого слова должен быть таков: vējenĭkа > vējenĭcа… Так может быть, старославянская форма ВѢѨТИ – это всё-таки не ошибка переписчиков?

Считаю, что отработать нужно обе версии: 1) vēja- и 2) vējen-.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WXj + XjX + JX = движение + огненное + в яме (чтобы ветер не потушил пламени).

Среднеиндоевропейское произношение: we-ea-ja.

В дальнейшем: weeaja > … > vēja-.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(2) WXj + XjX + JN = движение + огня + пленённого (помещённого в яму, чтобы ветер не потушил пламени).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: we-ea-jen.

В дальнейшем: weeajen > … > vējen-.

Поскольку обе конструкции имеют очень близкие значения, допускаю, что они существовали не только одновременно, но даже, возможно, в одном диалекте, а не в двух близкородственных – как это бывало обычно.

Первоначальное значение по обоим вариантам: огонь, который разжигают в некоем укрытии, допуская лишь отдельные дуновения воздуха, а не сильный ветер.

Если допустить, что второго варианта никогда не было в действительности и он – всего лишь фантазия или ошибка, то и тогда первый вариант является достаточно убедительным.

Третий вариант – это совершенно другая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, имеющая иной смысл и нисколько не противоречащая первым двум вариантам:

(3) XwW + XjJ + XXj = холод + движущийся + (словно бы как) дыхание.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: ow-ej-ae.

Праславянская судьба корня: owejae > weja.

Первоначальное значение: дыхание холода.

Выводы: третий вариант представляется настолько убедительным, что он вступает в соперничество с первыми двумя и, словно бы, делает их ненужными. Но, поскольку этимологическая наука пребывает пока на начальной стадии своего развития, полагаю, что все три варианта заслуживают внимания и дальнейшего осмысления.

 

87.  ВЁДРО

Современное значение русского слова ВЁДРО: ясная погода.

В древнерусском языке: ВЕДРО.

В малороссийском языке: ВÉДРО; в болгарском: ВÉДЪР – ясный; в сербском: ВЕДАР – ясный; в словенском: VEDER – весёлый; в чешском: VEDRO; в польском: WIODRO; в верхнелужицком: WJEDRO; в нижнелужицком: WJADRO.

В шведском: VÄDER – погода; в немецком: WETTER – погода.

Похоже на то, что в Среднеиндоевропейскую эпоху было две разных конструкции биконсонантных корней, которые затем совпали в одном слове из-за сходства значений.

Первая конструкция:

(1) WXj + DhR = путешествие + по дороге.

Среднеиндоевропейское произношение: we-dher.

Первоначальное значение: путешествие по дороге – и ничего больше! Но позже это стало пониматься так: возможность благополучного передвижения по дороге по причине хорошей погоды.

Вторая конструкция:

(2) BhW + XjD + RXj = можно + собираться в путь + в нужном направлении.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bhw-ed-re.

Затем: bhw > w – закономерно.

Приблизительный пересказ первоначального значения: поскольку мы видим хорошую погоду, мы можем с уверенностью отправиться в путь туда, куда хотели.

Общий вывод. Уверен в том, что существовали обе конструкции и от них образовалось два разных слова с разными значениями. Позже обоим словам было приписано смысловое сходство и произошла корневая контаминация: слияние двух слов в одно. Вполне допускаю, что одно из слов было в одной индоевропейской ветви, а другое – в другой. В ходе постоянной циркуляции слов внутри индоевропейского языкового массива, состоявшего из диалектов, а не из языков, могло произойти и это перемещение, но высказаться точнее – не решаюсь.

Считаю слово исконно славянским.

 

88.  ВЗ-, ВС-, ВОС-, ВОС- (приставки)

Современное значение: это бывший корень, который существует теперь только в виде приставок, обозначающих движение вверх: ВЗлететь, ВОЗнестись, ВСтрепенуться, ВОСток (место, откуда солнце течёт вверх – ВОСтекает) и т.д.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XW + GhjXj = вверх + действуя руками.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: aw-gh’e.

Далее: awgh’e > wgh’e.

При переходе в славянское состояние gh’ > z – это строго обязательный процесс. Отсюда: ВЗ-, ВОЗ-.

Первоначальное значение: действуя руками, поднимать или подбрасывать вверх что-либо.

 

89.  ВИДЕТЬ

Современное значение русского глагола ВИ́ДЕТЬ: успешно воспринимать зрением информацию об окружащем мире. Глагол СМОТРЕТЬ обозначает попытку зрительного восприятия окружающего мира (СМОТРЕТЬ – это не означает ВИДЕТЬ), а глагол ВИДЕТЬ – это не попытка, а успешное осуществление просмотра.

В древнерусском и в старославянском языках: ВИДѢТИ (при различном произношении буквы «Ѣ»).

В малороссийском языке: ВИ́ДIТИ; в болгарском: ВИ́ДЯ; в сербском: ВИДJЕТИ; в словенском: VIDETI; в чешском: VIDĚTI; в словацком: VIDET; в польском: WIDZIEĆ; в верхнелужицком: WIDŹEĆ.

В латинском: VIDĒRE.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XjJ + JD = вглядываюсь (опасливо) + на это (на то, к чему приближаюсь или хочу приблизиться) + успешно (испытывая удовлетворение от хорошего просмотра).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wo-ei-id.

Далее: woeiid > wīd-…

Общеславянский корень ВИД- имеет италийсковенетское происхождение, а не праславянское. Всё италийское приравнивается к исконно славянскому.

 

90.  ВИЗГ

Современное значение русского слова ВИЗГ: пронзительный резкий крик, исходящий от человека или животного, реже – от неодушевлённого предмета (ВИЗГ тормозов).

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WJ + SG = к дереву + привязывать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-zge.

Первоначальное значение: порка привязанного к дереву человека.

Второй вариант:

(2) WX + JS + SG = насиловать + умыкнутую + связанную.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-is-zge.

В дальнейшем: waiszge > wīzg-.

Первоначальное значение: насиловать захаченную в плен женщину.

Третий вариант:

(3) WX + JS + GXw = насиловать + умыкнутую + голосящую.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-is-go.

В дальнейшем: waisgo > wizg-.

Первоначальное значение: то же самое.

Вывод по всем трём конструкциям. Первый номер представляется маловероятным. Правдоподобными кажутся только второй номер и третий; и тот, и другой – явно италийсковенетского происхождения, а не праславянского. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому. Номера второй и третий различаются только по последнему биконсонантному корню; по смыслу же вообще не различаются. Можно допустить правильность только одной конструкции из двух (какой именно – понять нельзя), но можно допустить и одновременное существование сразу двух номеров.

 

91.  ВИЗИГА (ВЯЗИГА)

По мнению Фасмера, это два разных слова с близкими значениями; другие исследователи считают, что это одно и то же слово в двух вариантах, из которых исконным является ВИЗИГА.

Ожегов так определяет значение слова ВИЗИГА: продукт из спинной струны (хорды) крупных рыб.

Предлагаю конструкцию, которая не может иметь праславянского происхождения. Возможно, это слово пришло из какого-то италийского языка, но это не был язык тех италийцев (венетов), которые вступили в племенной союз с праславянами в примерно в 1200-м году до нашей эры (именно в этом и заключается необычность слова ВИЗИГА). В любом случае, однако, это слово индоевропейское и предлагаемая конструкция достаточно точно объясняет рассматриваемое слово:

GhwJ + SG = жила + связывающая (как верёвка).

Варианты среднеиндоевропейского звучания: gwhi-zg, gwhi-zge.

Форма ВЯЗИГА не находит никакого вразумительного объяснения в древности и объясняется мною, как аналогия со словом ВЯЗАТЬ.

 

92.  ВИЙ (мифологическое или сказочное существо)

По мнению Н.В. Гоголя, «Вий есть колоссальное создание простонародного воображения. Таким именем назывался у малороссиян начальник гномов, у которого веки на глазах идут до самой земли». Следует добавить, что ВИЙ не является выдумкою Гоголя, это персонаж восточнославянской мифологии.

Полагаю, что на древнерусском языке слово ВИЙ должно было бы звучать так: ВИИ – в два слога. На современном русском, если бы это слово в нём сохранилось, оно бы звучало так: ВЕЙ.

Одно из представлений о ВИИ: некое чудовище, у которого веки свисают до самой земли; веки нужно поднять – вручную или с помощью инструментов, – чтобы чудовище могло пользоваться своим страшным зрением, которым оно способно убивать. В народных преданиях в качестве инструментов называют ВИЛЫ, но это слово могло быть выбрано просто по аналогии со словом ВИЙ: ВИЛЫ и ВИЙ – звучит похоже.

Полагаю, что этимологическое рассуждение должно строиться следующим образом:

Биконсонантный корень WJ на Среднеиндоевропейском этапе чаще всего произносился как [wi]; одно из его значений: нечто свисающее.

Биконсонантный корень JXw в Среднеиндоевропейскую эпоху произносился как [jo]; одно из его поздних значений: ухват. Ухват – это то, чем поддерживают тяжёлый горячий горшок, к которому нельзя прикоснуться руками.

Исходя из этого, выдвигаю предположение о такой конструкции биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

WJ + JXw = свисающее + поддерживаем (чтобы не упало).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-jo.

Скорее всего, слово ВИЙ имеет италийсковенетское происхождение, а не праславянское, но всё италийское в составе славянских языков приравнивается мною к исконно славянскому. Это было существительное мужского рода, и на момент встречи италийцев с праславянами оно произносилось так: wījōs – с двумя долгими гласными.

Первоначальное значение: нечто свисающее настолько сильно, что его нужно поддерживать. Вроде бы непонятно, о чём идёт речь, но подразумевался некий запрет на более точное высказывание слух из страха накликать на себя беду: всем и так ясно, о какой нечисти идёт речь, и, стало быть, нет необходимости озвучивать эту нежелательную информацию – а вдруг услышит, что мы назвали его, и придёт!

 

93.  ВИЛА, ВИЛЫ, ВИЛКА (инструмент)

Современное значение слов ВИ́ЛА, ВИ́ЛЫ, ВИ́ЛКА: колющий инструмент, состоящий не менее, чем из двух частей, для захвата и успешного удержания некоей массы с помощью протыкания.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + JG + LXw = раздвоенное + острое + для собирания.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-ig-lo.

В дальнейшем: waiglo > wīgl- > wīl-.

Здесь, возможно, был такой эпизод: непонятный фрагмент [gl] заменился на часто повторяющееся [dl]. Позже, уже на славянском этапе: dl > l – это закономерный для восточных славян процесс.

Первоначальное значение, насколько мы можем судить по представленной конструкции: некая рогатина – то ли инструмент для собирания сена, то ли оружие.

Современное значение: ВИЛЫ – известный сельскохозяйственный инструмент; ВИЛКА – маленькие вилы – то, чем едят; то, что включают в электросеть (раздвоенное!); РАЗВИЛКА – дорога, которая раздваивается.

 

94.  ВИЛА (божество у славян)

В древнерусском языке: ВИЛА – божество женского пола, похожее на наши нынешние представления о русалках и нимфах. Считается, что ВИЛА – это нимфа, живущая в горах, в лесах и в воздухе. ВИЛЫ умеют летать и плавать. Характеристики этих нимф у славян расходятся: одни считают их добрыми волшебницами, которые помогают людям, другие – злыми.

Скорее всего, русское слово ВИЛА, служащее для обозначения славянской нимфы, должно произноситься с ударением на последний слог: ВИЛА́, но не настаиваю на этом, потому что это трудно доказать.

Слово присутствует во всех славянских языках, произносится примерно одинаково и имеет примерно одно и то же значение. Например, в верхнелужицком и кашубском языках: WIŁA – фея; в словенском: VILA – колдунья. В чешском и в словацком языках слово произносится с долгим гласным в корне: VÍLA. У болгар это слово имеет два варианта: ВИЛА и САМОВИЛА. У македонцев принят только этот второй вариант: САМОВИЛА.

Эти же два варианта видим и в некоторых других славянских языках, хотя и не во всех. Малороссийское слово САМОВIЛА настораживает – такое впечатление, будто оно просто заимствовано из другого славянского языка. Такое же впечатление складывается и в некоторых других случаях. Если даже это и так, то и тогда это означает следующее: это общеславянское слово, которое на какое-то время было забыто частью славян, но затем стало проникать к ним снова, поскольку мифологические сюжеты не знают границ.

В венгерском языке, который, хотя и не является славянским и индоевропейским, но часто содержит в себе старинные славянские слова с сохранением древнего произношения, видим два слова: VILА́ и SZAMOVILА́. В венгерском языке ударение падает только на первый слог, и, если венгры, заимствуя в древности это слово у славян, стали произносить его с долгим гласным на конце, то это означает только одно: в том славянском языке, откуда они взяли это слово, оно произносилось с ударением на последний слог. На самом деле, по всем славянским (а также и литовским) законам это так и должно быть: если существительное женского рода имеет в корне только один слог, то окончание -А почти всегда бывает ударным!

Биконсонантный корень WX произносился в Среднеиндоевропейскую эпоху как [wa] и среди всех своих значений имел и два таких:

1) развратная нимфа;

2) нимфа («нейтральная», благообразная).

Первое значение является главным, второе – более редким и поздним.

Биконсонантный корень XwJ произносился на Среднеиндоевропейском этапе как [oi], и его значение я передам для этого случая так: разврат.

Биконсонантный корень LX, среднеиндоевропейское произношение: [la], обозначал полнолуние – время, когда совершались самые важные ритуалы. Вторичные значения: высматривать при луне, подстерегать при луне.

На основании сказанного, строим среднеиндоевропейскую конструкцию двусогласных корней:

WX + XwJ + LX = злая нимфа + для разврата + высматривающая в лунные ночи (мужчин).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-oi-la.

В дальнейшем, согласно италийсковенетским фонетическим законам (а не праславянским): waoila > wīlā.

Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: развратная нимфа, подстерегающая в лунные ночи мужчин.

Слово ВИЛА всё же не вошло в русский фольклор по причине своего случайного сходства с названием известного инструмента – смотрим статью ВИЛА, ВИЛЫ, ВИЛКА (инструмент), однако этот образ живёт в русских сказках и всем хорошо известен. В пушкинской «Сказке о царе Салтане» описана волшебница, которая умела превращаться в лебедя (у Пушкина: лебедь – женского рода, «лебедь белая плывёт»), и это, по всем признакам, самая настоящая ВИЛА. Известный персонаж Царевна-лягушка – это в точности тот же самый мифологический образ: славянская ВИЛА.

 

95.  ВИЛЯТЬ

Современные значения русского слова ВИЛЯ́ТЬ: помахивать то туда, то сюда (ВИЛЯТЬ хвостом); в переносном смысле: уклоняться от правильного пути то туда, то сюда; изменять свои мнения – то на одно, то на другое; хитрить, изворачиваться.

Слово достоверно подтверждается лишь двумя другими славянскими языками. В белорусском языке: ВIЛЯЦЬ; в малороссийском: ВИЛЯТИ.

Первый вариант рассуждений: слово образовано от глагола ВИТЬ (смотрим статью ВИТЬ, ВЬЮ). В самом деле: ИЗВИЛИНА, ИЗВИЛИСТЫЙ – корень тот же самый, но ведь в этом случае речь явно идёт о том, что нечто имеет свойство виться, извиваться! Но если это и впрямь так, то каким образом всё же слово ВИЛЯТЬ образовалось от слова ВИТЬ? С помощью каких понятных механизмов? Вразумительного ответа на этот вопрос нет, а внешнее сходство слов ВИЛЯТЬ и ВИТЬ – это не повод для того, чтобы объявить эти два слова однокоренными. Налицо два корня: ВИЛЬ- (ВИЛЯ-) и ВИ-. Могла быть контаминация, могло быть сближение, но факт остаётся фактом: это два корня.

Второй вариант рассуждений – это попытка создать вразумительную среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней именно для глагола ВИЛЯТЬ без всякой связи с глаголом ВИТЬ. Таких попыток я делаю две – одна для прямого значения (помахивать), другая – для переносного (хитрить).

Для значения помахивать:

(1) WJ + DL + LJ = на дереве + длинное + закреплять.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-del-li.

В дальнейшем: widelli > widli > wīlĭ-, wīlj-.

В смысле фонологии – всё безупречно.

В смысле первоначального значения – всё туманно. Речь идёт о каком-то предмете (видимо, лёгком ), который подвешен к дереву и при этом покачивается. Непонятно, что это за предмет и почему этому покачиванию придаётся какое-то значение и о нём вообще стоит упоминать.

Для значения хитрить, ловчить:

(2) WX + JD + LJ = раздвоенно + согласие + оставлять.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-id-li.

В дальнейшем: waidli > wīlĭ-, wīlj-.

Фонологически – всё столь же убедительно, но лишь с оговоркою, что эпизод ai > i – италийсковенетский, а не праславянский. Всё италийсковенетское уравнивается с исконно славянским и исконно русским и не считается посторонним воздействием или заимствованием.

Первоначальное значение для этой версии: выражать внешнее согласие, сомневаясь при этом.

Общий вывод: чересчур много сомнений, не считаю данное этимологическое исследование удовлетворительным.

 

96.  ВИНА

Современное значение русского слова ВИНА́: необходимое условие для совершения справедливого возмездия, для привлечения к ответственности, а также основание для того, чтобы существовали обида или неудовлетворённость.

В древнерусском и в старославянском языках: ВИНА.

В белорусском: ВIНА́; в малороссийском: ВИНА́; в болгарском: ВИНА́; в чешском и в словацком: VINA; в польском и в обоих лужицких: WINA.

В латышском: VAINA – вина; в литовском: VAINA – ошибка.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WXw + JN + XjX = ранение + злому + на огне.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-in-ea.

Первоначальное значение: испытание обвиняемого на огне при котором виноватый получает ожог от огня, а невиновный остаётся невредимым.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней имеет почти такое же значение:

(2) WX + JN + XjX = ритуал + для злого + на огне.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-in-ea.

Первоначальное значение: ритуал, при котором проверяют на виновность или невиновность по результатам соприкосновения с огнём.

Поскольку биконсонантный корень WX может обозначать также хождение с широко расставленными ногами (по камням, по болоту – с кочки на кочку), то считаю возможным выдвинуть в рамках второго варианта и такое толкование показанной выше среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(3) WX + JN + XjX = осторожное хождение + злого + по огню.

Первоначальное значение – практически то же самое. В данном случае имеется в виду хождение ногами по огню, а не прикосновение к нему рукою.

Считаю правильным первый вариант. О втором варианте (в обоих подвариантах) думаю, что такая конструкция, возможно, существовала одновременно с конструкцией первого варианта.

Примечания. 1) В первом варианте отмечаем oi > i, во втором варианте: ai > i. Это означает, что оба варианта имеют италийсковенетское происхождение, а не праславянское. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому. 2) Происхождение обеих форм из языков латышского и литовского объясняется в точности теми же самыми двумя конструкциями, но в этих двух случаях соблюдены летто-литовские фонологические законы.

 

97.  ВИНО

Современное значение русского слова ВИНÓ: алкогольный напиток, произведённый из винограда или из других плодов.

Слово не является заимствованием из латинского языка, как это принято думать. Оно является общеславянским и исконно славянским. Нет данных лишь о том, как это слово звучало в полабском языке, что же касается всех остальных известных славянских языков, то оно там есть и, если пренебречь тонкостями произношения каждого отдельного языка, оно звучит везде одинаково. Если настаивать на латинском происхождении этого слова для всех славян, то придётся сделать одно довольно трудное допущение: все славяне взяли из латинского языка это слово одновременно и, словно бы, по единой команде, оформили его в одни и те же грамматические и фонетические одежды.

В древнерусском и в старославянском языках: ВИНО.

В белорусском: ВIНÓ; в русинском: ВИНÓ; в малороссийском: ВИНÓ; в болгарском: ВИ́НО; в сербском: ВИНО; в македонском: ВИНО; в словенском: VINO; в чешском VÍNO; в словацком: VÍNO; в польском: WINO; в верхнелужицком: WINO; в нижнелужицком: WINO.

В латинском: VĪNUM.

В литовском: VYNAS; в латышском и в жемайтском: VĪNS.

В исландском: VÍN; в шведском: VIN.

Примеры можно было бы продолжить из германских, романских и кельтских языков. Есть некоторые отклонения: например, в немецком языке – WEIN, а в сардинском – BINU, но они обусловлены особенностями каждого отдельного языка.

Слова, звучащие похоже, и с таким же значением можно обнаружить и в языках некоторых неиндоевропейских народов, обитающих в Европе, в районе Средиземноморья или на других близких территориях. А именно – в финском и в эстонском языках, в арабском языке, в грузинском.

Гораздо интереснее, однако, случаи отказа от этого слова у тех неиндоевропейских народов, которые с давних времён соприкасались с индоевропейцами. В языке басков: ARDO, в венгерском: BOR; в карачаевском: ЧАГЪЫР; в чувашском: ЭРЕХ. Эти и другие народы не могли не знать о существовании этого слова у соседних индоевропейских народов, но почему-то не приняли его в свои языки. Думаю, что принятие или непринятие этого слова из языка в язык было во многом обусловлено соображениями ритуального характера, ибо вино часто использовалось при совершении различных обрядов.

Особо следует подчеркнуть, что данное слово отсутствует у индоевропейцев Азии, а это означает, что слово не может претендовать на статус общеиндоевропейского.

Тот факт, что это слово есть у индоевропейцев разных ветвей, проживающих на территории Европы, говорит о том, что оно возникло в конце Среднеиндоевропейской эпохи, когда часть индоевропейцев уже переместилась за пределы бассейна Дуная и, продвинувшись к рекам Днепр, Дон и Волга, стала двигаться дальше. Оставшиеся в Европе говорили на одном языке и имели единое культурное пространство, что и способствовало той лёгкости, с какою одна и та же конструкция биконсонантных корней разошлась по разным диалектам европейских арийцев.

По мнению Андреева, та конструкция среднеиндоевропейских биконсонантных корней была такова (первый вариант):

(1) WXw + JN = вино + у чужих (покупаемое).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-in.

Первоначальное значение: то ВИНО, которое мы берём со стороны, а не делаем для себя сами. А делать его для себя самостоятельно мы не можем по той причине, что у нас не растёт виноград, не растут различные фруктовые деревья, и нам неведомы технологии производства ВИНА… То есть: уже тогда ВИНО было объектом торговли (или обмена), и те арийские племена, которые не умели делать его, приобретали этот напиток у более южных соседей.

Следует учитывать, однако, феномен своевольного звукоподражания при пересказе конструкции биконсонантных корней. Русское и славянское слово ВИНО, скорее всего, не происходит напрямую от конструкции Андреева. Полагаю, что предки славян слышали её, понимали её значение, но всё же пересказали на свой лад с помощью одной из двух следующих конструкций, которые также наполнены смыслом, а не являются бездумным воспроизводством похожих звуков.

Второй вариант:

(2) WJ + JN + XwX = от плодов + иноземных + вода.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-in-oa.

Третий вариант:

(3) WJ + JN + NXw = от плодов + иноземных + для нас (нам на пользу).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-in-no.

Не только не сомневаюсь в былом существовании всех трёх вариантов, но и допускаю существование других вариантов вольного пересказа конструкции Андреева.

Предшественником русского и славянского слова ВИНО, скорее всего, следует считать конструкцию третьего варианта.

 

98.  ВИР

Современное значение устаревшего русского слова ВИР: водоворот, омут в озере или в реке.

В сербском языке: ВИР – водоворот; в словенском и в словацком: VIR; в чешском: VÍR; в польском: WIR.

Сюда же следует отнести и старославянский глагол ВЬРѢТИ – кипеть, клокотать из предславянской формы vĭrēti.

Для успешного проведения этимологического исследования – следует учитывать значения четырёх биконсонантных корней:

– WJ [wi] – дерево, ствол дерева, шест.

– JR [ir] – совещание; бурное выяснение отношений в коллективе; бурление, кипение.

– RXj [re] – направление, направлять, управлять.

– RXw [ro] – транспортировка, продвижение, русло реки, течение.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WJ + JR + RXj = шестом + при бурлении + направляем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ir-re.

В дальнейшем: wiirre > wīr-.

Первоначальное значение: в бурлящем водовороте отталкиваемся шестом, чтобы двигаться в нужном направлении.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WJ + JR + RXw = шестом + при бурлении + движемся в русле реки.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ir-ro.

В дальнейшем: wiirro > wīr-.

Первоначальное значение: практически то же самое.

Общий вывод: полагаю, что одна конструкция возникла чуть раньше, а вторая – чуть позже; это было высказывание на одну и ту же тему двумя очень похожими способами. При переходе в Позднеиндоевропейскую эпоху обе конструкции наложились друг на друга в процессе контаминации.

 

99.  ВИРА (наказание за убийство)

Современного значения у русского слова ВИРА не существует – есть лишь современные представления о том, что это слово означало в древнерусском языке. Это был термин древнерусской юриспруденции, который означал штраф за убийство свободного человека; за увечье выплачивалось ПОЛУВИРЬЕ. Есть мнение, что штраф выплачивался в пользу князя только в том случае, если не было мстителя.

Слово не имеет аналогов в Славянском мире, что якобы должно наводить на мысль о его неславянском происхождении.

В немецком языке WERGELD – слово примерно с таким же значением.

В литовском языке: VYRAS – мужчина.

В латинском языке: VIR – муж, человек.

Полагаю, что нет никаких сколько-нибудь надёжных доказательств того, что это слово – неславянское. Выдвигаю предположение о такой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, которая подразумевает исключительно славянское происхождение этого слова, а не какое-либо другое:

(1) JW + JR + XjX = ради справедливости + спор + огненный (горячий как огонь? у ритуального огня?).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: iw-ir-ea.

В дальнейшем: iwirea > ĭwīrea > ĭwīra > ЬВИРA (в три слога!) > ВИРА. Смотрим статью ВОЖДЬ.

Первоначальное значение: огненный спор при выяснении справедливости. Огненный – либо яростный как огонь, либо происходящий у торжественного (ритуального) костра.

Если не признавать несомненную правильность показанной выше конструкции, а искать каких-то других объяснений, то ничего вразумительного не получится. В качестве примера, приведу этимологию латинского существительного VIR, показанную в моём этимологическом словаре латинского языка:

(2) WXj + JR = о переносе тяжестей (при переезде) + спорящий (с другими такими же силачами).

Среднеиндоевропейское звучание: we-ir.

Первоначальное значение: спор силачей о том, кто сильнее. Более поздние значенния: силач, взрослый мужчина.

Выводы:

1) Настаивать на славянском происхождении слова ВИРА – довольно трудно, но ещё труднее настаивать на обратном. Никаких доводов против славянского происхождения этого слова нет – есть лишь сомнения и подозрения.

2) Значение первой конструкции было примерно такое: спор во имя справедливости. Никакой связи с идеей мужчины или чего-то мужского у первой конструкии изначально не было. Но такая связь стала возникать позже по причине случайного сходства двух разных слов с двумя разными предысториями – (1) и (2).

3) Всё италийсковенетское приравнивается в рамках данного словаря к исконно славянскому материалу – лексическому и грамматическому. Между тем, оба слова – (1) и (2) – имеют италийское происхождение. Но дело в том, что италийсковенетским (а, стало быть, и исконно славянским) является лишь первое слово, а второе – просто италийское (употреблю заведомо неточный термин: протолатинское), и как раз его-то и нельзя увязывать со славянскою историей.

 

100.  ВИСЕТЬ

Современное значение русского глагола ВИСÉТЬ: держаться на чём-либо без опоры снизу.

В древнерусском и в старославянском языках: ВИСѢТИ – при различном произношении буквы «Ѣ».

В белорусском: ВIСÉЦЬ; в малороссийском: ВИСÍТИ; в сербском: ВИСJЕТИ; в словенском: VISÉTI; в чешском: VISETI; в словацком: VISET; в польском: WISIEĆ.

Фонологическая и одновременно смысловая сторона дела не позволяет предположить никакой другой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней, кроме нижеследующей:

WJ + KjX + JXw = на дереве + висеть с опасением + опоясавшись (привязавшись к ветке, чтобы не упасть).

В Среднеиндоевропейскую эпоху это произносилось так: wi-k’a-jo.

В дальнейшем: wik’ajo > wik’aj- > ВИСѢ-.

Первоначальное значение: повиснуть на дереве, закрепившись на нём. Видимо, имелась в виду некая засада – охотничья или военная. Это не мог быть неодушевлённый предмет, подвешенный к дереву; имелся в виду именно живой человек, активный участник какого-то действия. Доказательство: биконсонантный корень KjX, одно из поздних значений которого таково: человек, зависший над высотою и не решающийся спрыгнуть.

Историческим корнем следует считать ВИСѢ-. Современный русский корень ВИС- (ПОВИС) – это уже переосмысление и фактическое сокращение.

 

101.  ВИСОК

Современное значение русского слова ВИСÓК: часть головы от уха до глаза и лба.

Существительное не подтверждается другими славянскими языками.

Первый вариант этимологического исследования.

Обращаю внимание на то, как понимают идею ВИСКА болгары: у них это называется СЛЕПООЧИЕ – те волосы, что ОСЛЕПЛЯЮТ ОКО, когда свисают с головы. Имелся в виду чуб или, скорее всего, оселедец, который нужно сдвигать от глаза в сторону виска. То же самое у сербов: СЛЕПООЧНИЦА.

Русское слово ВИСОК: то, что СВИСАЕТ на ОКО и потому должно быть отодвинуто. По первой версии, это два корня: ВИС- (смотрим в словаре статью ВИСЕТЬ) и ОКО (смотрим статью ОКО). Позже корень ОК- был переосмыслен в суффикс (в словаре есть статья и об этом суффиксе): ВИСОК – ВИСКА. По правилам данного словаря, однокоренные слова могут рассматриваться только в рамках одной-единственной статьи. Если принять первую версию за основу, то слово ВИСОК не заслуживает даже упоминания – так же, как слова ПАРОХОД или САМОЛЁТ.

И, тем не менее, есть большие сомнения в правильности такого подхода к происхождению слова ВИСОК.

Поэтому перехожу ко второму варианту этимологического исследования.

В самом деле: действительно ли ВИСОК – это то место, куда нужно отодвигать волосы, свисающие с головы на глаз и мешающие видеть? Непонятно, зачем вообще нужно было придумывать специальное слово для описания столь незначительного действия! Между тем, ВИСОК – это не только то место, куда нужно сдвигать волосы, это прежде всего, очень уязвимая часть головы, куда нежелательно или даже смертельно опасно получать удар от противника.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для этой версии:

WP + SKj + XwK = при нападении + закройся предусмотрительно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wep-sk’-ok.

В дальнейшем, при переходе в славянское состояние, образовавшееся от этой конструкции слово было подвергнуто переосмыслению в духе народных этимологий: дескать, это то самое, что свисает на око.

Второй вариант производит впечатление надуманного, но я отдаю предпочтение именно ему.

 

102.               ВИТАТЬ (возноситься, парить)

Современное значение русского глагола ВИТА́ТЬ: носиться в воздухе, пребывать в небесах, уноситься в своём воображении куда-то в высшие сферы. Глагол ВИТАТЬ со всеми его значениями следует считать омонимом по отношению к глаголу, рассмотренному в другой статье: ВИТАТЬ (проживать), ОБИТАТЬ.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WJ + TX = по дереву + растекаться (о птицах).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wī-tā.

Первоначальное значение: описывается поведение птиц, налетевших в большом количестве на дерево и занявших на нём все ветки.

В дальнейшем, по этой версии, произошёл такой смысловой переход: располагаться где-то наверху, летать у нас над головою.

Второй вариант:

(2) WXw + JDh + TX = на высоте + находя пристанище + растекаться.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-idh-ta.

Далее: woidhta > wītā – по италийским фонетическим законам (oi > ī), а не по праславянским! Моя предварительная установка: всё италийское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение описывает, как мне представляется, душу умершего человека, отлетевшую к небесам и обретшую там покой. Слово, по этой версии, имело ритуальное значение и употреблялось жрецами.

Вторая версия производит впечатление более правдоподобной, нежели первая.

Независимо от того, какую версию мы предпочтём, этот глагол в своей дальнейшей судьбе мог испытать на себе влияние от похожего по звучанию глагола ЛЕТАТЬ. Вне всякого сомнения, произошло также сближение и с омонимом ВИТАТЬ (проживать) и, возможно, с глаголом ОБИТАТЬ – смотрим статью.

 

103.  ВИТАТЬ (проживать), ОБИТАТЬ

Старинное значение русского глагола ВИТА́ТЬ: находиться, проживать. В таком значении глагол отмечен в старых русских текстах, и даже у Тургенева есть случай такого его употребления. Глагол ВИТАТЬ, обозначающий парение в воздухе или пребывание где-то в небесах, является омонимом по отношению к данному глаголу и рассматривается в отдельной статье этого словаря (смотрим выше).

Между тем, в языках белорусском, малороссийском и у всех западных славян глагол ВИТАТЬ означает приветствие. Например, в белорусском языке: ВIТА́ЦЬ – приветствовать. И точно так же: в малороссийском – ВИТА́ТИ, в чешском – VÍTATI, в словацком – VÍTAT, в польском и в верхнелужицком – WITAĆ, в нижнелужицком – WITAŚ.

Современный русский глагол ОБИТА́ТЬ – старославянского происхождения, а потому имеет оттенок употребления несколько книжный, хотя и не сильный. Значение глагола: проживать где-либо. Глагол является однокоренным по отношению к глаголу ВИТАТЬ (проживать) и разбирается по составу так: приставка ОБ- плюс корень ВИТ-(ВИТА-). По фонологическим законам старославянского языка, согласный [в] исчезал в позиции после приставки ОБ- (правило: б + в = б). Всё старославянское в составе современного русского языка является фактом русского языка и не может рассматриваться как заимствование.

В литовском языке: VIETÀ – место.

В латышском: VÌETA – место.

Действительно ли это всё – один-единственный корень (славянский и летто-литовский) или здесь два разных корня?

Несомненно то, что и у славян, и у летто-литовцев – один и тот же корень, но другой вопрос: у кого он зародился – у первых или у вторых? На этот вопрос у меня нет ответа.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjW + JDh + TX = возвращение домой + в уют + к родным людям.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ew-idh-ta.

Далее: ewidhta > wītā.

Первоначальное значение, скорее всего, следует понимать так: возвращение – с точки зрения не возвращающихся, а ожидающих!

Отсюда проистекают два значения: 1) место, куда возвращаются те, кого мы ожидаем, для отдыха; 2) наша радость по поводу возвращения наших людей, наше приветствие им.

 

104.  ВИТЬ, ВЬЮ

Современное значение русского глагола ВИТЬ, по определению Ожегова: изготовлять, скручивая, сплетая или плетя. Форма повелительного наклонения: ВЕЙ. Другие формы: ВЬЮ, СВИТЬ, СВИЛ, СВИВАТЬ, СВИТЫЙ.

В белорусском языке: ВIЦЬ; в малороссийском: ВИ́ТИ; в болгарском: ВИ́Я; в сербском: ВИТИ; в словенском: VITI; в чешском: VÍTI; в словацком: VIT; в польском и в верхнелужицком: WIĆ; в нижнелужицком: WIŚ.

В литовском: VYTI – вить; в латышском: VIT – вить.

В латинском: VIĒRE – плести, VIEŌ – плету.

По мнению Андреева, биконсонантный корень XW участвовал в некоторых индоевропейских языках в создании слов со значением вить, плести. Он, однако, не утверждал, что перечисленные выше славянские и летто-литовские слова содержат в себе этот биконсонантный корень; его утверждение касалось только латинского глагола.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (на основе подсказки Андреева):

(1) XW + XjJ = привязываем + для ходьбы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: hw-ei.

Далее: hwei > wei > wī.

Первоначальное значение. В начале Среднеиндоевропейского периода, когда составлялась эта конструкция, индоевропейцы ещё не умели шить себе одежду и, выходя на мороз, облачались в звериные шкуры, которые тщательно привязывались жилами или ремнями ко всем частям тела – к ступням, к голеням, к бёдрам, к туловищу, к рукам. Когда человек находился в тёплом укрытии, он мог просто накинуть шкуру на голое тело, и ему этого было достаточно; на охоту же выйти в таком виде было невозможно, поэтому и была изобретена целая система завязываний. Полагаю, что древние обитатели Европы одевались таким образом на протяжении многих десятков тысячелетий. Показанная выше конструкция биконсонантных корней описывает именно такое действие у индоевропейцев Среднего периода: тщательное завязывание одежды перед выходом на большое расстояние. Значения вить или плести выработались позже.

Второй вариант – моё неуверенное предположение:

(2) XwW + XjJ = одежду (привязываем к телу) + для ходьбы.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: hww-ei.

В дальнейшем: hwwei > hwei > wei > wī.

Первоначальное значение – практически то же самое.

В смысловом отношении второй вариант выглядит убедительнее первого, но в отношении фонологическом – он, если и не вызывает сомнений, то всё же нуждается в проверке.

Отдаю предпочтение первому варианту.

 

105.  ВИТЯЗЬ

Современное значение русского слова ВИ́ТЯЗЬ: древнерусский воин, богатырь, доблестный воин, эпический герой.

В белорусском языке: ВÍЦЯЗЬ; в малороссийском: ВИ́ТЯЗЬ; в болгарском: ВИ́ТЕЗ; в сербском: ВИТЕЗ; в словенском: VITEZ; в чешском: VÍTĚZ; в словацком: VÍTAZ; в верхнелужицком: WIĆAZ – вассал. В польском языке: ZWYCIĘŻYĆ – победить (теоретически восстанавливается слово WYCIĘŻ).

В древнепрусском языке: WĪTINGIS – дворянин, викинг; WĪTINGIJA – дворянство; WĪTINGISKAS – дворянский.

В литовском: VYTINGAS – витязь, рыцарь. VYTIS – витязь; всадник с мечом на гербе Литвы.

Не разделяю мнения о том, что скандинавское слово ВИКИНГ послужило первоисточником для русского и славянского слова ВИТЯЗЬ. Слова ВИТЯЗЬ и ВИКИНГ суть совершенно разного происхождения; ВИТЯЗЬ – исконно славянское слово, ВИКИНГ – исконно скандинавское и германское.

В современном исландском языке: 1) VÍKING (существительное женского рода) – поход викингов; набег; пиратство, морской разбой; 2) VÍKINGUR (существительное мужского рода) – викинг (отдельный человек).

В современном шведском: VIKING – 1) викинг (отдельный человек); 2) поход викингов.

В современных норвежском и датском: VIKING – викинг (отдельный человек).

Во фризском языке (а точнее – во фризских диалектах, ибо нормированного фризского языка не существует) зафиксировано слово c похожим значением – WITSING. Явное заимствование из летто-литовских языков с добавлением особенностей фризских диалектов, в которых существует противопоставление по признаку мягкости и твёрдости смычных зубных согласных, что и привело к процессу ti > tsi.

Из всех перечисленных выше славянских слов только русское слово ВИТЯЗЬ стоит ближе всего к раннеславянской форме, и, по этой причине, только оно принимается за образец, а все остальные формы, хранящие на себе отпечаток более поздних отступлений от раннеславянского произношения, не учитываются.

Современная русская форма ВИТЯЗЬ произносился в два слога и предполагает такой более ранний фонетический вид: ВИТѦЗЬ – в три слога! Можно предположить и дославянский облик этого же слова: wītenzĭs или wītinzĭs.

В первую очередь следует рассмотреть литовские формы.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовского слова VYTIS.

(1) WJ + TJ = родство + помнящий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ti.

Первоначальное значение: тот, кто помнит о своём родстве или напоминает о нём другим. Позже: тот у кого благородное происхождение.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовского слова VYTINGAS.

(2) WJ + TJ + NG = родство + помнящий + от богов.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ti-nge.

Первоначальное значение: тот, кто возводит свою родословную от богов.

Древнепрусские формы – примерно всё то же самое. Совершенно очевидно что все летто-литовские формы восходят к одному и тому же диалекту среднеиндоевропейского языка.

Но категорически заявлять о летто-литовском происхождении русского слова ВИТЯЗЬ – преждевременно. Летто-литовские формы не содержат в себе прямых указаний на войну или на боевые действия, а русское слово – содержит!  Между тем, с лёгкостью просматривается такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, которая содержит в себе именно такое указание.

Трудность заключается в том, что невозможно понять, какого она происхождения. Полагаю, что вариантов всего два: протославянские диалекты либо протоиранские.

Третья конструкция:

(3) BJ + TJ + NGhj = войну + помнящий + духовно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: bi-ti-ngh’e.

Позже: bitingh’e > bītinz-…

Первоначальное значение: некто воинственный; тот, кто ведёт войны. И это совсем не то же самое, что человек, помнящий о своём древнем родстве! Это другое значение.

Наложение друг на друга двух разных позднеиндоевопейских корней (контаминация) происходит в рамках праславянской истории. Конструкция WJ + TJ (1) ни в коем случае не участвует в этом процессе. Участвуют только конструкции WJ + TJ + NG (2) и BJ + TJ + NGhj (3).

Конфликт между слогами [wi] и [bi] решается в пользу первого слога.

Конфликт между слогами [nge] и [ngh’e] решается в пользу второго.

Конфликт между значениями «просто благородный и ничего больше» и «воинственный» решается в пользу второго значения. Воинственность указывается прямо, а благородство просто подразумевается.

Вывод: таким образом, вопрос о происхождении русского слова ВИТЯЗЬ решается так: это слово протославянского происхождения (хотя, возможно, и протоиранского). В процессе контаминации, на него наложилось литовское слово и повлияло на его фонетический облик.

И под конец: следует развеять ложное представление о каком бы то ни было родстве между скандинавским словом ВИКИНГ и русским ВИТЯЗЬ, ибо обоим этим словам предшествовали разные среднеиндоевропейские конструкции.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для для исландских слов VÍKING и VÍKINGUR.

(4) WXj + GjN + NG = идём + зная + богов (наших).

Среднеиндоевропейское звучание: we-g’en-nge.

Первоначальное значение: призыв уходить в поход, уповая при этом на милость богов.

 

106.               -ВИХ- (корень), ВЫВИХ, ПОДВИХНУТЬ, СВИХНУТЬСЯ

Рассматривается только корень -ВИХ-. Современное значение: некое физическое повреждение; позже, дополнительные значения – умственный или другой изъян.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + JKj + KS = пострадавшему + для удобства + дощечка (нужной длины).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-īk’-kes.

В дальнейшем: woīk’kes > woīks > wīks > wīx – строго закономерно, без вариантов.

Первоначальное значение: оказание помощи пострадавшему от ВЫВИХА с помощью наложения шины.

 

107.  ВИХЛЯТЬ

Современное значение русского глагола ВИХЛЯ́ТЬ: двигать чем-либо из стороны в сторону; двигаться, шатаясь из стороны в сторону. Есть мнение, что глагол ВИЛЯТЬ – очень близок по значению и по происхождению, но, я считаю, что это просто паронимия с признаками плавного перетекания в контаминацию, или, говоря проще: случайное совпадение.

В белорусском языке: ВIХЛЯ́ЦЬ; в малороссийском: ВИХЛЯ́ТИ.

Кроме того, в словенском: VIHLJATI – веять, шевелить; в польском: WIKŁAĆ (из более ранней формы WICHŁAĆ) – плести, заплетать. Есть примеры из чешского и словацкого языков, но все невосточнославянские слова вызывают сомнение в том, что они имеют то же самое происхождение, что и русское слово. Полагаю, что изначально это были какие-то другие слова, которые современные исследователи пытаются подогнать под русский глагол ВИХЛЯТЬ. Крайне неубедительно выглядят предположения Шанского о существительном ВИХЛЬ, которое могло иметь место в древности, но до нас не дошло, а глагол ВИХЛЯТЬ, якобы, является его отголоском. Искать аналогию со словом ВИХРЬ (или другими похожими словами) – это также неправильно, ибо существует только один разумный метод установления этимологии: метод Н.Д. Андреева, о существовании которого Шанский и многие другие известные лингвисты того времени знать не могли.

Первый вариант.

Показанная ниже среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней описывает исключительно предысторию русского глагола ВИХЛЯТЬ:

(1) WX + JS + LXj = вагиною + для совокупления + похотливо.

Несколько иное толкование этой же конструкции: развратная женщина + для совокупления + похотливо.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-is-le.

В дальнейшем: waisle > wixl’-.

Первоначальное значение: некие развратные телодвижения, предпринимаемые женщиною для соблазнения мужчины. Более подробная расшифровка представленной конструкции, возможно, будет со временем уточнена и доработана, но её приблизительный смысл – именно этот!

Эпизод ai > i – италийсковенетского происхождения, а не праславянского. Всё италийсковенетское приравнивается мною к исконно славянскому и исконно русскому и не считается посторонним воздействием или заимствованием.

Размышления о сомнениях.

Можно ли опровергнуть всё сказанное выше с помощью каких-то других доводов в рамках методики Андреева?

Да, можно. Но для этого придётся составлять конструкции биконсонантных корней с такими значениями, которые ничего не объясняют, а уводят нас куда-то в сторону. Приведу примеры.

Второй вариант:

(2) WJ + SL + JX = подобающим образом + быстро + священно.

Возможное звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-sl-ia.

В дальнейшем: is > ix – закономерно.

Возможное первоначальное значение: исполнение ритуального танца или ритуальной церемонии.

Третий вариант:

(3) WJ + KS + LJ = деревьями + правильный ряд + оставлять.

Возможное звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ks-li.

В дальнейшем: wiksli > wixli > ВИХЛЬ – как раз то самое слово, о котором высказал предположение Шанский! Но вот вопрос: что всё это означает (даже, если это и разумно) и какое имеет отношение к глаголу ВИХЛЯТЬ?

Возможны и другие конструкции.

Окончательный вывод. Зная фонологические законы, мы можем уверенно утверждать, что звукосочетание [wix] могло возникнуть у славян только из двух других более ранних звукосочетаний, а именно: [wis] или [wiks] и ни из чего более! Можно задаться вопросом, а из какого более древнего звукового материала могли получиться эти [wis] или [wiks]? И тут возможны некоторые варианты, особенно по поводу фрагмента [wiks]. Можно механически составлять всё новые и новые конструкции из биконсонантных корней Среднеиндоевропейской эпохи, но они ни к чему вразумительному не приведут, поэтому я настаиваю на правильности первого варианта, а все остальные отклоняю.

 

108.               ВЛАГА

Современное значение русского слова ВЛА́ГА: те или иные признаки воды в чём-либо; вода и её испарения, содержащиеся в чём-либо; сырость.

В древнерусском языке: ВОЛОГА.

В старославянском: ВЛАГА – влага.

В малороссийском: ВОЛÓГА; в болгарском, в македонском и в сербском: ВЛАГА; в словенском: VLAGA; в чешском: VLА́HA; в верхнелужцком: VŁOHA; в нижнелужицком: VŁOGA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WDh + LG + XwX = тем, что растекается + досаждает + вода.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-leg-oa.

Вслед за этим: wedhlegoa > wodlga > wollga > volga > … и далее распределяется по всем славянским ветвям – по южнославянской, восточнославянской, западнославянской и т.д.

Первоначальное значение: досаждающая влажность.

Между тем, славяне были не едины в своём мнении относительно того, только ли слово ВЛАГА имеет какое-то отношение к воде, к сырости и к отсутствию сухости. Почти все славяне считают, что это ещё и нечто жидкое, но жирное и съедобное – жирная приправа, жирная похлёбка, любая варёная пища. Однако же русское литературное слово ВЛАГА как раз-таки не имеет такого значения! Что же касается русского диалектного слова ВОЛОГА, то оно обременено ещё и этим дополнительным значением (смотрим статью ВОЛОГА)! Я бы считал это проявлением самой постыдной омонимии, если бы не тот факт, что слово ВЛАГА – это всё-таки достояние русского литературного языка, и это слово имеет отношение только к воде и сырости, а не к жирной пище. ВОЛОГА же – это лишь диалектное слово, да ещё и давно забытое. Фактически это два отдельных слова, и они не однокоренные, о чём смотрим в статье ВОЛОГА.

 

109.  ВЛАДЕТЬ, ВОЛОДЕТЬ

Современное значение русского глагола ВЛАДÉТЬ: иметь власть над кем-то или чем-то. Слово имеет старославянское происхождение, и его древнерусский аналог: ВОЛОДѢТИ. Так получилось, что старославянская форма этого глагола не только прижилась в современном русском языке, но и полностью вытеснила форму древнерусскую. Всё старославянское в составе современного русского языка не считается заимствованием и является достояние русского языка.

В древнерусском языке: ВОЛОДѢТИ.

В старославянском языке: ВЛАДѢТИ.

В белорусском языке: ВАЛÓДАЦЬ; в малороссийском: ВОЛОДÍТИ; в болгарском: ВЛА́ДАМ; в сербском: ВЛА́ДАТИ; в словенском: VLADATI, LADATI; в чешском: VLASTNIT; в словацком: VLASTNIT; в польском: WŁODAĆ. В верхнелужицком такого глагола или похожего нет, но славянский корень всё-таки сохранился, как кажется, лишь в одном случае – в слове WŁODYKA – предводитель, главарь.

В литовском: VALDYTI – править, владеть; VELDĖTI – наследовать.

В древнепрусском: WALDŪNS – наследник.

Первый вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(1) WL + LDh = вождём + отдаются команды.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-ldhe.

Первоначально речь шла о волеизъявлении могущественного вождя, носителя символа ВЛАДЫЧЕСТВА – оселедца.

Современное значение: ВЛАДЕТЬ – осуществляя свою власть, иметь.

Второй вариант:

(2) WL + LDh + XwJ = вождём + отдаются команды + одним-единственным.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-ldh-oj.

В дальнейшем: welldhoj > woldhoj > ВОЛОДѢ- – для древнерусского языка или ВЛАДѢ- – для языка старославянского. Сюда же подпадают современный русский глагол ВДАДЕТЬ и глагол малороссийский – ВОЛОДÍТИ. Для всех остальных славянских форм, показанных выше, второй вариант непригоден!

Общий вывод: оба варианта существовали одновременно, и тому есть много доказательств в виде многочисленных однокоренных слов в славянских и в летто-литовских языках. Но второй вариант пригоден лишь для четырёх славянских форм из показанных выше, а первый хорош для всех без исключения славянских и летто-литовских форм, приведённых в данной статье.

Тем не менее, представляется несомненным, что историческим корнем современного русского глагола ВЛАДЕТЬ, в свете всего сказанного выше, следует считать только и только ВЛАДЕ-, а отнюдь не ВЛАД-.

 

110.  ВЛАДИМИР (имя собственное), -ИМЕР (суффикс)

Слово ВЛАДИ́МИР – достояние современного русского литературного языка. Толкуется в духе народных этимологий как владеющий миром, что, конечно, неверно. Старославянский вариант этого же имени: ВЛАДИMѢРЪ (произносилось в четыре слога); древнерусский – ВОЛОДИMѢРЪ (произносилось в пять слогов). В рамках данного словаря (да и других моих работ), языки старославянский и древнерусский считаются двумя диалектами одного и того же языка. Заимствование может быть только из одного языка в другой язык, но не из одного диалекта в другой диалект. Поэтому я придерживаюсь такой установки: все слова старославянского языка в составе современного русского языка не могут считаться заимствованием, а должны признаваться исконно русскими словами. Утверждения о том, что это не так, нахожу не только ненаучными, но и аморальными. Отсюда – мой вывод: существительное (и имя собственное) ВЛАДИМИР является исконно русским словом, а отнюдь не заимствованием.

Обращаю внимание на два списка славянских имён, которые я привожу, не претендуя на полноту списков:

1) Беримир, Боримир, Будимир, Велимир, Градимир, Казимир, Ладимир, Путимир, Радимир, Станимир, Страшимир, Судимир, Твердимир, Творимир;

2) Драгомир, Любомир, Остромир, Ратмир, Славомир, Тихомир, Яромир.

Делаю выводы: во втором списке мы наблюдаем корень -МИР- (смотрим статью МИР), а в первом списке имеет место словообразующий элемент (практически – самый настоящий суффикс, но непродуктивный!) -ИМѢР-, который – в силу непонятности этого элемента – позже был переосмыслен и подогнан под вполне понятный на слух корень -МИР-.

В рассматриваемом слове ВЛАДИМИР выделяем корень ВЛАД- (смотрим статью ВЛАДЕТЬ) и указанный словообразующий элемент. Поскольку корень ВЛАД- уже успешно описан в данном словаре, то вся задача сводится к установлению этимологии словообразующего элемента -ИМѢР-, каковая работа может пригодиться и при установлении этимологий имён из первого списка (в настоящем словаре все эти имена не рассматриваются).

Итак, -ИМѢР-, или в современной орфографии – -ИМЕР-.

Необычною, но всё же наиболее подходящею по смыслу представляется такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + MXw + JR = узаконенно + главный (высший) + на совещании (или на пиру).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: jū-mo-ir.

В дальнейшем: jūmoir > jīmēr > īmēr – в неукоснительном согласии с известными законами славянской и праславянской исторической фонологии.

Первоначальное значение: председательствующий на совещании или на пиршестве. В дальнейшем мог появиться небольшой смысловой сдвиг в сторону таких значений, как вождь и авторитетный человек.

Окончательное значение имени ВЛАДИМИР: властный вождь.

 

111.  ВЛАДЫКА

Современные значения русского слова ВЛАДЫ́КА: повелитель, властелин; титул в русской православной церкви.

Слово имеет старославянское происхождение (каковое приравнивается к исконно русскому) и встречается в южнославянском мире. В чешском языке, который исторически является южнославянским, VLADYKA – низший дворянский титул в средневековой Чехии. В верхнелужицком языке (западнославянском): WŁODYKA – предводитель, главарь. Можно предположить, что у восточных славян было в языке когда-то слово ВОЛОДЫ́КА, но достоверных сведений об этом нет. Скорее всего, такое слово и в самом деле существовало, но оно было полностью вытеснено своим южнославянским аналогом.

При проведении строгого грамматического разбора русского слова ВЛАДЫКА выясняется следующее:

– ВЛАД- – корень,

– -ЫК(А) – словообразующий элемент и окончание женского рода единственного числа.

Словообразующий элемент -ЫКА ни в коем случае не может считаться суффиксом, ибо суффикс – это то, что имеет свойство встречаться в словах любого языка хотя бы несколько раз. То, что встречается лишь один раз, не может называться суффиксом. В данном случае термины АФФИКС или ПОСТФИКС так же не походят. Это, скорее всего, самостоятельный корень или, как минимум, словообразующий элемент.

Поскольку корень ВЛАД- уже успешно рассмотрен в словарной статье ВЛАДЕТЬ (смотрим), и повторение не требуется, объектом этимологического исследования в данном случае должен стать только словообразующий элемент -ЫКА, для чего составляем следующую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

WK + KwX = делающий + тот который.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: uk-kwa.

В дальнейшем: ukkwa > ūka > -ЫКА – всё в строгих рамках законов славянской фонологии.

Первоначальное значение корня ВЛАД- в соединении с рассмотренным словообразующим элементом: тот, который осуществляет ВЛАДЕНИЕ. Позже: властный вождь.

 

112.  ВЛАСТЬ, ВОЛОСТЬ

Современное значение русского слова: ВЛАСТЬ – возможность и способность воздействовать на других людей с помощью навязывания им своей воли. Слово имеет старославянское происхождение, каковое приравнивается к исконно русскому. В древнерусском языке – восточнославянский вариант этого же слова: ВОЛОСТЬ – с тем же значением. В современном русском языке продолжает существовать полногласный восточнославянский аналог этому неполногласному южнославянскому слову: ВÓЛОСТЬ, но значение здесь уже несколько иное: единица сельского административного деления в старой России; слово считается устарелым.

Можно предположить, что слова ВЛАСТЬ и ВОЛОСТЬ образовались с помощью суффикса -СТЬ, условно говоря, по такому сценарию:

ВЛАДОСТЬ или ВЛАДСТЬ > ВЛАСТЬ,

ВОЛОДОСТЬ или ВОЛОДСТЬ > ВОЛОСТЬ.

Сравним с похожим сценарием:

СЛАДОСТЬ или СЛАДСТЬ > СЛАСТЬ. Столкновение согласных d + s у славян в древности приводило к уничтожению первого из двух звуков.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + LDh + TJ = о вожде + распоряжающемся + помним.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wel-ldh-ti.

Далее: dt > st – согласно правилу.

Первоначальное значение: ВЛАСТЬ – это, когда помнят о том, кто является вождём.

 

113.  ВНУК (родство, семья)

Современное значение русского слова ВНУК – сын сына или дочери.

В древнерусском языке: ВЪНѸКЪ – в три слога; в белорусском языке, а так же в русских и в малороссийских диалектах: УНУ́К; в малороссийском языке: ОНУ́К; в болгарском: МНУК; в сербском: У̀НУК; в словенском, чешском и словацком: VNUK; в польском и в верхнелужицком: WNUK.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WN + XwW + KwX = добрым молодцем + гордимся + тем, который (таким стал).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: un-ou-kwa.

Далее: un > ъn > ВЪН-.

Первоначальное значение: ВНУК – это лихой взрослый парень, которым мы гордимся.

Слово имеет италийское происхождение. Всё италийское, однако, приравнивается к исконно славянскому.

 

114.  ВОБЛА

В современном русском языке слово ВÓБЛА понимается по-разному. В толковом словаре Кузнецова значение слова объяснено так: небольшая промысловая рыба семейства карповых, обитающая в Каспийском море, но нерестящаяся в реках (употребляется в пищу обычно в копчёном и вяленом виде).

На самом деле, такой точности как не было изначально, так и сейчас её нет. Мнение Кузнецова не стоит принимать слишком всерьёз…

Однако с мнением Фасмера по поводу ВОБЛЫ, всё обстоит ещё хуже. Говоря о происхождении этого слова, Фасмер приводит список похожих славянских слов, каковой список я не решаюсь привести в данной словарной статье, ибо у меня нет уверенности в том, что все эти слова имеют какое-то отношение к ВОБЛЕ.

Среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней привожу в отрыве от каких бы то ни было славянских соответствий, что, впрочем, не противоречит главным установкам моего словаря:

(1) WB + LXw = проткнутые + плоские.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: web-lo.

В дальнейшем: web > wob.

Первоначальное значение: проткнутые и нанизанные на одну верёвку рыбы, вывешенные для просушки на солнце.

У Андреева упоминается такое значение биконсонантного корня LX: нечто круглое как луна. С трудом, но всё-таки допускаю ещё и такой вариант:

(2) WB + LX = проткнутые + круглые.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: web-la.

Первоначальное значение – то же самое. Якобы так: высушенная рыба так сильно сплющивается, что превращается в круглую лепёшку.

Вполне допускаю правильность обоих вариантов: обе конструкции могли сущестовать одновременно.

 

115.  ВОДА

Современное значение русского слова ВОДА́: известная жидкость, получаемая в результате соединения двух молекул водорода и одной – кислорода.

В языках древнерусском, старославянском, малороссийском и болгарском: ВОДА́. Это и есть образцовая славянская форма. В белорусском: ВАДА́.

Все остальные славянские формы отличаются от исконно славянского слова ударением на первый слог, которого изначально не могло быть и которое было приобретено данными языками от неславянского воздействия со стороны. В сербском и в македонском – ВОДА, в чешском, словацком и словенском – VODA; в польском и в верхнелужицком – WODA, в нижнелужицком – WÓDA.

Особый смысл в рассматриваемом случае приобретают некоторые индоевропейские слова, обозначающие воду, а также слова с этим же самым значением, в некоторых неиндоевропейских языках, испытавших на себе влияние индоевропейских.

В литовском языке: VANDUO; в жемайтских диалектах: ONDOU и UNDUO.

В латышском языке: ŪDENS; в латгальском: IUDIŅS.

Южногерманские языки. В немецком литературном: WASSER; в немецких диалектах: WAASSER, WASSA, WATER, WAATER, WOATER; в голландском: WATER; во фризском: WETTER.

Скандинавские языки. В шведском: VATTEN; в норвежском: VATN; в исландском: VATN.

Особые германские формы. В датском: VAND – похоже на литовское слово. В готском: WATŌ – похоже на славянское слово.

В осетинском языке: ДОН – смотрим в разделе гидронимов статьи ДОН, ДОНЕЦ и ДОН-, ДУН-.

В языке маори: WAI. Полинезийские языки содержат в себе большой пласт слов, взятых в древности из неизвестной индоевропейской ветви. Слово напоминает индоевропейское.

В мокшанском языке: ВЕДЬ – напоминает заимствование из индоевропейских языков.

В финском, эстонском и других близкородственных языках: VESI.

В венгерском языке: VÍZ.

Для проведения успешного этимологического исследования нужно сначала особо выделить раннеиндоевропейский биконсонантный корень WX, который в Среднеиндоевропейскую эпоху произносился как [wā]  или  [wă]. Раннеиндоевропейское значение корня поначалу было только одним-единственным: вагина. Но в Среднеиндоевропейскую эпоху у него стали появляться новые значения, в частности такие:

– речная нимфа, являющаяся символом урожая и плодородия (рождающая);

– развратная речная нимфа или русалка, опасная для мужчин в смысле своей любвеобильности;

– богиня; любое божество; нечто божественное;

– ритуал, посвящённый речным божествам; любой ритуал; нечто ритуальное;

– речная или озёрная богиня, которую нужно задабривать своевременными ритуалами и подношениями.

Это последнее значение является самым главным из всех, когда речь идёт о воде или о гидронимах.

В Среднеиндоевропейскую эпоху индоевропейский язык был единым и делился только на диалекты. Это был целостный индоевропейский этнос, у которого был не только один язык, но и единое, общее и понятное для всех индоевропейцев культурное пространство. В рамках этого пространства была выработана такая конструкция из трёх биконсонантных корней, которая возникла сначала в одном диалекте, а затем с некоторыми поправками или без поправок стала распространяться по Индоевропейскому миру (все среднеиндоевропейские междиалектные взаимодействия нельзя считать заимствованиями).

Первая рассматриваемая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WX + DXw + NXw = совершая ритуал в честь речной богини + делаем жертвоприношения + полезные для нас.

Среднеиндоевропейское произношение: wa-do-no.

Скандинавские языки, кроме датского, а также языки латышский и латгальский использовали среднеиндоевропейскую конструкцию полностью, ничего в ней не изменили, но подогнали под свои собственные фонологические процессы. В скандинавских языках эти изменения были весьма значительными, что объясняется сильным неиндоевропейским влиянием, которое претерпели древние предки германцев.

В литовском языке и в родственных ему жемайтских диалектах видна эта же самая конструкция, но с позднею перестановкою согласных (метатеза): dn > nd. Датское слово – литовского происхождения. (Латинское слово UNDA – водяной вал, волна, на которое указывал Фасмер, имеет совершенно другое происхождение и к этому случаю не имеет отношения.)

Название реки ДОН (смотрим статью в разделе гидронимов) напрямую произошло от этой же конструкции, но с одною поправкою: был убран первый из трёх биконсонантных корней – по той причине, что эта река (как и многие другие реки юга России и всей Малороссии почему-то увязывалась с мужским божеством, а не женским. Эта же самая упрощённая до двух биконсонантных корней конструкция объясняет и происхождение осетинского названия воды.

Предки южногерманских народов, взяв конструкцию из трёх биконсонантных корней и, прекрасно понимая значение каждого из них в отдельности, несколько переделали его, в результате чего получилась вторая рассматриваемая среднеиндоевропейская (а не протогерманская!) конструкция биконсонантных корней:

(2) WX + DXw + JR = совершая ритуал в честь речной богини + делаем жертвоприношения + советуясь между собою (имея в виду предстоящую пользу от этого мероприятия для нашего рода-племени).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-do-ir.

Предки славян – на Среднеиндоевропейском этапе это были протославяне (не путать с более поздними праславянами!) – упростили конструкцию так же, как и предки осетин, но выбросили не первый биконсонантный корень, а третий. Получилось такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (третья по счёту):

(3) WX + DXw = совершая ритуал в честь речной богини + делаем жертвоприношения.

Среднеиндоевропейское произношение: wa-do.

Среднеиндоевропейские предки готов (протоготы!) получили эту конструкцию от протославян.

Тот факт, что в германских языках вода обозначалась тремя разными способами, я объясняю так: предки германцев на какое-то время испытали сильнейшее неиндоевропейское воздействие, что и видно по их языкам. В ходе этого воздействия они на какое-то время вышли за пределы индоевропейского культурного пространства, но затем после некоторых колебаний (думаю, весьма драматичных) стали медленно и не очень охотно возвращаться в него. Индоевропейское поклонение воде было им на этом этапе не совсем понятным, а отсюда и возник такой разнобой мнений в том, как её называть. Это же самое касается и всех германских слов, обозначающих реки, озёра и моря – мы и здесь наблюдаем сильнейший разнобой! И это – в отличие от славян, у которых все эти слова являются и по сей день общими для всего Славянского мира.

Поскольку полинезийские языки хранят на себе отпечаток весьма значительного индоевропейского влияния, которое распространялось даже на личные местоимения (а это исключительно редкое явление!), я осмеливаюсь предположить, что маорийское слово имеет индоевропейское происхождение, но не настаиваю ни на чём.

Точно так же я не проявляю решительности и в отношении слов финского языка, эстонского и венгерского.

Что касается мордовско-мокшанского слова, то я твёрдо уверен в его индоевропейском происхождении.

Возвращаюсь к этимологии общеславянского слова.

Конструкция биконсонантных корней WX + DXw… и её среднеиндоевропейское звучание wa-do – это то самое, что, согласно известным фонологическим законам, никак не могло закономерно превратиться со временем в славянское слово ВОДА! Но это то, что могло повлиять на его возникновение в процессе, который называется корневая контаминация.

Я предполагаю былое наличие ещё и такой среднеиндоевропейской и одновременно протославянской конструкции (четвёртой по счёту):

(4) WDh + XwX = исторгаемая + вода.

Среднеиндоевропейское произношение: wedh-oa.

В дальнейшем: wedhoa > wodhā > wodā – в строгом соответствии с известными законами славянской исторической фонологии.

Первоначальное значение: родник, источник, ключ. Чисто теоретически можно допустить также, что это был гейзер, но, полагаю, это лишнее.

На какое-то время у предков славян было, таким образом, два разных слова:

1) wado – поклонение речным божествам;

2) wodhā – родник, источник.

Оба слова различались на слух по произношению, да и смысл имели разный. Но при переходе в праславянское состояние звуки [a] и [o] в некоторых случаях (не всегда!) переставали различаться на слух, а два согласных звука [d] и [dh], считавшиеся ранее совершенно разными, полностью совпали по звучанию в одном звуке [d], после чего оба слова стали звучать очень похоже (хотя и не совпали по звучанию полностью). Им было приписано сначала смысловое сходство, а затем и вовсе – полное единство значений. Иначе говоря: случилась контаминация.

В качестве неуверенного предположения, допускаю и ещё такую версию (пятая конструкция):

(5) WT + DX = многими годами (целую вечность!) + река (течёт и течёт).

Среднеиндоевропейское произношение: wet-dā.

Далее: wetdā > weddā > woddā > wodā.

Первоначальное значение: речная ВОДА, символизирующая течение времени. Сравнение времени с течением реки действительно было у индоевропейцев, но на правильности этой версии я не настаиваю. Если она и верна, то она ни в коем случае не опровергает всего сказанного выше и не заменяет его, а только служит дополнением.

Выводы. Если поставить вопрос в самой жёсткой форме:

От чего именно произошло русское слово ВОДА?,

то самым точным ответом на этот вопрос будет прямое указание на четвёртый вариант.

И лишь после этого можно будет добавить такое вполне разумное допущение:

– Вполне возможно, что к происхождению русского слова ВОДА имеет отношение и пятый вариант.

Что касается трёх других вариантов, описанных в данной словарной статье, то они имеют к русскому слову ВОДА лишь косвенное отношение, с которым, можно считаться, а можно и не считаться – всё зависит от походов. Лично я полагаю, что какая-то связь этих трёх вариантов с четвёртым номером всё-таки существует, а иначе – зачем бы я стал вообще упоминать эти три варианта?

 

116.           ВОДИТЬ

Современное значение русского слова ВОДИ́ТЬ (ВОЖУ́, ВÓДИШЬ…): иметь обыкновение помогать кому-либо многократно добираться до определённой цели. Смотрим словарную статью ВЕДУ и особое внимание уделяем тому, что слова ВОДИТЬ и ВЕДУ имеют совершенно разное происхождение. Иначе говоря: сходство этих двух слов – обманчиво, а чередование ВЕД-/ВОД- является мнимым.

В древнерусском и в старославянском языках: ВОДИТИ.

В белорусском языке: ВАДЗÍЦЬ; в малороссийском: ВОДИ́ТИ; в болгарском: ВÓДЯ – вожу; в словенском: VODITI; в чешском и в словацком: VODITI; в польском и в верхнелужицком: WODZIĆ; в нижнелужицком: WODZIŚ.

В литовском: VADYTI; в латышском: VADIT.

Одно из значений биконсонантного корня WXw: слово.

Одно из значений биконсонантного корня DJ: указывать нужное направление при движении.

Создаём конструкцию из этих двух среднеиндоевропейских корней:

WXw + DJ = словами + указывать нужное направление.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-di.

Первоначальное значение: с помощью слов (а не только жестов) объяснять идущим правильное направление их пути.

 

117.  ВОДРУЗИТЬ, ВОДРУЖАТЬ

Современное значение русского глагола ВОДРУЗИ́ТЬ: торжественно установить где-либо на высоте что-нибудь величественное, многозначительное. В наше время имеется в виду только знамя – без каких-либо иных вариантов.

В Славянском мире восстанавливается дославянский корень drõg-, который и подвергается этимологическому рассмотрению.

В старославянском языке: ДРѪГЪ (произносилось в два слога) – жердь; ПОДРѪЖИТИ – воткнуть, водрузить.

Носовой звук явным образом подтверждается в польском языке: DRĄ́G – жердь, шест.

Косвенным образом былое наличие носового звука подтверждают в болгарском языке слово ДРЪГ и в словенском – слово DROG.

Между тем, восстановление среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней приводит нас не столько к краткому дославянскому корню drõg-, сколько к развёрнутым корням wodrõg- > wodrõz-. В самом деле, при более пристальном взгляде на проблему, мы обнаруживаем следующее:

WD + RN + GhXw = скрытно + ставить условный знак + из веток (из одной ветки).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху в зависимости от диалекта было таким:

1) wed-ren-gho,

2) ud-ren-gho.

В дальнейшем:

1) wedrengho > wodrongho > wodrõg- > wodrõz-; в современном русском языке: ВОДРУЗ-.

2) udrengho > udrongho > ŭdrõg- > ъdrõg-; в старославянском языке и в польском: ДРѪГЪ и DRĄ́G (в болгарском – ДРЪГ, в словенском – DROG, что, впрочем, уже не столь важно).

Оба варианта – развёрнутый и краткий – не противоречат друг другу и не вступают в конфликт с законами славянской фонологии. Причём краткий вариант не следует считать чем-то сокращённым, урезанным, усечённым. Оба варианта восходят к одной и той же конструкции биконсонантных корней, и этим всё сказано.

Скорее всего, один из этих вариантов был праславянским (первый?), а другой – италийским (второй?).

Первоначальное значение: устанавливать скрытным образом условный знак, сделанный из веток (или из одной ветки), воткнутых в землю и понятный только для тех, кто знает смысл этого знака. Более позднее значение, близкое к современному: устанавливать знак, имеющий особый смысл.

Примечание: современный русский корень ВОДРУЗ- не делится, с точки зрения современной грамматики, ни на какие составные части, а наши современные представления о приставке ВО- в этом слове суть ложные.

 

118.  ВОЖДЬ, VODJA (словенское слово)

Современное значение русского слова ВОЖДЬ: идейный руководитель и вдохновитель, предводитель племени.

В древнерусском языке: ВОЖЬ. Произносилось в два слога: ВО-ЖЬ.

В старославянском: ВОЖДЬ. В два слога: ВО-ЖДЬ.

Первое из этих слов имеет восточнославянское и исконно древнерусское происхождение, второе – южно- и старославянское. Всё старославянское в составе современного русского языка не может считаться заимствованием – по соображениям здравомыслия и логики: нельзя считать заимствованием то, что перешло из одного близкородственного диалекта в другой. Кроме того, следует учитывать необыкновенную духовную близость языка древнерусского и старославянского. Слово ВОЖДЬ – как раз образец такой близости.

В современном русском языке: ВОЖАК, ВОЖАТЫЙ; в малороссийском: ВОЖДЬ; в болгарском: ВОЖД; в сербском: ВОЂ, ВОЂА; в хорватском наречии сербского языка: VOĐA; в словенском: VODJA; в польском: WÓDZ.

Кроме того, выбиваются из общего списка чешское слово VŮDCE и словацкое – VODCA. Есть сомнения в том, что эти два слова вообще стоит учитывать.

Наиболее целесообразным представляется взять за основу словенское слово VODJA и отталкиваться, прежде всего, от него.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WXw + DJ + JX = словами + указывать нужное направление + священно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-di-ja.

Первоначальное значение: скорее всего, имелся в виду авторитетный человек напоминающий жреца, а не вождя. Подходит и такое определение: духовный наставник.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) JW + XwD + JXw = по праву + происхождения + опоясанный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: iw-od-ju.

В дальнейшем могло быть так: iwodju > ĭwŏjŭ. Это означает, что каждый из трёх слогов был кратким! На этапе плавного перехода в славянское состояние это должно было произноситься примерно таким образом: ьводйъ – в три слога! Уточняю: ь-во-дйъ. Или в более традиционных фонетических обозначениях: ьwodjъ. Гласные [ь] и [ъ] могли встречаться в любой части слова в том числе и в самом его начале (в анлауте). Однако задолго до всеобщего падения редуцированных произошло исчезновение этих двух гласных в анлауте. Смотрим статью РУСЬ.

Первоначальное значение: тот, кто по праву своего происхождения, имеет особый отличительный знак – нечто опоясывающее. Опоясывать у человека можно одно из двух: либо талию, либо голову. В первом случае, это мог быть пояс, к которому крепилось оружие, хотя и сам по себе пояс мог быть зна́ком избранности; во втором случае, это мог быть некий венец, либо другое украшение, окружавшее голову в виде кольца, что так же воспринималось как знак особой авторитетности.

Подведение итогов. Скорее всего, контаминации не было вовсе. Словенское слово произошло от второй конструкции, равно как и формы сербская и хорватская.

Слова старославянского и древнерусского языков восходят к первой конструкции. Польское слово относится сюда же.

Слова чешское и словацкое находятся за пределами всего сказанного в данной статье. Допускаю, что их можно считать однокоренными по отношению к слову ВОДИТЬ – смотрим статью в словаре.

 

119.  ВОЗ

Современное значение русского слова ВОЗ: повозка, телега, сани.

В старославянском языке: ВОЗЪ – два слога.

В белорусском: ВОЗ; в малороссийском: ВIЗ; в болгарском: ВОЗ; в сербском: ВОЗ; в словенском: VOZ; в чешском: VŮZ; в словацком: VOZ; в польском: WÓZ; в верхнелужицком: WOZ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + XwGj = (то, что служит) для доставки + бережной.

Среднеиндоевропейское произношение: we-og’.

В дальнейшем: weog’ > wog’- > ВОЗ-.

При переходе в славянское состояние: g’ > z.

Первоначальное значение: то, что служит для бережной транспортировки груза.

 

120.  ВОЗИТЬ

Современное исчерпывающе точное значение русского глагола ВОЗИ́ТЬ: иметь обыкновение в любом направлении доставлять кого-либо или что-либо с помощью любого транспортного средства. Слово является общеславянским и в национальном сознании Русского народа воспринимается как однокоренное с существительным ВОЗ, что, однако же, не соответствует действительности.

Обращаю внимание на статью ВЕЗУ, ВЕЗЁТ, где наблюдаем не тот же самый корень, что в данном случае!

Первый вариант рассуждений. По правилам данной работы, однокоренные слова могут подвергаться этимологическому рассмотрению только в рамках одной-единственной словарной статьи и не могут рассматриваться подобным же образом в рамках двух или нескольких статей; смотрим статью ВОЗ, условно допускаем, что это правило нарушено, и это и есть первый вариант рассуждений.

Второй вариант. Глагол ВОЗИТЬ подразумевает, что это слово, с исторической точки зрения, не является однокоренным по отношению к слову ВОЗ. Основанием для такого утверждения служит следующая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, которая не совпадает с аналогичною конструкцией для слова ВОЗ:

WGj + GhjJ + XjJ = понукая лошадь +скользя по снегу + еду.

Среднеиндоевропейское произношение: weg’-gh’i-ei.

В дальнейшем: weg’gh’iei > wog’ī > ВОЗИ-.

При переходе в славянское состояние: gh > z.

Допускаю, что из трёх биконсонантных корней второй номер был утрачен позже либо он и вовсе отсутствовал изначально.

Затем – сближение со словом ВОЗ (смотрим статью ВОЗ), переходящее в контаминацию.

 

121.  ВОЕ

Трудный случай. Уверенно заявить о правильности своих этимологий – не могу.

Устарелое и диалектное существительное со значением дышло.

Все славянские формы этого слова я разделю на две части:

1) В русском языке: ВОЕ; в малороссийском: ВОЄ; в нижнелужицком: WOJO; в древнепольском: WOJNICA – дышло.

2) В сербском: ОJЕ; в словенском: OJE – именительный падеж, OJESA – родительный падеж; чешское диалектное: OJE; в болгарском языке: ОИ́ЩЕ – грядиль – часть плуга; брус, к которому прикрепляются нож, упряжной крюк и т.п.

Склонен думать, что исконно славянскими следует считать слова только второй группы. В первой же группе мы наблюдаем протетический согласный [v], который не следует считать частью корня.

Тем не менее, если мы очень осторожно допустим, что слова первой группы являются исконно славянскими и не содержат в себе при этом протетического согласного, то можно было бы предположить такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней (первый вариант).

(1) WX + JW = раздвоенное + ярмо (упряжка).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wă-jū.

Первоначальное значение могло бы быть примерно таким: две оглобли или какая-то другая двойная конструкция, в которую запрягают лошадей или волов.

Если принять за основу слова второй группы, то, удивительным образом, получится вариант принципиально противоречащий первому (второй вариант):

(2) XwJ + JW = одиночное + ярмо.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху:

Далее: ojju > oju. (И здесь возникает некоторое сомнение: почему не ojju > ōju > aj-?)

Первоначальное значение: одиночная оглобля или дышло.

 

122.  ВОЕ- (корень); ВОЕВОДА, ВОЕНАЧАЛЬНИК; ВОИН

Современное значение словообразующего элемента ВОЕ-: нечто связанное с военными действиями. В словах ВОЕВОДА и ВОЕНАЧАЛЬНИК словообразующий элемент производит впечатление древней приставки, но в наше время можно уверенно сказать, что это корень.

Поскольку в данном словаре в основу всех этимологических исследований положен обзор среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней, то слова ВОЙНА и ВОЙСКО (смотрим эти две статьи) не могут считаться однокоренными по отношению к корню ВОЕ-. Эти два слова имеют свои собственные биконсонантные формулы, не совпадающие с тем, что мы видим в корне ВОЕ-. Между тем, однокоренными в данном словаре могут считаться только те слова, у которых эти формулы совпадают полностью.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + JW = поражаем (друг друга) + взаимно.

Среднеиндоевропейское звучание: wo-jū.

В дальнейшем: wojū > wojī.

Первоначальное значение: либо поединок между двумя воинами, либо военные действия между двумя сторонами, но не хаотические, а с соблюдением определённых правил ведения войны. Скорее всего, второе.

Слово ВОЕВАТЬ – этого же происхождения.

Cуществительное ВОИН относится сюда же. Оно образовано так: к корню ВОЙ- добавлен обычный суффикс -ИН со значением единственности. Смотрим статью -ИН- (суффикс). ВОИН – это отдельно взятый военный человек, боевая единица.

Слово ВОЕННЫЙ образовано не от слова ВОИН, а от слова ВОЙНА.

 

123.  ВОЙНА

Современное значение русского слова ВОЙНА́: вооружённая борьба между вражескими группировками (народами, странами, племенами, классами).

В древнерусском языке: ВОИНА – произносилось в три слога: ВО-И-НА.

В белорусском: ВАЙНА́; в малороссийском: ВIЙНА́; в болгарском: ВОЙНА́; в словенском: VOJNA; в чешском и в словацком: VOJNA; в польском и в обоих лужицких: WOJNA.

Представляются наивными и ничем не подтверждёнными бытующие представления о происхождении слова ВОЙНА: дескать, это корень ВОЙ- (ВОИН, ВОЙСКО, ВОЕВАТЬ) плюс суффикс -НА или -ЬНА. Но суффиксы не бывают одноразовыми! Если мы говорим, что усматриваем в данном случае суффикс, то мы непременно должны привести другие примеры употребления такого же суффикса – с таким же значением и с таким же звучанием. В слове ВОЙНА нельзя выделить такой суффикс, не вступив в противоречие со здравым смыслом. Но внешнее сходство между словом ВОЙНА и словами ВОЙСКО, ВОЕВАТЬ и т.д. есть, и от этого никуда не уйти. В национальном самосознании Русского народа, это всё – родственные слова, понимаемые, как однокоренные.

Поэтому полагаю, что выделение ложного суффикса нужно признать в каком-то смысле оправданным и зачесть этот вариант как вариант первый.

И теперь – вариант второй.

С высокою степенью уверенности в своей правоте выдвигаю среднеиндоевропейскую речевую биконсонантную формулу, содержащую в себе три компонента:

1) биконсонантный корень WXw [wo] со значенияем: наносить удары; поражать;

2) биконсонантный корень JW [jū], передающий идею взаимности (ты – мне, я – тебе);

3) биконсонантный корень NX [nā] со значениями: разлагающийся труп человека; умерший, но ещё не погребённый; убитый.

Складываем все три компонента вместе:

WXw + JW + NX = поражениями + взаимными + повержены (и потому подлежат погребению).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-jū-nā.

В дальнейшем: jū > jī > i – в процессе утраты бемольности.

Первоначальное значение понимается двояко: 1) убитые, но ещё не погребённые воины; 2) те воины, которым ещё предстоит быть убитыми и не погребёнными. Если выбрать второй вариант и отвергнуть первый, то как раз и получается значение: ВОЙНА. В Среднеиндоевропейскую эпоху не было никаких грамматических категорий. В том числе и категории времени. О том, что имеется в виду будущее время, собеседники понимали по смыслу – вот так же, как и в этом случае.

 

124.  ВОЙСКО, ВОЙСКОВОЙ

Современное значение русского слова ВÓЙСКО: правильно организованные вооружённые силы. Историческим корнем следует считать ВОЙСКОВ-, а не ВОЙ- и даже не ВОЙСК-, о чём ниже.

В белорусском языке: ВÓЙСКА; в малороссийском ВÍЙСЬКО; в сербском: ВОJСКА; в словенском: VOJSKA; в чешском: VOJSKO; в польском: WOJSKO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwJ + WS + KW = как единое целое + многочисленные + бурлящие.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oj-ūs-kew.

В дальнейшем: ojūskew > ojūskow…

Позже: o- > wo- – либо это было добавление протетического согласного (что свойственно славянам), либо – и это скорее всего! – произошло уподобление словам с такими значениями: война, воин, воевать. Видимо, это произошло на раннеславянском этапе, но, возможно, что и раньше.

Первоначальное значение: взгляд полководца на большую группировку воинов сверху, когда масса маленьких людей представляется единым бурлящим целым.

С точки зрения современной школьной грамматики, может показаться, что корень здесь ВОЙ-, а -СКО – это суффикс с окончанием среднего рода. Но в русском языке нет ни единого слова с таким же суффиксом, а это означает, что слово ВОЙСКО состоит, с точки зрения современной школьной грамматики, из корня ВОЙСК- и окончания -О. И это означает, что корня ВОЙ- в данном случае нет.

Исторический корень здесь – ВОЙСКОВ-, но он просматривается только в прилагательном ВОЙСКОВОЙ.

 

125.           ВОЙТ

Современного значения у русского слова ВОЙТ практически нет. Слово считается устарелым и вышедшим из употребления и обозначает сельского старосту или некоего чиновника, наделённого властными полномочиями в сельской местности. Слово, однако, продолжает своё существование в современных фамилиях: ВОЙТОВ, СТАРОВОЙТОВ, ВОЙТ, ВОЙТЕНКО и в других.

В древнерусском языке: ВОИТЪ – произносилось в три слога!

В малороссийском языке: ВIЙТ; в белорусском: ВОЙТ; в польском: WÓJT – деревенский староста, сельский чиновник.

По мнению Фасмера, слово проникло в польский язык из немецкого языка, а затем уже попадало к другим славянам.

Первый вариант этимологического исследования:

В немецком языке и в самом деле есть слово VOGT [fōkt], [fōxt] с такими значениями: наместник, управляющий, инспектор, опекун. Можно осторожно допустить, что это слово было взято славянами из немецкого языка, но подвергнуто при этом сильной фонетической переработке по аналогии со славянскими словами ВОИН, ВОЙСКО, и в таком случае можно было бы утверждать, что это была контаминация двух слов – чужеродного и собственно славянского.

Второй вариант этимологического исследования подразумевает исконно славянское происхождение этого слова, которое образовалось от такой конструкции биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

WXw + JW + DT = с говорением + справедливым + сидит (на почётном месте).

Среднеиндоевропейское произношение: wo-ju-det, wo-ju-dt.

В дальнейшем: wojudt > wojūt > wojīt- > vojit-, voit-.

Первоначальное значение: уважаемый всеми властный судья.

Если эта конструкция правильна, то она, скорее всего, имеет не протославянское происхождение, а протоиталийское. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Общий вывод: есть поводы для сомнений по обоим вариантам.

 

126.  ВОЛ, ВОЛОВИЙ

Современное значение русского слова ВОЛ: кастрированный самец крупного рогатого скота, который используется как тягловое животное при распашке земли. Волы отличаются более спокойным нравом по сравнению с обычными самцами, потому что не имеют влечения к самкам. Прилагательное, образующееся от слова ВОЛВОЛÓВИЙ. Историческим корнем в слове ВОЛ следует считать ВОЛОВ-, что и было справедливо подмечено лингвистами ещё в 19-м веке.

В древнерусском и в старославянском языках: ВОЛЪ – в два слога.

В белорусском: ВОЛ; в малороссийском: ВIЛ; в болгарском: ВОЛ; в сербском: ВО; в словенском: VOL; в чешском: VŮL; в словацком: VÔL; в польском: WÓŁ; в верхнелужицком: WOŁ; в нижнелужицком: WÓŁ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + LW = от самки + свободный.

Примерное звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wal-lew, wa-lu.

Первоначальное значение: самец, лишённый влечения к самкам.

 

127.  ВОЛДЫРЬ

Современное значение русского слова ВОЛДЫ́РЬ: водяной пузырь на теле человека.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для корня ВОЛД-:

WXw + LT + WDh = язва + словно бы + испражняющая.

Среднеиндоевропейское произношение: wo-lt-udh.

Первоначальное значение: язва, из которой выделяется гной.

Много позже – уже в Позднеиндоевропейскую эпоху – к этому корню добавляется словообразующий элемент -ЫРЬ (смотрим статью), после чего вся новая конструкция получает новый оттенок значения: не просто язва, а некая досаждающая язва, от которой нужно избавиться.

 

128.  ВОЛК

Современное значение русского слова ВОЛК: известный хищник из семейства псовых.

В древнерусском языке: ВЪЛКЪ – произносилось в два слога.

В старославянском: ВЛЪКЪ – произносилось в два слога.

В белорусском языке: ВОЎК; в малороссийском: ВОВК; в русинском: ВОВК; в болгарском: ВЪЛК; в македонском: ВОЛК; в сербском: ВУК; в словенском: VOLK; в чешском и в словацком: VLK.

В показанных ниже словах наблюдаем попытку отказа от прежнего исконно славянского слова. Возможно, это следует считать проявлением табуизма: хотелось произносить настоящее название зверя не точно, но с намёком на точность, чтобы не накликать на беду.

В самом деле:

В польском (и в кашубском) волк называется словом WILK – необъяснимо похожим на литовское слово. Заимствование? Но зачем?

В верхнелужицком языке волк – WJELK. По аналогии со словом WJELE – много; в нижнелужицком – WELK – та же самая аналогия.

В литовском языке: VILKAS, в латышском: VÌLKS.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, одинаково пригодная и для славянских форм, и для летто-литовских:

WL + KwXj = шерстистый + в засаде (скрывающийся).

Среднеиндоевропейское произношение: wel-kwe.

В дальнейшем: wel- > wŏl- > wŭl-… – для славян; wel- > wil- – для летто-литовцев.

Первоначальное значение: шерстистый зверь, которого мы боимся, потому что он где-то затаился.

 

129.  ВÓЛНА

Современное значение русского слова ВÓЛНА: овечья шерсть.

В древнерусском языке: ВЪЛНА – произносилось в два слога.

В белорусском: ВÓЎНА – овечья шерсть; в малороссийском: ВÓВНА – мягкий волос из шерсти; в болгарском: ВЪ́ЛНА; в македонском: ВОЛНА – шерсть; в сербском: ВУНА – шерсть; в словенском: VÓLNA; в польском: WEŁNA; в чешском и в словацком: VLNA; в верхнелужицком: WOŁMA; в нижнелужицком: WAŁMA.

В литовском: VILNA – шерстяной волосок; в латышском: VILNA – шерсть.

В латинском: LĀNA – шерсть.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней (по материалам Н.Д. Андреева):

(1) WL + XN = волосы + мощные.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-an.

Считаю, что эта конструкция подходит для латинского слова и некоторых других индоевропейских, но она непригодна для слов славянских и летто-литовских.

Второй вариант (моё допущение):

(2) WL + NXw = волосы + нам на пользу.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-no.

Первоначальное значение по обоим вариантам: густая шерсть ВÓЛНА.

Второй вариант хорошо объясняет все славянские слова, кроме лужицких. Она же подходит и для слов летто-литовских.

Считаю, что оба варианта не противоречат друг другу, а просто показывают разные конструкции, существовавшие в разных диалектах. Вполне допускаю, что дальнейшая судьба обеих конструкций была в каких-то случаях связана со сближением образовавшихся слов.

 

130.  ВОЛНÁ

Современное значение русского слова ВОЛНА́: водяной вал на поверхности водоёма. Слово имеет вторичные значения, которые не рассматриваются.

В древнерусском: ВЪЛНА – произносилось в два слога.

В старославянском: ВЛЪНА – произносилось в два слога.

В болгарском: ВЪЛНА́; в польском: WEŁNA; в словенском: VÓLNA; в польском: WEŁNA; в чешском и в словацком: VLNA.

Смотрим статью ВÓЛНА и обнаруживаем, что там это слово существует во всех славянских языках. В данном же случае мы такого единства не наблюдаем. Когда речь идёт о шерсти, то все славяне называют её примерно одинаково, а когда речь заходит о водяном вале, то такого единства нет. Но самое важное: лишь два славянских языка различают понятия ВОЛНА́ и ВÓЛНА – русский и болгарский. Что касается словенцев, поляков, чехов и словаков, то они называют эти два понятия совершенно одним и тем же словом. То есть: они согласились на омонимию!

В литовском: VILNA; в латышском: VILNA.

Следует отметить, что в Индоевропейском мире нет слова, родственного русскому слову ВОЛНА́. Например, немецкое существительное WELLE (волна) – это совсем не то же самое, что русское ВОЛНА́, ибо у обоих слов разные среднеиндоевропейские предыстории!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского слова ВОЛНА́ и болгарского ВЪЛНА́:

WL + NXj + XwX = волосами + не является + (ибо это) вода.

Среднеиндоевропейское звучание: wel-ne-oa.

Первоначальное значение: это похоже на волнистые волосы, но это всё-таки не волосы, а вода.

 

131.               ВОЛОГА

Предварительное условие: смотрим статью ВЛАГА.

Слово ВОЛÓГА является диалектным, устарелым, отсутствует в современном литературном русском языке и имеет такое значение: жирная похлёбка, варёная жидкая пища (мясная, рыбная). То же самое наблюдаем во всех славянских языках (смотрим статью ВЛАГА). Фактически это редчайшее проявление славянской омонимии, но всё же – это не есть факт современного лиературного русского языка, ибо в современном литературном русском языке такой пары омонимов не существует.

Список славянских соответствий – тот же самый, что и в статье ВЛАГА (смотрим).

Грубо говоря, славяне почему-то считали, что это только вода, но ещё и жир. Нечто жидкое – вот то, что объединяет эти два понятия: вода и растекающийся жир. Изначально это были два разных слова, которые затем совпали в одной форме из-за сходства звучаний и значений. Сравним два корня в литовских словах: VÌLGYTI (мочить) и VÁLGYTI (есть), PAVALGÁ (приправа, закуска). Есть и другие примеры.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WDh + LGj = растекается + когда едим.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-lg’e.

В дальнейшем происходят два события, которые и приводят в точности к русскому диалектному слову со всеми его другими славянскими вариантами, а именно:

1) dhl > ll > l – строго закономерно;

2) g’ > g – казалось бы, вопреки законам сатэмных языков, но зато по аналогии с тою конструкцией, которая показана в статье ВЛАГА (смотрим).

И таким образом: wedhlg’e > wolg- > ВОЛОГ – это в восточнославянском варианте; в других же славянских ветвях – в соответствии с их фонологическими законами.

Первоначальное значение: некая жидкая пища, которая имеет обыкновение растекаться. Скорее всего, имелся в виду растопленный жир и ничего больше.

 

132.  ВОЛОКНО

Современное значение русского слова ВОЛОКНÓ: тонкая непряденая нить, из которой позже будет создано ткацкое изделие.

Спорным, на первый взгляд, является само выделение слова ВОЛОКНО в словарную статью, отдельную от статьи ВОЛОКУ, ВЛЕКУ (смотрим). По правилам данного словаря, однокоренные слова могут подвергаться этимологическому исследованию лишь в рамках одной-единственной статьи. Выделение слова ВОЛОКНО в отдельную статью означает моё заявление о том, что в этом случае – не тот же самый корень, что в статье ВОЛОКУ, ВЛЕКУ.

В белорусском языке: ВАЛАКНÓ; в малороссийском: ВОЛОКНÓ; в болгарском: ВЛАКНÓ; в сербском: ВЛАКНО; в словенском: VLAKNO; в чешском и в словацком: VLА́KNO; в польском: WŁÓKNO; в верхнелужицком: WŁOKNO; в нижнелужицком: ŁOKNO.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + LK + WN = волосинками + в тяжёлое + сплетаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-lek-un, wel-lk-un.

Первоначальное значение отличается от современного: лёгкие шерстяные волосинки, сплетаемые в более тяжёлые нити.

 

133.  ВОЛОКУ, ВЛЕКУ

Современное значение русского корня ВОЛОК- – идея протягивания чего-либо в пространстве или во времени: ВОЛОК, ВОЛОКУША, ВОЛОКИТА.

Общеславянский корень, оформленный по фонетическим законам каждой из славянских подгрупп. Например, в болгарском языке: ВЛАК – рыболовная сеть (то, что волокут); южнославянский вариант корня. В польском языке: WŁOK – невод; западнославянский вариант. Восточнославянский вариант: ВОЛОКУ. Вариант ВЛЕКУ, УВЛЁК – южнославянский вариант, проникший в древнерусский язык через старославянский язык. Сравним: МОЛОКО – МЛЕКО, ВОЛОКУ – ВЛЕКУ.

Конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху:

WXj + LK = тащить + тяжёлое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-lke.

Первоначальное значение: тащить ВОЛОКОМ.

 

134.  ВОЛОС, ВОЛОСЫ

Современное значение русского слова ВÓЛОС: растительность на голове человека, иногда – на других частях его тела. Слово, как правило, употребляется во множественном числе: ВÓЛОСЫ.

В древнерусском языке: ВОЛОСЪ (произносилось в три слога).

В старославянском: ВЛАСЪ (произносилось в два слога).

В белорусском: ВÓЛАС; в малороссийском: ВÓЛОС; в болгарском: ВЛАС; в сербском: ВЛАС; в словенском: LAS; в чешском и в словацком: VLAS; в польском и в верхнелужицком: WŁOS; в нижнелужицком: ŁOS.

Слово имеет соответствия в сатэмной ветви Индоевропейского мира. В кентумной – точных соответствий нет.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + LS = волосы + бережно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-les.

Первоначальное значение: ВОЛОСЫ на голове – в значении причёска, требующая ухода.

 

135.  ВОЛОТ

Устарелое слово со значением великан. Смотрим статью ВЕЛЕТЫ, ВОЛОТЫ (этноним).

 

136.  ВОЛОТЬ

Устарелое и диалектное слово русского языка со значениями: волокно, былинка, колос. Большинство славянских языков, а также литовский, сходятся на том, что это всё-таки колос, но я бы не настаивал на том, что это и есть первоначальное значение этого слова.

Показываю два похожих варианта с совершенно одинаковыми значениями.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WL + TJ = волос + напоминает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-ti.

Второй вариант:

(2) WL + LT = волос + словно бы (хотя всё-таки не волос!).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-lt.

Предпочтение отдаю первому варианту, хотя и вполне допускаю, что оба варианта могли существовать одновременно.

Первоначальное значение я бы определил так: тонкий стебелёк или молодой колосок.

 

137.  ВОЛХВ

Современное значение русского слова ВОЛХВ: служитель дохристианских языческих культов у древних славян и на Руси, жрец, прорицатель. Множественное число: ВОЛХВЫ́.

В древнерусском языке: ВЪЛХВЪ – произносилось в два слога.

В старославянском: ВЛЪХВЪ – произносилось в два слога.

В болгарском языке: ВЛЪХВА; в словенском: VLH; в словацком: VOLCHV; в польском: WOŁCHW.

Этимологическое исследование приводит к двум близким по смыслу вариантам.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WDh + LS + SW = при выходе (новорожденного) + бережно (обращается) + с роженицею.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-les-swe.

Далее: wedhl- > wodl- > woll- > wol-…

Первоначальное значение: врачеватель, принимающий роды; акушер.

Второй вариант:

(2) WDh + LW + SW = выводит + людей + из рожениц.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-lew-swe.

В дальнейшем: wedhl- > wodl- > woll- > wol-…

Первоначальное значение: то же самое.

Вывод. Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов. Допускаю одновременное существование обеих конструкций.

 

138.           ВОЛЬГА (имя собственное)

Имя героя русских былин. Считаю этот случай очень лёгким.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + JGhw + GwX = доблестный воин (герой) + по приказу + приходящий.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-igwh-gwa.

Имя не имеет ничего общего с именами ОЛЕГ и ОЛЬГА.

 

139.               ВОЛЫНЬ (название местности); ВОЛЫНЯНЕ (этноним); ВОЛЫНКА (музыкальный инструмент)

Современное значение русского слова ВОЛЫ́НЬ: известное название местности.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + XwD + NJ = могущественным + порождённые + вождём.

Среднеиндоевропейское произношение: wel-od-ni.

В дальнейшем: welodni > wŏlōnĭ- > wŏlūnĭ- > ВОЛЫНЬ.

Фонологический сценарий ō > ū > ы – италийский, а не праславянский; с точки зрения праславян, должно быть ō > а, но долгий италийский звук [ō] воспринимался ими на слух как [ū] – отсюда и все последствия в рамках закона об утрате бемольности. Всё италийское в составе славянского языкового пространства следует считать исконно славянским, а не привнесённым извне.

Первоначальное значение: местность и племя, названные в честь великого вождя.

ВОЛЫНЯНЕ – восточнославянское племя, названное в честь местности ВОЛЫНЬ, этноним.

ВОЛЫНКА – музыкальный инструмент, названный так по имени той местности, в которой он впервые был замечен носителями древнерусского языка.

 

140.               ВОЛЯ, ИЗВОЛИТЬ

Современное значение русского слова ВÓЛЯ: свобода действий. Однокоренных к этому слову много – например, ИЗВОЛИТЬ (выражать свою ВОЛЮ), но слова с корни ВЕЛ- и ВЛ- (ВЕЛЕТЬ, ВЕЛИКИЙ, ВЛАДЕТЬ, ВЛАСТЬ) нельзя считать однокоренными, и их следует рассматривать отдельно, ибо у них была другая среднеиндоевропейская история. Корни ВОЛ-, ВЕЛ- и ВЛ- – это не чередование гласных (наивные выдумки!), это просто различные проявления раннеиндоевропейского биконсонантного корня WL, который в Среднеиндоевропейскую эпоху мог произноситься то как [wel], то как [wol], то как [wl] – сообразно законам этой эпохи, которые нельзя считать ни славянскими, ни русскими. Первоначальное значение этого корня было таким: волосы на голове, шевелюра. (Усы и борода – волосы на лице! – обозначались другим биконсонантным корнем: WN [wen].) Со временем биконсонантный корень WL получил новое значение: оселедец на голове у отважного воина. Ещё позже понятие ОСЕЛЕДЕЦ (смотрим статью в словаре) стало получать такие значения: свободные изъявления ВОЛИ (что хочу – то и делаю, потому что я вождь), желание и многие другие.

Общеславянское слово, произносится одинаково на всех славянских языках, кроме чешского, где оно звучит необычно: VŮLE.

В литовском языке: VALIÀ – с ударением на последний слог, и именно такое ударение должно было бы быть и в русском языке, но почему-то так не получилось: в русском слове ВОЛЯ – ударение, вопреки славянским древним правилам, ставится на первый слог, и это отклонение нуждается в каком-то объяснении, которого я дать не могу.

Слово и корень представлены точно так же и во всех без исключения индоевропейских ветвях. Простейший пример из немецкого языка: WOLLEN – хотеть. Есть множество других примеров.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WL + JX = вождём + священно (изъявляется воля).

Протославянское произношение: wel-ja.

В дальнейшем: welja > wolja, ибо реликтовый раннеиндоевропейский гласный [e] переходил в большинстве случаев в [o], а если такой переход не имел места и гласный [e] сохранялся в неизменном виде, то этому всегда сопутствовали, какие-то дополнительные обстоятельства – особая интонация и особое значение.

Первоначальное значение: желание вождя, которое всеми считается священным. Изначально слово имело жестокий смысл и подразумевало повиновение и покорность. Значение современного русского слова ВОЛЯ является намного более мягким.

 

141.               ВОНЬ

Значение слова ВОНЬ в современном русском языке: очень неприятный запах. Но в слове БЛАГОВОНИЕ, имеющем старославянское происхождение, этот корень имеет значение запах.

В древнерусском и в старославянском языках: ВÓНЯ – благоухание, запах.

В малороссийском: ВÓНЯ – запах; в болгарском: ВОНЯ́ – вонь; в сербском: ВОЊ, ВОЊА – запах; в словенском: VÓNJA – запах; в чешском: VŮNĚ – аромат, запах; в словацком: VȎŇA – запах; в польском: WOŃ – запах; в верхнелужицком: WÓŃ, WÓNJE – запах, аромат.

Итак, мы видим у славян два основных значения этого слова:

– аромат, благовоние;

– неприятный запах, зловоние.

Значение любой запах производит впечатление попытки установить некий компромисс между этими двумя противоположными значениями.

Вполне допускаю и такой подход: значение любой запах является первоначальным, а смысловые переходы в сторону аромата или зловония – более поздние диалектные переосмысления. Одни славяне сдвинули значение в одну сторону, другие – в противоположную.

И, тем не менее, я отрабатываю и такую версию: изначально было два разных слова с двумя противоположными значениями. Они поначалу и звучали совершенно по-разному, но затем, в силу славянских фонетических законов, произошло сильное звуковое сближение обоих слов, после чего и возникла ситуация, которая производит впечатление славянских разногласий по поводу значения этого слова.

По первому слову.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WN + NJ = жрецами + вождю.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wen-ni.

Фонологическая сторона версии – безупречна; смысловая – очень правдоподобна: имеется в виду некое действие, производимое жрецами в честь вождя. Значение аромат произошло отсюда.

Второй вариант:

(2) WN + JX = жрецами + священно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wen-ja.

Фонетическая безупречность – такая же. В смысловом отношении получилось примерно то же самое: ВОНЬ (или лучше ВОНЯ!) – это то, что создаётся жрецами в ходе выполнения священного ритуала. Имеется в виду опять же – только БЛАГОВОНИЕ.

По второму слову – вариант только один:

(3) WDh + NXw = зловоние (от испражнений) + нам (неприятное).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-no.

В дальнейшем: wedhno > wodhno > wodn- > won- – по славянским фонетическим законам.

Значение зловоние произошло от этого гипотетического древнего слова. Старославянское слово СВОДЕТЪ (пахнет) как будто служит подтверждением этой моей версии.

 

 

 

142.  ВОПИТЬ, ВОПЛЬ

Современное значение русского глагола: ВОПИ́ТЬ – истошно орать; современное значение русского существительного ВОПЛЬ – энергичный или истерический выкрик.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЪПИТИ – произносилось в три слога.

В сербском: ВАПИТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) WXw + PJ = крича от боли + разевать рот.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-pi.

В дальнейшем: wopi > ВЪПИ- – закономерно при переходе италийсковенетских слов и элементов в славянское состояние. Всё италийсковенетское в составе славянских языков приравнивается к исконно славянскому.

Для русского существительного ВОПЛЬ нужна небольшая и несущественная поправка: wopi > wopj- > … > ВЪПЛЬ – всё строго закономерно для славянских языков.

В качестве неуверенного предположения, допускаю второй вариант:

(2) WP + PJ = агрессивно + разевая рот.

Среднеиндоевропейское звучание: wep-pi.

Если конструкция биконсонантных корней по этому варианту и впрямь существовала, то и её следует отнести к языку италийскоязычных венетов.

Кроме того, существуют ещё и такие славянские глаголы, передающие идею вопля: сербский глагол УПИТИ, чешский – ÚPĚTI, словацкий – UPET’. Похожие по звучанию и значению глаголы есть в литовском и в латышском языке. Всё это ни в коем случае не претендует на роль третьего варианта и не имеет никакого отношения к показанным выше двум конструкциям биконсонантных корней. Для этих случаев нужно искать объяснения с помощью построения новых среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней: XwW + PJ или XwW + PXj – или что-то в этом роде. Все высказываемые предположения о том, что здесь имеют место какие-то чередования (wep/oup?) не заслуживают ни малейшего доверия, потому что предположения эти делались людьми, не имевшими должного представления о фонологических законах. Поскольку эти корни не имеют отношения к русскому языку, я и не рассматриваю их.

 

143.  ВОР

Современное значение русского слова ВОР: тот, кто совершает кражи. Что касается старинного значения этого же слова, то оно значительно отличается от современного: мятежник, бунтовщик, клятвопреступник. Создаётся даже впечатление (ложное, конечно же), что это вообще два разных слова, звучащих одинаково, то есть – омонимы. Считаю, что отталкиваться следует только от старинного значения этого слова, а не от современного, ибо последнее возникло из цепочки многих переосмыслений. В поздние годы советской власти слово ВОР ещё один раз очень сильно поменяло своё значение: в преступном мире оно стало означать почётный титул, которым наделяются особо авторитетные преступники. Выражения ВОР В ЗАКОНЕ и даже просто ВОР (без всяких дополнений) стали наполняться новым смыслом, которого ещё в 19-м веке не было и в помине! Между тем, в обычном русском языке слово ВОР – это и по сей день не только тот, кто крадёт, но и тот, кто достоин осуждения и презрения.

Странным образом, русское слово ВОР не имеет соответствий в славянском мире! Чешское VOR (мешок) и польское WÓR (с таким же значением) – не должны учитываться вовсе. Впрочем, сербский глагол ВАРАТИ (обманывать) и словенский глагол PREVARATI (с тем же значением), как кажется, приближаются к русскому глаголу ВРАТЬ и его древнерусской форме ВЬРАТИ, а это, быть может, имеет отношение к установлению этимологии слова русского слова ВОР – о чём ниже. Сходство сербского глагола НАВРИJЕТИ (с силою прорваться) с русскими словами ВОР и ВРАТЬ тоже есть, хотя оно уже не столь очевидно.

Лингвистами делалось множество других предположений о родстве русского слова ВОР тем или иным славянским или русским словам, но они все не выдерживают критики – это либо народные этимологии, либо пустое фантазирование. Именно таким является, например, предположение о том, что русское слово ВОР образовалось якобы от слова ВОРОГ. Есть простое возражение на это: если когда-то был возможен эпизод ВОРОГ > ВОР, то в русском языке должны отслеживаться и другие подобные же случаи словообразования: ГОРОД > ГОР; ПОРОХ > ПОР; ХОЛОД > ХОЛ – что-то в этом роде. Но в русском языке нет подобных примеров! Стало быть, ему это и не свойственно, а ВОРОГ > ВОР – это простая фантазия, не подкреплённая ничем.

Выдвигаю два предположения о происхождении русского слова ВОР.

Первое предположение. Считаю, что это слово имеет древнюю славянскую и дославянскую предысторию, но так получилось, что все славянские языки утратили связь с древним словом и лишь один русский язык сохранил её. Такое возможно.

Двигаясь дальше, в рамках этого предположения, прихожу к выводу, что рассматривать нужно не корень ВОР, а корень ВОРОВ- (ВОРОВСКОЙ, ВОРОВАТЬ), в котором -ОВ- – ложный суффикс.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + RW = охраняемое + вырывает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-rew.

Далее: werow > worow > ВОРОВ-.

Первоначальное значение: не ВОРОВАТЬ в современном смысле слова, а грабить.

Второе предположение: слово ВОР – чисто русская поздняя выдумка.

Возьмём для сравнения просторечное русское слово ЖОР. Оно имеет два значения: 1) сильный клёв рыбы и 2) очень сильный аппетит у человека.

Слово ЖОР образовалось так: ЖРАТЬ > ЖОР.

Аналогично: СРАТЬ > СОР (смотрим статью СОР, где видим, впрочем, и другое объяснение слову СОР).

И по аналогии: ВРАТЬ > ВОР.

Похожих примеров довольно много, но они все усложены приставками:

БРАТЬ – СБОР;

УБРАТЬ – УБОРКА;

ДРАТЬ – РАЗДОРЫ.

Сюда же можно добавить пару ИГРАТЬ – ИГОРНЫЙ. Можно приводить и другие примеры.

Вывод: согласно второму предположению, слова ВОР и ВРАТЬ суть однокоренные и, по правилам данного словаря, должны были бы рассматриваться в одной статье, если бы не первое предположение, от которого совершенно невозможно отказаться.

Не решаюсь отдать решительное предпочтение одному из двух предположений.

 

144.  ВОРКОВАТЬ

Современное значение русского глагола ВОРКОВА́ТЬ: нежно и тихо переговариваться.

Срезневский отмечал древнерусское слово ВОРКАНИЕ – ласковое говорение, нежничание.

В малороссийском языке: ВОРКУВА́ТИ; в сербском: ВРКА – мурлыканье; в чешском: VRKATI. В белорусском языке: БУРКАВАЦЬ – явное сближение с каким-то другим словом (БУРЧАЦЬ, БУРЧЭЦЬ?).

Выдвигаю предположение о том, что в русском слове ВОРКОВАТЬ историческим корнем является ВОРКОВ-, а отнюдь не ВОРК-, как это может показаться сейчас. Если считать, что -ОВ- – это ложный суффикс, то вот какая получается среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) WXw + RK + XwW = говорением + хорошим + волновать душу.

Среднеиндоевропейское звучание: wo-rk-ow.

Если всё же считать историческим корнем ВОРК-, а -ОВ- признать поздним суффиксом, то и тогда среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней получится достаточно убедительною (второй вариант):

(2) WXw + RK = от говорения + хорошо (становится на душе).

Среднеиндоевропейское звучание: wo-rke.

Позже, по этой версии, к этому корню был добавлен славянский суффикс -ОВ-.

Склоняюсь к первому варианту.

Идею о том, что глаголы ВОРКОВАТЬ и ВОРЧАТЬ (смотрим статью) являются однокоренными – якобы, ВОРК-/ВОРЧ- – решительно отвергаю. Даже если и говорить о сближении, то и тогда это сближение происходит, в основном, в нашем современном воображении, и оно слабо ощущается в языке или даже совсем не ощущается.

 

145.  ВОРКОТАТЬ

Ушедший в прошлое русский глагол ВОРКОТА́ТЬ не имеет современного значения в русском литературном языке. Устарелое значение: то же, что и у глагола ВОРКОВАТЬ (смотрим статью в словаре).

В древнерусских текстах зафиксировано лишь одно-единственное употребление существительного ВОРКОТ (в форме родительного падежа единственного числа).

В белорусском языке: ВАРКАТА́ЦЬ; в малороссийском: ВОРКОТА́ТИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + RK + KwT = словами + хорошими + супруги (обмениваются, уединившись от всех).

Среднеиндоевропейское звучание: wo-rk-kwet.

Первоначальное значение: примерно то же самое, что и у слова ВОРКОВАНИЕ. Смысл тот же, звучание похоже, но это всё-таки разные слова – с исторической точки зрения. Сближение началось, видимо, ещё на дославянском этапе, но контаминации так и не произошло.

 

146.  ВОРОБЕЙ (птица)

Современное значение русского слова ВОРОБÉЙ: маленькая серая птичка из семейства вьюрковых (зябликовых).

Славянские и летто-литовские слова со значением воробей следует разделить на две группы.

Первая группа.

В древнерусском языке: ВОРОБИИ.

В старославянском: ВРАБИИ.

В белорусском языке: ВЕРАБÉЙ; в болгарском: ВРАБЕЦ и ВРАБЧЕ; в македонском: ВРАПЧЕ; в сербском: ВРАБАЦ; в словенском: VRABEC; в чешском и словацком: VRABEC; в малороссийском: ВОРОБÉЦЬ и ГОРОБÉЦЬ (последним словом следует пренебречь, ибо это чисто малороссийская выдумка).

К первой группе следует отнести и финское слово VARPUNEN – заимствование от славян.

Вторая группа.

В кашубском языке: WARBEL; в польском: WRÓBEL; в верхнелужицком: WROBEL; в нижнелужицком: ROBEL; в словенском (диалектное): VRABELJ.

Ко второй группе следует отнести и летто-литовские слова при всём их отличии от славянских слов. В литовском и жемайтском языках: ŽVIRBLIS; в латышском: ZVIRBULIS.

Ко второй группе следует отнести и эстонское слово – явное заимствование из славянского: VARBLANE.

Не думаю, что один из этих двух вариантов является «ошибочным», а другой «правильным». Правильны – оба. Ни из чего не следует также, что один из вариантов праславянский. а другой италийский – для этого нет никаких доказательств. Просто нужно исходить из того, что ещё на Среднеиндоевропейском этапе было две конструкции для обозначения этой птицы, и обе конструкции плавно перетекли из Среднеиндоевропейской эпохи в эпоху славянскую.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WR + RB = на ветвях + суетятся (вечно суетятся, словно бы чем-то недовольны).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-rbe.

Второй вариант:

(2) WR + RB + JL = на ветвях + суетятся + усердно (стараясь чего-то добиться при скандальном обсуждении).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-rb-il.

Первоначальные значения обеих конструкций почти одинаковы. В обоих случаях воробьям приписывались чисто человеческие свойства: суетливость, неуживчивость и т.п. Следует заметить, что для индоевропейцев (арийцев) Среднего периода считалось недопустимым уподоблять четвероногих животных с людьми. Даже и домашних! Любые такие сравнения – или хотя бы просто лёгкое сочувствие четвероногим существам! – пребывали под строжайшим запретом. К птицам же всегда было совершенно другое отношение – уважительное или даже благоговейное. Ко всем птицам, даже и к воробьям.

Различие между обеими конструкциями – чисто диалектное; обе служили для обозначения одной и той же птицы – ВОРОБЬЯ.

 

147.           ВОРОЖЕЯ, ВОРОЖИТЬ

Современное значение: ВОРОЖЕЯ́ – женщина, занимающаяся колдовством и гаданием.

Среднеиндоевропейская речевая биконсонантная формула:

WX + RGh + JX = нимфа + (обращающаяся) к Высшим Силам + священно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-rghe-jā.

Первоначальное значение: некая женщина, наделённая отрицательною храктеристикою (WX [wa] – развратная!), но умеющая священным образом обращаться к Высшим Силам.

Следует решительно настаивать на том, что слова ВОРОЖЕЯ и ВОРОГ (ВРАГ) имеют разное происхождение и не являются однокоренными. Сходство – или даже совпадение! – конструкций биконсонантных корней (и там, и там – WX + RGh) означает лишь то, что обе конструкции создавались в разных диалектах Среднеиндоевропейского мира. Видимо, одно из этих двух слов имеет италийское происхождение, а другое праславянское, но сказать точнее – невозможно.

То, что между словами ВОРОЖЕЯ и ВОРОЖИТЬ с одной стороны и словами ВОРОГ (ВРАГ) с другой, произошло сближение – это, чего нельзя отрицать. У праславян осуждались все виды колдовства и волшебства; речные нимфы осуждались, и их боялись, что видно на примере многих слов. А отсюда и появилось такое суждение: всё волшебное – враждебно, а носители волшебства – враги.

 

148.               ВОРОЗ- (корень), ПОВОРОЗКИ

Современное значение русского диалектного слова ПОВОРÓЗКИ: завязки.

В малороссийском языке: ВОРÓЗА – бечёвка; в польском: POWRÓZ – верёвка.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского и славянского корня ВОРОЗ- такова:

WX + XjR + RGhj = в раздвоенном + расширяю щель + действиями пальцев.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-er-rgh’e.

Затем: gh’ > z.

Первоначальное значение: раздвигать нечто радвоенное. Например, разрезанное брюхо рыбы, которое раздвигают пальцами, чтобы извлечь икру. Равным образом это могла быть и туша убитого животного. В любом случае, мы приходим здесь к значению потрошить. Ничто не помешает нам, однако, прийти и к такому значению: раздвигать пальцами, а затем и раздвигать пальцами плетёное изделие. Вот здесь и получается точка соприкосновения с корнем ВЕРЗ- – смотрим статью. Происходит сближение корней ВЕРЗ- и ВОРОЗ-, и оно настолько сильно, что создаётся впечатление, будто это вообще один корень, но лишь «с двумя ступенями чередования».

 

149.  ВОРОНА, ВОРОН; ЖАВОРОНОК (птицы)

Современное значение русского слова ВОРÓНА: известная всеядная птица из семейства врановых. Ошибочно утверждение о том, что изначальным является слово ВÓРОН, а слово ВОРОНА является производным от него. Всё наоборот: ВОРОНА – это изначальное слово, а ВОРОН (не рассматривается) есть более позднее образование, так же, как и ЖАВОРОНОК (рассматривается ниже).

В старославянском языке: ВРАНА.

В белорусском: ВАРÓНА; в малороссийском: ВОРÓНА; в болгарском: ВРА́НА; в сербском: ВРАНА; в словенском: VRANA; в чешском: VRА́NA; в словацком: VRANA; в польском: WRONA; в верхнелужицком: WRÓNA; в кашубском: VARNA.

В литовском: VARNA.

Единственно возможною представляется только такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WR + NX = укладывающая + клювом.

Несколько иное толкование, но с тем же самым значением: …на ветках + носатая (птица с большим клювом).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wer-na.

В дальнейшем: werna > worna.

Первоначальное значение: птица, которая из веточек строит клювом большие гнёзда. Допускаю и такое значение: птицы с большими клювами, сидящие на ветвях.

Более позднее слово ЖАВОРОНОК можно перевести на современный язык таким образом: голосистая маленькая ворона. Здесь имеем словообразующий элемент (не приставку!) ЖА-, который закономерно происходит из древнего gwē со значением голосить.

 

150.  ВОРОНКА

Современное значение русского слова ВОРÓНКА: известное приспособление в виде конуса с узкою трубкою на конце, предназначенное для переливания жидкостей. Вторичное значение, получившее – в силу исторических событий 20-го века! – настолько широкое распространение, что оно оттеснило значение основное: яма, образовавшаяся от взрыва бомбы или снаряда. Общеславянское слово, не являющееся однокоренным по отношению к слову ВОРОНА (смотрим).

У Фасмера находим такое устарелое слово: ВОРОНА́ – отверстие в корме судна, в которое проходит руль; у него же находим и такое значение: куриная гузка. Обращаю внимание: в одном случае – это отверстие, в другом – выпуклость.

В малороссийском языке: ВОРÓНКА – отверстие в бочке; в белорусском: ВАРÓНКА; в болгарском: ВРА́НА – пробка; в сербском: ВРАЊ – втулка; в словенском языке: VRANJ – втулка; в польском: WRONA – отверстие в бочке; в чешском: VRANA – шпунт (выпуклость!).

В русском языке создаётся впечатление, что ВОРОНКА – это маленькая ВОРОНА. В других славянских языках мы видим, что фонетическое сходство со словом, обозначающим птицу, бывает ещё даже и сильнее. Отсюда возникает предположение о том, что в некие дославянские времена имело место слово с совершенно разными значениями: 1) птица, 2) углубление, 3) выпуклость. Но в Индоевропейском мире омонимия всегда была под запретом, и этот запрет стал нарушаться лишь относительно недавно. Причём в Славянском мире омонимия и по сей день не в почёте. Не могло такого быть, чтобы на дославянском этапе одно слово имело совершенно разные значения, которые никак между собою не соприкасались.

Утверждения Шанского или Крылова о том, что слово ВОРОНКА образовалось от общеславянского слова, звучавшего как vorna и обозначавшего идею дыры или отверстия, считаю несерьёзными. Общеславянского языка никогда не было – были праславянский язык и язык италийсковенетский. Не было и такого произношения! Если уж на то пошло то могло быть только слово worna, и оно могло произноситься с разными ударениями и (или) интонациями.

Поскольку слово ВОРОНА достаточно подробно рассмотрено в соответствующей словарной статье, считаю, что в рамках установления этимологии русского слова ВОРОНКА следует говорить о том, что в Среднеиндоевропейскую эпоху было две разных конструкции биконсонантных корней.

Первая конструкция:

(1) WXw + NR = от ранения + дыра.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-ner, wo-nre.

В дальнейшем, видимо, уже на предславянском этапе: nr > rn – метатеза! После чего слово обретает непонятное, с современной точки зрения, сходство с названием птицы.

Первоначальное значение: скорее всего, речь шла о смертельном сквозном ранении, сделанном копьём, пикою, стрелою. Вполне допускаю, что речь шла об убитом звере или птице. Возможны другие оттенки толкования: человек, пронзённый бивнями мамонта или рогами зубра и т.п.

Допускаю, что конструкция могла иметь третий биконсонантный корень: XXw [ao] – остриё, острое оружие, но это допущение ничего не меняет.

Вторая конструкция:

(2) WX + KwP + NX = (словно бы) в вагину + вдавливаем + остроконечное.

Предполагаемое звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-kwep-na.

В дальнейшем: wakwepna > wakwpna > warna – по аналогии с другими словами – со словом, обозначающим птицу ВОРОНУ: со словом, показанным в первой конструкции. Возможно (и даже скорее всего!), это было сделано из табуистических соображений – хотелось уйти от неприличного значения.

Первоначальное значение: дырка в бочке или в любом другом сосуде, которую затыкают остроконечным кусочком дерева. Этим и объясняется то, что у одних славян это слово обозначает отверстие, а у других – выпуклость.

Вывод: считаю, что обе конструкции существовали одновременно, но позже произошло слияние двух дославянских (или раннеславянских) слов, которое можно было бы назвать термином контаминация, но с какими-то дополнительными оговорками.

 

151.           ВОРОП

Древнерусские слова ВОРОПЪ (произносилось в три слога) и НАВОРОПЪ (четыре слога) означали налёт, нападение, ограбление. В современном русском языке этих слов уже давно нет. В других славянских языках этот корень отражён слабо и неясно. Обращает, однако, на себя внимание польское слово NAWROPIĆ – гневаться, сердиться.

Литовские проявления этого же корня, на первый взгляд, совершенно сбивают с толку: VARPÀ – 1) колос, 2) мужской член (медицинский термин); VARPAS – колокол; 3) VERPTI – прясть.

И всё же приступить к этимологическому исследованию рассматриваемых славянских слов можно только через литовский язык.

Первое литовское слово.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для слова VARPA – в значении колос:

(1) WR + PX = веткою + кормимся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-pā.

Первоначальное значение: хлебный колос, который кормит нас.

Второе литовское слово.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для литовского слова VARPA – в значении мужской член:

(2) WX + RP = для влагалища + предназначенный.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-rpe.

Первоначальное значение: известная часть мужского тела, предназначенная для совокупления с женщиною.

Третье литовское слово.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для слова VARPAS в значении колокол будет в точности та же самая:

(3) WX + RP.

Язык колокола – сравнивался с членом во влагалище.

Четвёртое литовское слово.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для слова VERPTI – в значении прясть.

(4) WR + RP = ветвистое + неукоснительно точное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-rpe.

Первоначальное значение, видимо, было связано с плетением. Веточки (или всё-таки нити?) нужно было неукоснительно точно переплетать.

И теперь поступаем следующим образом: литовские слова со значениями колос и прясть отбрасываем как не относящиеся к делу. Слово же со значениями мужской член и колокол принимаем к сведению. После чего более позднее значение колокол так же отбрасываем, ибо это всего лишь игра ума литовцев. Остаётся конструкция

WX + RP,

которая получила у славян вторичное значение: насилие, жестокость. Отсюда становится понятным происхождение древнерусских слов ВОРОПЪ и НАВОРОПЪ: ограбление, разбой – это акт жестокости. Исходя из этого же, понимаем и польское слово.

Вопрос о том, какого происхождения эта конструкция – протославянского или протолеттолитовского – считаю праздным и оставляю без ответа.

 

152.  ВОРОХ

Современное значение русского слова ВÓРОХ: куча чего-либо беспорядочного; это может быть одежда, это могут быть не очень важные документы; но, самое главное, – это, конечно, сено, солома, хворост, отрубленные ветки, скошенная или вырванная трава.

Современные славянские народы в большинстве своём отвергли это слово, но из того, что всё-таки сохранилось, мы можем наблюдать такие примеры:

южнославянский вариант этого слова: в старославянском языке: ВРАХЪ – два слога; в современном болгарском: ВРАХ – снопы;

западнославянский отголосок этого корня в польском слове ZAWROCH – метель, вихрь;

восточнославянские проявления в белорусском глаголе ВАРУШЫ́ЦЬ – ворошить; в малороссийском существительном ВÓРОХ, а также в современных русских словах: ВÓРОХ, ВОРОШИ́ТЬ.

Единственно подходящею по смыслу представляется следующая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WR + RS = ветки + в итоге (когда под конец смотрят на то, сколько собрали).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-res.

Далее: werres > wors > worx-.

Первоначальное значение: все ветки, собранные в итоге собирательской вылазки.

 

153.  ВОРС, ВОРСА, ВОРСИНКА

Скорее всего, это позднее заимствование из индоевропейского языка иранского происхождения, в котором был процесс l > r. Значение – ВОЛОС (смотрим статью) и в точности этот же самый славянский корень, но только в иранском фонетическом оформлении.

Если всё же осторожно допустить, что мы здесь имеем дело с исконно праславянским корнем, то тогда возможна только такая конструкция (без каких-либо вариантов):

WL + RS = волосы + состриженные (у животного).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wel-res.

В дальнейшем: welres > wolros > … > ВОРС – очень неубедительно, почти невероятно.

В современном русском языке: ВОРСИСТАЯ ткань – ткань с волосинками.

 

154.               ВОРОТ-/ВРАТ- (корень); ВОРОТИТЬ

Современное значение русских корней ВОРОТ- (в старославянском варианте: ВРАТ-) описывается таким образом: поворачивать что-либо то одною стороною, то другою; переменять позицию с одной на другую; изменять что-либо. Неполный список однокоренных слов: ВОРОТА (ВРАТА), ВОРОТНИК, понять ПРЕВРАТНО (ПЕРЕВОРОТНО!), услужливый ПРИВРАТНИК (тот, кто стоит ПРИ ВОРОТАХ), ПРЕВРАТИТЬ (в восточнославянском варианте: ПЕРЕВОРОТИТЬ).

Существуют ложные представления об этом корне: дескать, ВОРОТ-/ВРАТ- – это то же самое, что ВЕРТ- – всего лишь разные ступени чередований в одном общем корне. Это не так – смотрим статью ВЕРТ- (корень).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для корня ВОРОТ-/ВРАТ-:

WX + XR + RT = двояко + располагаемое + на нужное время.

Среднеиндоевропейское звучание: wa-ar-rte.

Первоначальное значение: то, что остроумным образом приспособлено для двух положений – для открывания и для закрывания; то, что попеременно то открывается, то закрывается. В дальнейшем: ворота, дверь.

 

155.  ВОРЧАТЬ

Современное значение русского глагола ВОРЧА́ТЬ: издавать негромкие звуки, выражающие недовольство – ленивое или добродушное.

В старославянском языке: ВРЪЧАТИ – произносилось в три слога.

В белорусском: ВАРЧА́ЦЬ; в малороссийском: ВОРЧА́ТИ; в сербском: ВРЧАТИ – ворчать, роптать; в словенском: VRČATI – рычать, браниться; в чешском: VRČETI – ворчать, журчать; в словацком: VRČAT; в польском: WARCZEĆ; в верхнелужицком: WARCAĆ; в нижнелужицком: WARCAŚ.

В латинском: URCĀRE – рычать (о рыси).

В литовском: URKTI – рычать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + RG + KwXj = говорением + выдерживать невзгоды + тихо (затаившись).

Среднеиндоевропейское звучание: wo-rg-kwe.

В дальнейшем: worgkwe > wŏrkwē…

Особо выделяю такое закономерное фонологическое событие: kwē > ča.

Первоначальное значение – примерно то же самое, что и сейчас.

 

156.  ВОСЕМЬ, ОСЕМЬ (числительное)

Современное значение русского слова ВÓСЕМЬ: целое положительное число, пребывающее в ряду натуральных чисел между числами СЕМЬ и ДЕВЯТЬ; слово принадлежит к классу количественных числительных.

В древнерусском языке: ОСМЬ, ВОСМЬ – произносилось в два слога.

В старославянском: ОСМЬ – в два слога.

В белорусском: ВÓСЕМ; в малороссийском: ВÍСIМ; в болгарском: ÓСЕМ; в сербском: ОСАМ; в словенском: OSEM; в чешском: OSM; в словацком: OSEM; в польском: OSIEM; в кашубском: WŒSMÉ; в верхнелужицком: WOSOM; в нижнелужицком: WOSYM.

К этому же списку относится и древнепрусское числительное ASMUS – восьмой, которое, возможно, является заимствованием из славянских языков.

За основу берётся форма ОСМЬ – древнерусская и старославянская. Все остальные славянские формы и древнепрусская представляются второстепенными.

В древнепрусском языке: ASTONJAI – восемь; в литовском: AŠTUONI, в латышском: ASTOŅI.

В латинском: OCTŌ – восемь, OCTĀVUS – восьмой.

В немецком: ACHT (xt < kt); в шведском: ÅTTA (tt < kt).

В курдском: HEŞT; в таджикском: ҲАШТ.

Тюркские числительные со значением ДЕВЯТЬ соответствуют индоевропейскому слову со значением ВОСЕМЬ; заимствование произошло с передвижением на одну единицу вперёд (как и во всех остальных случаях) и с применением метатезы: okt-, okto- > tok-, toko-. В киргизском языке: ТОГУЗ – девять; в карачаевском: ТОГЪУЗ; в турецком: DOKUZ; в татарском: ТУГЫЗ.

В диалектах Среднеиндоевропейской эпохи не было единства по поводу того, как следует называть число ВОСЕМЬ. Мнение носителей одного диалекта воспринималось носителями другого диалекта с поправками, рождёнными недопониманием, или с попытками выразить ту же самую мысль, но другими способами. Отсюда – и все трудности.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней для славянского числительного ОСМЬ:

(1) XwGj + KjT + MXj = на повреждение + обращаю внимание + при счёте.

Среднеиндоевропейское звучание: og’-k’et-me.

Позже: og’k’etme > ok’tme > ОСМЬ.

Второй вариант:

(2) XwGj + KjT + MJ = на повреждение + обращаю внимание + при совершении сделки (обмена).

В Среднеиндоевропейскую эпоху это произносилось так: og’-k’et-mi.

Позже: og’k’etmi > ok’tmi > ОСМЬ.

Первоначальное значение первых двух биконсонантных корней по обоим вариантам: обрати внимание на то, что я поджал два пальца на обеих своих руках, и это теперь не две пятёрки, а две четвёрки. Третьим биконсонантным корнем были MXj (подсчёт при измерении или при оценке) и MJ (подсчёт при обмене). Иначе говоря: обе конструкции означали почти одно и то же и различались лишь оттенками значений: MXj или MJ. Считаю, что обе конструкции существовали одновременно и употреблялись в зависимости от ситуации: когда речь шла об измерениях и простых подсчётах, говорилось MXj, а когда речь шла об обмене или какой-то сделке, то MJ.

Первый и второй варианты показывают моё личное мнение по поводу этимологии слова ОСМЬ у славян и числительного со значением ВОСЕМЬ в некоторых других языках за пределами Славянского мира.

Третий и четвёртый варианты являются моим развёрнутым пересказом мнения Андреева по этому же вопросу.

Третий вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(3) XXw + KjT + MXj = остриём (сложенные) + чтобы было заметнее + для счёта.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-k’et-me, ao-k’t-me.

В дальнейшем: aok’tme > ok’tme > ОСМЬ.

Четвёртый вариант:

(4) XXw + KjT + MJ = остриём (сложенные) + чтобы было заметнее + для счёта (при совершении сделки).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-k’et-mi, ao-k’t-mi.

В дальнейшем: aok’tmi > ok’tmi > ОСМЬ.

Первоначальное значение по обоим вариантам: две кисти рук, на каждой из которых поджат большой палец, образуют остриё, выставленное вперёд и обращённое к собеседнику; этот жест означает число ВОСЕМЬ. Моим добавлением к мнению Андреева является утверждение о биконсонантных корнях MXj или MJ, которого Андреев не делал.

Если эти два варианта правильны, то и они существовали одновременно и различались между собою лишь оттенками значений.

Суть идеи Андреева такова: XXw + KjT. Но мысль, высказанная этими двумя биконсонантными корнями, отличается недосказанностью! Почему остриё? Почему делается призыв обращать на него внимание? Каким образом это всё может послужить пониманию того, что речь идёт о числе ВОСЕМЬ или о двух четвёрках? Полагаю, что здесь имел место феномен неточного пересказа взятой со стороны конструкции биконсонантных корней. Это было массовое явление в Индоевропейском (Арийском) мире того времени: ценная и новая мысль, услышанная в соседнем племени, пересказывалась в собственном племени с тем, чтобы её приняли к сведению, но при этом допускались какие-то упрощения и неточности. Вплоть до того, что пересказ вообще мог быть неправильным, потому что он основывался только на фонетическом принципе: какие звуки услышал, такие и передаю, а услышать можно было и не точно.

Считаю, что варианты первый и второй являются первичными, а третий и четвёртый – вторичными и появившимися в ходе неточных пересказов.

Этимология литовского числительного AŠTUONI:

(5) XwGj + KjT + XN = на повреждение + обращаю внимание + выставляя вперёд (мои кисти рук).

Среднеиндоевропейское звучание: og’-k’et-an, og’-k’t-an.

В дальнейшем: og’k’tan > ok’tan… Позже: k’ > š. Образовавшееся числительное было подогнано под другие числительные древнего литовского языка.

Первоначальное значение: я поджал два пальца на обеих своих руках (словно бы повредив обе пятерни), и это теперь не две пятёрки, а две четвёрки, и я выставляю всё это вперёд, к тебе, чтобы ты лучше видел необычное расположение моих пальцев. Иными словами: ВОСЕМЬ!

Всё сказанное выше в полной мере касается и древнепрусской формы ASTONJAI, и латышской ASTOŅI. Окончаниями всех этих числительных следует пренебречь, ибо они появились под влиянием числительных с другим значением.

Этимология латинских числительных OCTŌ и OCTĀVUS:

(6) XwGj + KjT + XW = на повреждение + обращаю внимание + выставляя вперёд (мои кисти рук).

Среднеиндоевропейское звучание: og’-k’et-aw, og’-k’t-aw.

В дальнейшем: og’k’taw > oktaw…

Первоначальное значение: число ВОСЕМЬ, изображаемое двумя кистями рук, на которых поджат большой палец и которые выставлены вперёд в сторону собеседника.

Иными словами: протолитовская конструкция и протоиталийская – это по смыслу совершенно одно и то же. То есть имел место пересказ – точный по смыслу, но не точный по одному из трёх биконсонантных корней.

Выдвигаю даже и такое предположение: поначалу протолитовская конструкция была вообще в точности такая же, как и протолатинская! И лишь позже древние литовцы подогнали своё числительное со значением ВОСЕМЬ под другие числительные своего языка!

От кого к кому шёл пересказ? Похоже на то, что от протолитовцев к протоиталийцам. Но, если вспомнить идею Андреева о структуре XXw + KjT, то всё представляется совершенно иначе. А именно:

(7) XXw + KjT + XW = остриём + заметным + прочь от себя.

Среднеиндоевропейское звучание: ao-k’et-aw, ao-k’t-aw.

В дальнейшем: aok’taw > oktaw, oktō.

Первоначальное значение: число ВОСЕМЬ.

Если допустить, что всё было именно так, то тогда придётся уже настаивать на том, что был весьма приблизительный пересказ с протолитовского языка на протоиталийский.

Но и это не всё! Пересказ мог быть ещё более неточным – с элементами ошибочного звукоподражания:

(8) XXw + KwT + XW = остриём (сложенные) + две одинаковых (кисти рук) + вперёд выставленные (от меня к собеседнику).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ao-kwet-aw, ao-kwt-aw.

Для италийцев такой фонетический сценарий был вполне возможен.

Первоначальное значение: образующие остриё и сложенные вместе две кисти руки обращены в сторону собеседника. То, что по одному пальцу на каждой руке должно быть поджато, – это просто подразумевается (дескать, мы это и так помним). Но я вполне допускаю и такое: идея поджатых пальцев была вообще к этому времени забыта и теперь вообще никак не понимается говорящими. Смысл каждого отдельного биконсонантного корня воспринимается смутно, ибо дело идёт к тому, что все биконсонантные корни с переходом в Позднеиндоевропейскую стадию станут просто фонетическим материалом.

Поскольку славяне образовались от слияния двух древних этносов – праславян и италийскоязычных венетов, – мы должны задаться трудным вопросом: какого же происхождения раннее славянское числительное ОСМЬ – праславянского или италийского?

Аргументов в пользу того и другого варианта – много, но перевешивают всё же доводы в пользу праславянского происхождения именно этого числительного! Наиболее правдоподобная конструкция биконсонантных корней мною уже показана выше:

(2) XwGj + KjT + MJ = на повреждение + обращаю внимание + при совершении сделки (обмена).

За основу принимается именно эта конструкция (2). Именно в этой конструкции биконсонантных корней чётко говорится о двух поджатых пальцах на обеих кистях рук и объясняется ситуация, когда было важно показать это собеседнику – при совершении сделки, когда делались нужные подсчёты. Всё очень просто: ВОСЕМЬ – это две пятерни с поджатыми большими пальцами! Идея вытягивания рук в сторону собеседника – не столь важна, вот её здесь и нет вовсе. Идея того, что кисти рук были сложены в виде острия, также не упоминается вовсе – за ненадобностью!

 

157.                -ВОХ- (корень)

Современный русский корень -ВОХ- сохранился лишь в существительном ПОДВÓХ, где он встречается после приставки ПОД-. Вместе с приставкою целиком всё слово имеет такое значение: неприятная неожиданность, неприятный сюрприз. Рассматривается только корень.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WXw + GhjS = ранением + ударяет.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-gh’es.

В дальнейшем: wogh’es > woks > wox.

Первоначальное значение: нанесение удара.

Второй вариант:

(2) WXw + GwS = ранением + ослабляет.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-gwes.

В дальнейшем: wogwes > woks > wox.

Первоначальное значение: болезненное ослабление здоровья.

Итоговое заключение: имел место лишь первый вариант, а второй не существовал вовсе; либо существовали оба, но затем они слились в процессе контаминации.

 

158.  ВОСК

Современное значение русского слова ВОСК: мягкое вещество, вырабатываемое пчёлами.

В древнерусском и в старославянском языках: ВОСКЪ – произносилось в два слога.

В белорусском: ВОСК; в малороссийском: ВIСК; в болгарском: ВОСЪК; в македонском: ВОСОК; в сербском: ВОСАК; в чешском: VOSK; в польском и в обоих лужицких: WOSK.

В литовском языке: VAŠKAS, в латышском: VASKS.

Просматриваются два одинаково правдоподобных варианта этимологического исследования.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WGhj + SK = терзаем + нанося удары.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wegh’-sek, wegh’-ske.

В дальнейшем: wegh’ske > wek’sk > wok’sk > ВОСК-. Конструкция безупречно подходит и для литовского языка, и для латышского, и для всех славянских.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WXw + SK = ранениями + поражаем.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-sek, woske.

Первоначальное значение для обоих вариантов: ВОСК – то, из чего делают для ритуальных целей фигурку врага, которую затем поражают при ритуальных действиях.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов. Возможно, обе конструкции существовали в одно и то же время. Но, тем не менее: первый вариант годится и для славянских языков, и для литовского языка; второй вариант годится только для славян.

 

159.           ВОШЬ (насекомое)

Современное значение русского слова ВОШЬ: известное мелкое паразитическое насекомое, сосущее кровь на человеке, а также на некоторых животных. Корневой гласный звук – беглый: ВШИ, ВШЕЙ, ВШАМИ (хотя и не всегда: ВОШЬЮ). За пределами литературного русского языка просторечные и диалектные формы могут вообще не содержать в себе корневого гласного: ВША, ВШУ.

В древнерусском языке: ВЪШЬ – произносилось в два слога.

В белорусском: ВОШ; в малороссийском: ВОШ; в болгарском: ВЪШКА; в сербском: ВАШ; в словенском: UŠ; в чешском: VEŠ; в словацком: VOŠ; в польском: WESZ; в верхнелужицком: WOŠ; в нижнелужицком: WEŠ.

Допускаю возможность того, что на Среднеиндоевропейском этапе было две конструкции биконсонантных корней.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) WXw + SJ = наносит ранения + со всех сторон.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-si или wo-sje.

В дальнейшем: wesje > wŏš’- > wŭš’- > ВЪШ-.

Первоначальное значение: то, что охватывая человека со всех сторон, наносит ему болезненные укусы. Похоже на то, что имелись в виду именно вши.

Вторая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) WS + JXw = насекомые + опоясывающие со всех сторон.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wes-jo.

Позже: wesjo > wosjo > wŏš’ŭ- > wŭš’ŭ- > ВЪШ-.

Первоначальное значение: почти то же самое.

Общий вывод: обращаю внимание на цепочку преобразований: o > ŏ > ŭ > ъ в обоих вариантах. Такая цепочка была невозможна при переходе из праславянского состояния в славянское, но она была строго закономерна при переходе из италийсковенетского языкового состояния в славянское. Объясняется это тем, что праславяне воспринимали на слух италийский гласный [o] как [u]. Если этот гласный был долгим, то это подгонялось под такое праславянское правило: ō > ū > ы, а если кратким, то цепочка была такая: ŏ > ŭ > ъ. С трудом, но допускаю, что такая цепочка преобразований была лишь в одном из указанных выше вариантов, а в другом её не было. Но, в любом случае, фактом славянского языка стала именно эта самая цепочка преобразований, указывающая на италийсковенетский след.

 

160.           ВРАГ, ВОРОГ

Современное значение русских слов ВРАГ и ВÓРОГ: неприятель, недоброжелатель, недруг. Первое слово имеет старославянское происхождение, и именно оно является общепринятым в современном русском литературном языке. Второе употребляется редко (как правило, в поэзии или по каким-то торжественным поводам), и именно это слово является наследием древнерусского языка. Слова старославянские и древнерусские считаются в рамках данного словаря одинаково исконно русскими.

В древнерусском языке: ВОРОГЪ – произносилось в три слога;

В старославянском: ВРАГЪ – произносилось в два слога.

В белорусском языке: ВÓРАГ; в малороссийском: ВÓРОГ; в болгарском: ВРАГ; в сербском: ВРАГ – дьявол; в словенском: VRAG – дьявол; SOVRAŽNIK – враг; в чешском и в словацком: VRAH – убийца; в польском:WRÓG.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WX + RGh = раздвоенно + молимся (обращаясь к Высшим Силам).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-rghe.

В дальнейшем: warghe > worg- > ВОРОГ, ВРАГ, WRÓG… – в зависимости от славянской ветви.

Первоначальное значение: при нашествии захватчиков обращаемся к Высшим Силам одновременно с двумя просьбами – с просьбою о нашей победе и с просьбою о поражении наших неприятелей. Идея раздвоенности, видимо, поражала воображение: непонятно было, за что нужно молиться больше – за нашу победу или за поражение врага.

Более позднее значение: один, отдельно взятый недоброжелатель, ВРАГ.

 

161.  ВРАТЬ

Современное значение русского глагола ВРАТЬ: обманывать, лгать, вводить в заблуждение. Древнерусская форма (не подтверждённая в письменных источниках, а восстановленная чисто теоретически): ВЬРАТИ < wĭrāti.

За пределами русского языка у всех остальных славян нет подобного слова. Нет ничего подобного, как кажется, и в Индоевропейском мире.

Остаётся предположить только одно: все славяне утратили это слово, и лишь носители русского языка – сохранили!

Предметом рассмотрения должны стать древнерусская форма ВЬРАТИ и её дославянское произношение – восстанавливаемое теоретически, на основе известных законов: wĭrāti.

В форме wĭrāti выдеялем фрагмент -ĭrā-, многократно встречающийся в славянских языках и хорошо просматриваемый и в современном русском языке в таких случаях:

ДЕРУ – ДРАТЬ;

БЕРУ – БРАТЬ;

ОТПЕРЕТЬ – ОТПИРАТЬ.

Это чередование описано в школьных учебниках, но в более серьёзном пересказе оно выглядит так: era > ira. Это правило чисто механически срабатывало не только в глаголах, но и в других случаях. Отсюда делаем вывод: wĭrāti < werāti. В форме werāti выделяем и отбрасываем окончание инфинитива -ti (есть мнение, что это суффикс, а не окончание), и после этого у нас остаётся дославянский корень werā-, который должен иметь какое-то среднеиндоевропейское объяснение.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней для предполагаемого дославянского корня werā-:

(1) WR + XwXj = происками + лишать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-oe.

Далее: weroe > werō > wera > wira- > ВЬРА- > ВРА- – в точном соответствии с известными законами славянской исторической фонологии.

Возможно, конструкция была шире и выглядела так (второй вариант):

(2) WR + WXw + XwXj = происками + словесными + лишать (того, что ты имел).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-wo-oe.

В дальнейшем – всё то же самое, но при непременном исчезновении второго звука [w]! Если такое допущение принять, то всё получается намного убедительнее, чем в первом варианте.

Первоначальное значение: обманывать словами.

Вывод: всё сказанное выше выглядит не очень убедительно, но производит впечатление разумного предположения. Для других предположений – нет материала.

 

162.  ВРАЧ, ВРАЧЕВАТЬ

Современное значение русского существительного ВРАЧ: тот, кто лечит; лекарь, исцелитель. Современное значение русского глагола ВРАЧЕВА́ТЬ: лечить, исцелять.

Обращает на себя внимание то, что существительное мужского рода ВРАЧ в литературном русском языке не имеет пары женского рода. Существительное ВРАЧИХА – разговорное, шутливое, детское, но ни в коем случае не литературное. Создаётся впечатление, что слово ВРАЧ означало в древности род занятий, который был присущ только мужчинам. Другой вопрос: какой именно род занятий имелся в виду изначально?

В старославянском языке: ВРАЧЬ – произносилось в два слога.

В болгарском: ВРАЧ – колдун; в сербском: ВРАЧ – прорицатель; в словенском: VRAČ – врач.

Обращаю внимание на то, что все приведённые выше примеры суть южнославянские. Из восточнославянских можно назвать русское слово ВРАЧ и белорусское УРА́Ч, которые, как я полагаю, имеют южнославянское происхождение. Всё старославянское в составе современного русского языка нельзя считать заимствованием, но, поскольку современный русский язык формировался на базе восточнославянского древнерусского языка и южнославянского языка, известного под условным (и не очень точным!) названием «старославянский», то нужно просто учитывать фонетические законы восточных славян и южных, которые иногда имеют заметные различия. По моей версии, южнославянскому слову ВРАЧ могло бы чисто теоретически соответствовать восточнославянское слово ВОРОЧ. То, что такого слова у восточных славян, скорее всего, никогда не было, ничего не меняет: нам ведь известны такие пары слов, как ВРАТА и ВОРОТА, ВРАГ и ВОРОГ, БРАДА и БОРОДА, где каждое первое слово – южнославянское, а каждое второе – восточнославянское. А кроме того, в современном русском языке много южнославянских слов, которые не имеют восточнославянских пар. Например, есть южнославянское слово ВРЕМЯ, но нет восточнославянского ВЕРЕМЯ; есть южнославянское слово ПРИВРАТНИК, но нет восточнославянского слова ПРИВОРОТНИК; есть слово ПРЕСТУПНИК, но нет слова ПЕРЕСТУПНИК и т.д.

Если принять мою версию о паре слов ВРАЧ – ВОРОЧ (из которых второе – чисто теоретическое, пусть!), то тогда можно было бы предположить, предславянский корень worč-, и именно этот корень, как я уверен, и нужно сделать предметом этимологического исследования. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, которая ему предшествовала, представляется мною в таком виде (первый вариант):

(1) WR + KwXj = изменяющий + скрытно (от всех).

Среднеиндоевропейское звучание: wer-kwe.

Позже: werkwe > workwe > worč-.

Первоначальное значение – примерно такое: колдун, чародей, знахарь, некий жрец с каким-то особым видом обязанностей.

На правильности этой версии – настаиваю, хотя и допускаю различные отклонения в смысле значений биконсонантных корней в этой конструкции и в смысле первоначального значения.

Но уже без особой уверенности – в виде предположения! – допускаю и такую среднеиндоевропейскую конструкцию (второй вариант):

(2) WR + KwXj + WX = изменениями + тайными + совершает ритуал.

Среднеиндоевропейское звучание: wer-kwe-wa.

В дальнейшем: werkwewa > workwewa > worčewa-.

Это очень похоже на слово ВРАЧЕВАТЬ, но и на искусственную подгонку тоже похоже. Доказать правильность этого предположения можно было бы с помощью приведения других похожих примеров. Оставляю этот вопрос открытым…

Примечание. Не следует идти на поводу у народных этимологий, и нужно отбросить всякую мысль о том, что слово ВРАЧ произошло от слова ВРАТЬ – дескать, ВРАЧ – это тот, кто врёт. То есть: обманщик! Несомненным представляется наличие в этом слове биконсонантного корня WR с его значением тайный ритуал.

 

163.  ВРЕДИТЬ, ПРИВЕРЕДЛИВЫЙ

Современное значение русского слова ВРЕД: ущерб, порча, причинение зла; злонамеренный поступок, влекущий за собою разруштельные последствия.

Современные русские слова ВРЕД, ВРЕДИ́ТЬ (умышленно причинять зло) имеют старославянское происхождение, и, хотя всё старославянское и приравнивается мною к исконно русскому, нужно иметь в виду, что древнерусский корень в этом случае имел такой вид:

ВЕРЕД-.

Именно этот древнерусский корень сохранился в слове ПРИВЕРÉДЛИВЫЙ (слишком разборчивый), а во всех остальных случаях он исчез.

В древнерусском языке: ВЕРЕДЪ – рана, нарыв; произносилось в три слога.

В старославянском: ВРѢДЪ – произносилось в два слога.

В болгарском: ВРЕДА́ – вред; в сербском: ПОВРЕДА – вред; в словенском: VRED – повреждение; в чешском: VŘED – нарыв; в словацком: VRED – нарыв; в польском: WRZÓD – гнойник; в верхнелужицком: BRJÓD – нарыв; в нижнелужицком: ŔOD – нарыв.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WR + DhJ = тайным ритуалом + оскверняю (пачкаю).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wer-dhi.

Первоначальное значение: умышленное наведение порчи.

Второй вариант:

(2) WXw + XjR + DhJ = ранение + отсекаю + (потому что) гнойное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-er-dhi.

Первоначальное значение: отсекаемая гнойная болячка.

Вывод по обоим вариантам: допускаю, что обе конструкции существовали одновременно и имели совершенно разные значения, но позже, по фонологическим причинам, произошло их сближение, которое завершилось полным смысловым и звуковым слиянием (обычная контаминация). Допускаю также и то, что из показанных выше двух вариантов существовал лишь один, но какой именно – затрудняюсь определить.

 

164.  ВРЕМЯ

Современное значение русского слова ВРÉМЯ: срок, период; продолжительность существования чего-либо, измеряемая в каких-то единицах (секунды, минуты, часы, годы); бесконечная череда событий, идущих от прошлого к будущему. Корень ВРЕМ- в современном русском языке – старославянского происхождения. Исконно восточнославянский и древнерусский корень ВЕРЕМ- полностью вышел из употребления и не оставил после себя никаких следов в современном русском языке. Всё старославянское в составе русского литературного языка не считается заимствованием и приравнивается к исконно русскому словарному фонду.

Странным образом, большинство славянских языков выразили этому слову протест и исключили его из своих лексиконов. Причина: некий табуизм, связанный с нежеланием произносить это слово вслух во избежание каких-то роковых последствий. Нечто подобное мы наблюдаем в современном русском языке, где из суеверных побуждений иногда опасаются употреблять слово ПОСЛЕДНИЙ, и, вместо него, говорят слово КРАЙНИЙ.

В древнерусском языке: ВЕРЕМЯ.

В старославянском языке: ВРѢМѦ.

В болгарском: ВРÉМЕ; в сербском: ВРИJЕМЕ; в словенском: VREME.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + RM + MN = движением (своим) + назидает + для разума.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-rem-men.

Первоначальное значение: ВРЕМЯ – это то, что учит нас своим движением, своими переменами событий. Иными словами: ВРЕМЯ – это то, что даёт нам жизненный опыт.

 

165.  ВТОРОЙ

Современное значение русского слова ВТОРÓЙ: ещё один такой же, как и тот, что был прежде. Обращаю внимание на однокоренные слова: ПОВТОРНЫЙ – ещё один такой же; ПОВТОРЯТЬ – делать ещё один раз то же самое; ВТОРИТЬ – делать то же самое вслед за тем, что было сделано кем-то другим до этого.

Принято относить слово ВТОРОЙ к порядковым числительным (ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ, ТРЕТИЙ… ДЕСЯТЫЙ); однако, по внешним признакам, слово производит впечатление обычного прилагательного, и подсознательно мы именно так и понимаем его.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЪТОРЪ или ВЬТОРЪ – оба варианта произносились в три слога.

В белорусском языке: УТÓРЫ; в малороссийском: ВТÓРИЙ; в болгарском: ВТÓРИ; в чешском: ÚTERÝ – вторник; в польском: WTÓRY; в верхнелужицком: WUTORY.

В латинском языке: UTER – который из двух.

В латышском: ÙOTRS – второй.

В древнеиндийском: VITARА́M – дальше.

Полагаю, что для проведения успешного этимологического исследования, нужно принять во внимание одновременно две славянских формы: ВЪТОРЪ и ВЬТОРЪ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для этимологии славянского слова ВЪТОРЪ и латинского UTER:

(1) WX + WT + RXj = ставшее двойным + к старому (добавленное) + по порядку (сначала – первое, изначальное, а потом – второе, добавленное).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-wet-re, wa-wt-re.

В дальнейшем: wawtre > wutr-.

Первоначальное событие: собеседнику показывались два пальца на одной руке – указательный и средний – при поджатых остальных трёх пальцах на этой же руке. Начиная со времён глубокой древности – ещё с Раннеиндоевропейского периода! – этот жест выражался биконсонантным корнем WX (смотрим Основной список биконсонантных корней в начале словаря) и понимался однозначно: вагина. Позже у этого жеста появилось новое значение: нечто раздвоенное, пара, двойка. Следует заметить, что высказывать числовые значения с помощью пальцев рук – это то, до чего индоевропейцы (арийцы) додумались лишь относительно недавно – на Среднеиндоевопейском этапе были сделаны лишь отдельные открытия, и лишь на Позднеиндоевропейском этапе вошло в обыкновение использовать для счёта десять пальцев на обеих руках… Стало быть, показывались сначала два пальца на одной руке, и затем указательным пальцем другой руки давалось понять, что из этих двух пальцев для нас имеет значение только один.

Первоначальное значение для всей конструкции в целом: то, что мы понимаем, как второе, после того как оно было добавлено к первому; расположенные рядом два одинаковых объекта (старый и новый), из которых один появился раньше, а другой, тот, о котором идёт речь, – позже.

Древнерусское и старославянское слово ВЪТОРЪ имеет италийсковенетское происхождение, а не праславянское. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для этимологии слова ВЬТОРЪ:

(2) WJ + TR = наплодившийся (возникший) + плотно притёршийся (к тому, что уже было).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ter, wi-tre.

Первоначальное значение: то, что добавилось к тому, что уже было и притёрлось к этому пространству.

Совершенно точно, что эта конструкция имеет праславянское происхождение – в этом нас убеждают соответствия в индийских и иранских языках.

Племенной союз праславян и италийцев произошёл, по моим подсчётам, примерно в 1200-м году до нашей эры. В тысячном году полностью завершилось мучительное слияние обоих племён – оба языка (сатэмный и кентумный) на момент слияния весьма значительно различались между сообою, и то, что получилось после этого слияния, теперь называется СЛАВЯНАМИ.

После всех фонологических процессов в славянских диалектах обнаружились два слова с почти одинаковым значением и близким звучанием: ВЪТОРЪ и ВЬТОРЪ, произносившиеся в три слога каждое. Возникшее сходство – случайность и не является показателем родства. Оба слова наложились друг на друга в процессе контаминации, и сейчас, в современном русском языке, имеет место один корень ВТОР-, который произносится уже в один слог.

 

166.               -ВШ- (суффикс)

Современное значение суффикса -ВШ-: элемент, служащий для образования действительных причастий прошедшего времени и деепричастий совершенного вида. Например: знаВШий, читаВШий; узнаВШи, сказаВШи.

Древнерусский и старославянский облик суффикса: -ВЪШ-, произносился в один слог.

Прослеживаем предысторию суффикса, идя в обратном направлении: въш < wŭš.

Известно, что слоги wŭ или wū были невозможны у праславян, да, строго говоря, и у всех остальных древних индоевропейцев. У предков славян слоги wŭ и wū появились временно при плавном переходе италийсковенетского языка в славянское состояние. Это объясняется тем, что праславяне при языковом контакте с италийцами воспринимали на слух италийские гласные [ŏ] и [ō] весьма своеобразно. У италийцев оба эти гласных звука имели еле заметный сдвиг в сторону [u], что было характерно для всех кентумных народов, а у праславян эти же два гласных произносились с некоторым сдвигом в сторону [a], что было характерно для народов сатэмных. Сдвиг мог быть слабее или сильнее – в зависимости от диалекта, но факт заключается в том, что италийские [ŏ] и [ō] были восприняты праславянами на слух как [ŭ] и [ū] соответственно, ибо они слишком уж сильно отличались от праславянских гласных [ă] и [ā]. После такого переосмысления и стали возможны на короткое время слоги [wŭ] и [wū], столь нехарактерные для Индоевропейского мира. Поэтому сочетание звуков ВЪШ на предславянской почве могло иметь только италийское происхождение. То есть: имел место фонологический эпизод wŭš < wŏš. Всё италийское в составе славянских языков приравнивается к исконно славянскому и не считается заимствованием.

И теперь вопрос ставится так: из каких биконсонантных корней мог образоваться на Среднеиндоевропейском этапе дославянский слог wŏš?

Ответ представляется таким:

WXw + SJ = воздействием + охваченное (со всех сторон).

Несколько иное толкование этой же самой конструкции: разглядываем (то, чем завладели) + со всех сторон.

Среднеиндоевропейское произношение: wo-sje, что в дальнейшем не давало повода для срабатывания закона Уленбека-Педерсена.

Первоначальное значение: то, что подвергнуто воздействию.

Представляется, что эта конструкция, пройдя через некую промежуточную стадию, приобрела качества суффикса в весьма короткое время. Это случилось на стыке Среднеиндоевропейской и Позднеиндоевропейской эпох в течение нескольких сотен лет (двух-трёх, едва ли больше).

Приведу примеры того, как первоначальное значение показанной выше конструкции биконсонантных корней работает в современном русском языке и по сей день:

ЗНАВШИЙ – тот, кто подвергал нечто процессу узнавания. Или так: тот, кто охватывал нечто процессом узнавания.

ПОДНИМАВШИЙ – тот, кто подвергал нечто процессу поднимания. Или так: тот, кто охватывал нечто процессом поднимания.

БРОСАВШИЙ – тот, кто подвергал нечто процессу бросания. Или так: тот, кто охватывал нечто процессом бросания.

При советской власти этот исконно славянский суффикс италийского происхождения подвергся неожиданным нападкам со стороны печально знаменитого «великого пролетарского писателя» – а по совместительству и русофоба! – Максима Горького. Он усмотрел в этом грамматическом показателе сходство с кровососущими насекомыми и призывал народные массы избавляться от этого суффикса в русском языке! Сравниваем, однако, данную словарную статью и статью ВОШЬ (смотрим в словаре) и убеждаемся в том, что звуковое совпадение суффикса и существительного является случайностью.

 

167.  ВЫ (местоимение)

ВЫ – древнерусское и общеславянское местоимение второго лица множественного числа именительного падежа. Кроме того: это же слово считалось формою винительного падежа, чего сейчас в русском языке не наблюдается.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + XwS = делить по справедливости + с коллективом.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ju-os, iw-os.

Случай не очень трудный, но он требует совершенно особых пояснений.

Варианты среднеиндоевропейского звучания биконсонантного корня JW: [ju], [iw], [iu]. Первый из этих вариантов является общепринятым для всего индоевропейского и бореального мира; второй встречается тоже, но реже; существование третьего я охотно допускаю лишь теоретически, но ни одного примера не знаю.

В дальнейшем значение этого биконсонантного корня развивалось внутри индоевропейского семейства по двум направлениям:

1) то, что делается по праву; нечто узаконенное

и

2) вы (вы – это те, с кем мы ведём дела на основе достигнутых договорённостей).

Первое из этих двух значений является общебореальным, второе – чисто индоевропейское изобретение.

Общепринятым для всех индоевропейских диалектов является корень ju (с какими-то добавлениями или без таковых, с долготою или без таковой) для выражения местоимения второго лица множественного числа. Именно это местоимение и было в диалекте у предков славян до их встречи с италийскоязычным племенем венетов. У италийцев же местоимение второго лица множественного числа восходит ко второму фонетическому варианту раннеиндоевропейского корня JW, который на ранней стадии произносился как [iw].

Согласно праиталийским (а отнюдь не праславянским) законам, этот корень произносился поначалу как [jw]. Затем он лишился первого согласного [j] и сохранил лишь второй согласный – [w].

Как уже говорилось выше, на Среднеиндоевропейском этапе общепринятым для всех индоевропейцев было приведённое выше сложение:

JW + XwS.

Но из-за того, что праиталийцы стали произносить первый из двух корней как [w], результат этого сложения стал в их диалекте произноситься необычно для всех остальных индоевропейцев, а именно: WOS. Что мы и наблюдаем в одном из известных италийских языков, под названием «латинский»: VOS.

Славянская же история начинается с того момента, когда праславяне вступили в племенной союз с италийскоязычными венетами. Новое племенное образование стало говорить на праславянском языке с добавлением италийских элементов. Италийское же вторжение в праславянский язык было очень мощным: почти все личные местоимения у современных славян – италийского происхождения, а не праславянского!

В числе этих италийских добавлений было и местоимение второго лица множественного числа, которое вытеснило праславянское слово. Местоимение WŌS было безударным, ибо ставилось перед глаголами, и всё ударение принимал на себя глагол. А в безударном виде оно воспринималось на слух праславянами как WŪS, и это также нуждается в особом пояснении.

В праславянском языке гласные [a]  и  [o] различались на слух с трудом или даже вовсе не различались. Безударное же италийское [o], даже если оно произносилось чётко и не имело небольшого сдвига в сторону [u] (а скорее всего, оно имело именно такой сдвиг!), и тогда оно было непонятно праславянам и воспринималось ими на слух, как чистое [u]. При столкновении италийского языка и праславянского такие недоразумения возникали часто. Чисто внешне они сейчас выглядят в наших глазах как сбой в праславянских фонетических законах, но на самом деле это не так, ибо это была притирка двух разных фонетических стихий – италийской и праславянской.

Итак, получилось WŪS – италийцы навязали праславянам новое слово, и те приняли его, отказавшись при этом от своего собственного, но взяли, подвергнув своей фонетической обработке. В дальнейшем, уже после окончательного слияния италийцев и праславян, когда заработали чисто славянские фонетические законы (утрата бемольности и закон открытого слога), произошёл строго закономерный процесс: wūs > ВЫ.

И это то, что мы имеем на сегодняшний день в русском языке и в большинстве славянских: ВЫ – местоимение второго лица, множественного числа, именительного падежа.

Для древней формы винительного падежа (ВЫ) я дам нужные объяснения, не создавая для этого отдельной статьи.

По именительному падежу мы имеем такую цепочку среднеиндоевропейских, италийских и затем славянских фонетических событий:

iwōs > jwōs > wōs > wūs > ВЫ.

На каком-то из этих этапов – видимо, в третьем или в четвёртом звене цепочки (скорее всего, в четвёртом) – произошло противопоставление именительного падежа с винительным. Чисто фонетически это выразилось с помощью замены спиранта [s] (я умышленно воздерживаюсь от того, чтобы назвать его окончанием именительного падежа) на сонорный [m]. После чего, согласно закону об утрате бемольности, произошёл процесс m > n. Оба сонорных – и [m], и [n] – воспринимались, по аналогии с другими словами, как окончания винительного падежа. И затем звук [n] на конце этого местоимения исчез, согласно закону открытого слога, и, таким образом, местоимение ВЫ в значении именительного падежа полностью совпало с местоимением ВЫ в значении винительного падежа.

 

168.  ВЫ- (приставка)

Современное значение русской приставки ВЫ-: описание движения изнутри чего-либо. Например, слова ВЫход, ВЫнос, ВЫдвигать, ВЫбросить.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XW + WXj = прочь + двигаться.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: hu-ue. Возможен и такой вариант: hu-ux’.

В дальнейшем – примерно так: huue (или huux’) > hū- > вы-. Смотрим фонологический сценарий слова ВЫХУХОЛЬ.

Первоначальное значение: идея выхода изнутри наружу.

 

169.  ВЫБОР

В русском слове ВЫ́БОР произошло совпадение итогов среднеиндоевропейской конструкции с итогами славянского словообразования. Для сравнения смотрим статью ВЫХУХОЛЬ, где также наблюдаем ложную приставку ВЫ-.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WBh + BhR = выделяя (по какому-то признаку) + берём.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ubh-bher.

Далее: ubh- > … > ВЫБ-. Смотрим статью ВЫХУХОЛЬ.

Современное видение этого же самого слова:

ВЫ- – приставка, -БОР- – корень. Слово ВЫБОР находится в одном ряду с другими однокоренными словами: НАБОР, НЕДОБОР, ПЕРЕБОР, ОТБОР… Сюда же добавляем однокоренные глаголы: ВЫБИРАТЬ, ИЗБИРАТЬ, НАБИРАТЬ, СОБИРАТЬ…

Современное видение этого слова – это то самое, что русский человек ощущает своим национальным самосознанием; это чисто русское слово, образованное чисто русским и славянским способом.

Представленная выше этимология имеет историческую ценность и претендует на такую же точно правоту.

 

170.  ВЫДРА

Современное значение русского слова ВЫ́ДРА: хищное млекопитающее семейства куньих, ведущее водный образ жизни. Мех этого животного обладает особыми свойствами и потому дорого ценится.

В древнерусском языке: ВЫДРА.

В белорусском языке: ВЫ́ДРА; в малороссийском: ВИ́ДРА; в болгарском: ВИДРА; в македонском: ВИДРА; в сербском: ВИДРА; в словенском: VIDRA; в чешском и в словацком: VYDRA; в польском: WYDRA; в верхнелужицком: WUDRA; в нижнелужицком: HUDRA.

В древнепрусском языке: WUDRO; в литовском: ŪDRA; в жемайтском: ŪDRA или UDRA; в латышском: ŪDRS.

В голландском: OTTER; во фризском: OTTER, ATTER; в датском: ODDER; в шведском: UTTER; в норвежском: OTER; в исландском: OTTER.

В латинском: LUTRA.

В древнегреческом: ΥΔΡΟΣ, ΥΔΡА – гидра, водяная змея.

В авестийском: UDRA- – выдра.

В древнеиндийском: UDRА́S – некое водяное животное.

В албанском: VIDЁR – заимствование из южнославянских языков.

В румынском: VIDRĂ – заимствование из славянских языков.

В осетинском: УЫРД – древнее заимствование из русского языка.

В коми-пермякском: ВУРД – древнее заимствование из русского языка.

В венгерском: VIDRA – заимствование из славянских языков.

В чувашском: ĂТĂР – древнее заимствование из индоевропейского языка.

Первый вариант этимологического исследования.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, пригодная только для русского слова и для других славянских слов с этим же значением:

(1) WDh + DR + XwX = высвобождаю (из капкана или другой ловушки) + пойманного + водяного (зверя).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-der-oa.

В дальнейшем: wedhderoa > wodhdroa > woddrā > wōdrā > wūdrā > ВЫДРА. Обращаю особое внимание на эпизод ŏdd > ōd, который иллюстрирует следующее правило: если после краткого гласного звука исчезает один согласный звук, то гласный становится долгим.

Всё строго закономерно, но лишь при одном условии: эта конструкция зародилась на Среднеиндоевропейском этапе у племени, говорившем на протоиталийском диалекте общеиндоевропейского языка этой эпохи. Много времени спустя это италийское племя вступает в племенной союз с праславянами, и те подвергают данное слово своей фонетической обработке, в ходе которой происходит процесс ō > ū. Праславяне воспринимали на слух италийский долгий гласный звук [ō], как [ū], каковое восприятие следует приравнять к фонетическому закону. Со своим собственным долгим гласным [ō] праславяне обходились совершенно иначе, а именно: ō > a, и это тоже является строгим правилом предславянской языковой эпохи. И уже при переходе в славянское состояние происходит общеславянский фонетический процесс ū > ы (утрата бемольности), который срабатывал одинаково – и для слов италийского происхождения, и для слов праславянских, ибо к этому времени слияние обоих индоевропейских диалектов было полностью завершено.

Первоначальное значение: о выдре говорится как о животном, которое попало в расставленную ловушку. И по сей день на выдру ставятся капканы с приманкою, которые имеют весьма сложное устройство и требуют особых знаний и умения от тех, кто их устанавливает. Капкан должен устанавливаться в воде, в нём должна быть приманка в виде рыбы, а поскольку осторожная выдра не станет брать неживую рыбу, то рыбу в капкане нужно установить так, чтобы она производила впечатление живой – её устанавливают головою против течения, так чтобы струи воды шевелили плавники и хвост рыбы. Причина, по которой слово с обозначением этого животного так сильно распространилось по свету, кроется, видимо, в том, что индоевропейцев (арийцев) с самого начала поражала хитроумность этого устройства и сложный способ его установки. Полагаю, что слова для обозначения ВЫДРЫ существовали и раньше у всех тех народов, на территории которых водится этот зверь, а это обширные просторы Евразии и даже Северной Африки. Не могли же все эти народы узнать о существовании ВЫДРЫ со слов одного-единственного индоевропейского (арийского) племени! Стало быть, по просторам Европы распространилась весть не о животном, а о том изобретении, которое позволяло поймать его.

Итак, первоначальное значение показанной выше конструкции было примерно таким: поимка ВЫДРЫ с помощью остроумного капкана; капкан на ВЫДРУ. И только много позже появилось значение ВЫДРА – просто как обозначение известного животного и не более того.

Отсюда следуют такие выводы:

1) Русское слово ВЫДРА имеет италийсковенетское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

2) Ещё на италийсковенетском этапе это слово стало проникать в другие ветви индоевропейского мира – в пралеттолитовские диалекты, в прагерманские, в праиндийские… Причём и предки летто-литовцев, и предки германцев получили это слово напрямую от италийсковенетского племени, без какого-либо посредничества других племён.

Обращаю внимание на этимологию латинского слова LUTRA, которому предшествовала такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) LW + TR + XwX = высвобождаю (из капкана) + боящегося (зверя) + водяного.

Примерное звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: lu-ter-oa, lu-tr-oa.

Первоначальное значение очень близко к описанному выше: процесс овладевания ценным животным, попавшим в хитроумный капкан, расположенный в воде.

Это означает, что среднеиндоевропейские предки латинян пересказали своими средствами ту же самую мысль, которую высказали предки италийскоязычных венетов.

Слабые места первого варианта: трудно понять, каким образом италийсковенетское слово проникло в авестийский и древнеиндийский языки. Трудно понять также и то, почему в рамках протоиталийского языка зародились две разных конструкции биконсонантных корней для обозначения одного и того же явления; даже и при том, что обе конструкции имеют близкие значения, это удивительно. Чувашское слово также наводит на некоторые сомнения в правильности первого варианта.

Второй вариант этимологического исследования.

Всё сказанное выше остаётся в силе, кроме одного утверждения: слово ВЫДРА имеет италийсковенетское происхождение. В рамках второго варианта, это отрицается, и считается, что слово ВЫДРА имеет праславянское происхождение.

Основанием для утверждения об италийсковенетском происхождении слова ВЫДРА явился описанный выше фонетический эпизод: ō > ū, невозможный у праславян, у которых действовало другое правило: ō > a. Если бы не ō > ū, то можно было бы уверенно говорить о праславянском происхождении слова ВЫДРА. Но праславянское происхождение подразумевает всё-таки правило ō > a, при котором мы бы наблюдали сейчас слово ВАДРА, а не ВЫДРА…

Если настаивать на праславянском происхождении слова, то нужны доводы!

Возможно, всё обстояло следующим образом: праславянское слово попало сначала в италийсковенетскую языковую среду, а затем было услышано праславянами, которые и совершили фонетический процесс ō > ū, вместо ō > a. Выскажу несколько иначе ту же самую мысль: праславяне почему-то позволили, чтобы их собственное слово было переработано на италийсковенетский лад и после этого обработали его так же точно, как и все остальные италийсковенетские слова. Считаю это совершенно ничтожным по значимости эпизодом, которому не стоило бы придавать ни малейшего значения. Но в данном случае такое предположение объясняет проникновение теперь уже праславянского слова в языки авестийский и древнеиндийский. Индоиранская языковая сфера стоит к славянам намного ближе, чем италийская, германская или кельтская. Праславянское слово могло пройти сквозь иранский языковой массив по направлению к индийскому намного проще, быстрее и естественнее, чем если бы это изначально было италийсковенетское слово.

Чувашское слово не может считаться слишком уж весомым доводом в этом случае, но оно наводит на предположения о том, что у славян могло быть слово, приблизительно звучавшее как ВАДРА, а не ВЫДРА.

Вывод по вариантам первому и второму: оба подразумевают правильность одной и той же конструкции биконсонантных корней, а разногласия между обоими вариантами заключаются в том, какого происхождения слово ВЫДРА – италийсковенетского или праславянского, чему обычно я не придаю никакого значения.

Третий вариант этимологического исследования подразумевает полный отказ от той конструкции, которая считается правильною в первом и во втором вариантах. Но как бы там ни было, а нужно вразумительно объяснить, каким образом у славян мог получиться слог ВЫД-, для возникновения которого нужны совершенно особые фонетические условия в рамках славянских фонологических законов.

Предлагаю такое решение этой проблемы, которое подразумевает следующую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

(3) XwX + WD + RXj = в воде + прячется + направляясь (в убежище).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oa-ud-re.

В дальнейшем: oau > ū > ВЫ- – словно бы это обычная приставка ВЫ-.

Первоначальное значение: зверь, который прячется в воде.

Третий вариант оставляет без ответа такие важные вопросы:

– Почему это слово с такою силою и с таким упорством разлетелось по свету?

– Почему народы мира отказывались от своих собственных обозначений этого животного и брали слово славянского происхождения?

– Что такого необычного было в этом слове?

И, наконец, чисто технический вопрос о происхождении слога ВЫД- или даже просто ВЫ-. Представленная цепочка преобразований (oau > ū > ВЫ-) может убедить только того, кто не знает законов фонологии.

Третий вариант – это чисто формальный подход к этимологии. Можно изощряться в создании новых вариантов, в которых объяснялось бы происхождение слога ВЫД-, но это ни к чему не приведёт.

Окончательный вывод: серьёзными считаю только первые два варианта, отдавая при этом предпочтение второму. Допускаю споры в рамках первого и второго вариантов.

Третий вариант, как и любые другие попытки как-то объяснить появление слога ВЫД- у славян, считаю просто игрою ума.

 

171.               -ВЫК- (корень): ПРИВЫК, ОТВЫК, СВЫКСЯ, НАВЫК

В современном русском языке корень -ВЫК- не встречается без приставок. Современное значение русского корня -ВЫК- в словах ПРИВЫК, ОТВЫК, СВЫКСЯ, НАВЫК описывается примерно так: всегда успешно выполнять одно и то же действие одним и тем же способом. В словах старославянского происхождения отмечаем столкновение приставки ОБ- с корнем -ВЫК- в словах ОБЫКНОВЕННЫЙ, ОБЫЧАЙ. Процесс Б + В = Б видим в словах старославянского происхождения: ОБЯЗАН (ОБВЯЗАН), ОБЛАКО (ОБВОЛАКИВАТЬ), ОБЕРНУТЬ (ОБВЕРНУТЬ).

В старославянском языке наблюдаем корень -ВЫК- без приставки: ВЫКНѪТИ. То же самое и в сербском языке: ВИКНУТИ; то же самое – в верхнелужицком: WYKNUĆ.

С приставками: в малороссийском языке – ПРИВИ́КНУТИ; в чешском – NAVYKATI; в польском – NAWYKNĄĆ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XwK = с болезненным усилием + (но) разумно.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-ok.

В дальнейшем: wook > wōk > wūk.

При переходе в славянское состояние происходит утрата бемольности: ū > ы.

Эпизод ō > ū означает италийсковенетское происхождение этого корня. Праславяне всегда воспринимали на слух италийский гласный [ō] как [ū], а отсюда и все последствия. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: даже если и трудно, и болезненно, но этого требуют доводы разума, то это и есть то самое, к чему привыкаешь.

 

172.  ВЫМЯ, ВЫМЕНА

Современное значение русского слова ВЫ́МЯ: орган, выделяющий молоко у самок млекопитающих. Множественное число: ВЫМЕНА́. Исторический корень: ВЫМЕН-. Форма ВЫМЯ – более позднего происхождения; строго говоря, это один сплошной корень, который ни на что не делится, но поскольку появились разговорные и диалектные слова вроде ВЫМЕЧКО, то можно говорить и о новом корне ВЫМ-, который, однако, не подлежит рассмотрению в данной статье.

Все славянские аналоги русского слова ВЫМЯ (ВЫМЕНА) следует разделить на две неравных группы – первую и вторую.

В первую группу входят слова из чешского и словацкого языков. В чешском языке: VEMENO; в словацком: VEMÄ, VEMENO.

Вторую группу образуют слова всех остальных славянских языков, а кроме того, в этой же группе находим и одно слово в чешском языке: VÝMĚ. В старославянском языке: ВЫМѦ; в белорусском: ВЫ́МЯ; в малороссийском: ВИ́М’Я; в болгарском: ВИ́МЕ; в македонском: ВИ́МЕ; в сербском: ВИМЕ; в словенском: VIME; в польском: WYMIĘ; в верхнелужицком: WUMJO; в нижнелужицком: HUMJE. Из второй группы особо выделяем два слова: старославянское и польское, которые считаем образцовыми. Оба лужицких слова сильно выбиваются из общего списка, но выделять их в отдельную группу не стоит – это всё та же самая вторая группа.

Каждая из двух групп требует отдельного этимологического исследования.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для слов первой группы:

(1) WDh + MN = выдавливаем жидкость + разумно (в интересах человека).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wedh-men.

В дальнейшем: wedhmen > wemen.

Первоначальное значение: описывается процесс доения.

Возражения: на самом деле должно быть wēmen, а не wemen. Для исчезновения долготы нужны какие-то разумные доводы. Например, такой: утрата долготы произошла по аналогии с каким-то другим словом – возможно, древним и уже не существующим. Делаю попытку установить это древнее слово:

(2) WX + XjM = корова + для меня.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-em.

Далее – по праиталийским, а не по праславянским законам: waem > wem – без долготы гласного.

Первоначальное значение: моя корова.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для слов второй группы:

(2) WX + WDh + MN = от коровы + выдавливаем жидкость + разумно (в интересах человека).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-wdh-men.

В дальнейшем: wawdhmen > waudmen > wūdmen > wūmen > ВЫМѦ, WYMIĘ.

Первоначальное значение: изъятие у коровы молока для нужд человека. Имелось в виду понимание того, что корова вырабатывает молоко для нужд своего телёнка, но люди додумались до того, чтобы использовать это молоко в своих интересах.

 

173.  ВЫПЬ (птица)

Современное значение русского слова ВЫПЬ: ночная болотная птица семейства цапель. Птица имеет обыкновение издавать по ночам очень громкие устрашающие звуки.

В древнерусском языке: ВЫПЛЬ – произносилось в два слога.

В старославянском: ВЫПЪ – произносилось в два слога.

В русинском: ВЫП.

Во всём остальном Славянском мире слово утрачено.

В литовском языке: UPAS – эхо; в латышском: UPIS – филин.

В эстонском языке: HÜÜP – возможно, это древнее заимствование из дославянского языка.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) WXw + XwP = вопли + делающая.

В Среднеиндоевропейскую эпоху это произносилось так: wo-op.

В дальнейшем: woop > wōp > wūp > ВЫП-.

Второе и третье звено цепочки: чисто италийский фонетический процесс, невозможный у праславян.

Второй вариант:

(2) WXw + WP = вопит + свирепо.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-up.

В дальнейшем: woup > wūp > ВЫП-.

Скорее всего, и здесь – италийский фонетический сценарий, а не праславянский.

В обоих случаях возможно допустить существование ещё и третьего биконсонантного корня: PJ [pi] со значениями разевать рот, истошно кричать, но это лишь в виде предположения.

Первоначальное значение: ночная болотная птица ВЫПЬ, издающая характерные жутковатые вопли.

По обоим вариантам, слово имеет италийсковенетское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

 

174.               ВЫС- (ВЫСЬ, ВЫСОКИЙ, ВЫСОТА)

Современное значение русского и славянского корня ВЫС- в словах ВЫСЬ, ВЫСОКИЙ, ВЫСОТА и других: то, что имеет большую протяжённость снизу вверх. Рассмотрению подлежит только корень ВЫС- без учёта суффиксов и приставок.

В древнерусском и в старославянском языках: ВЫСОКЪ – произносилось в три слога.

В белорусском: ВЫСÓКI; в малороссийском: ВИСÓКИЙ; в болгарском: ВИСÓК; в сербском: ВИСОК; в словенском: VISOK; в чешском и в словацком: VYSOKÝ; в польском: WYSOKI; в верхнелужицком: WUSOKI; в нижнелужицком: WUSOKI, HUSOKI.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XwP + SXw = высоким + сделанный + забор.

Среднеиндоевропейское звучание: wo-op-so.

В дальнейшем: woopso > wōpso > wūps-.

Позже – утрата бемольности: ū > ы.

Закон Уленбека-Педерсена в данном случае не мог сработать, потому что здесь никогда не возникала ситуация u > s. Утрата бемольности стала происходить ещё на том коротком этапе, когда всё ещё существовало звукосочетание [ps]. К тому времени, когда полностью завершился процесс ps > ss > s, гласный [u] уже полностью претерпел утрату бемольности и, таким образом, реликтовый спирант [s] сохранился в нетронутом виде.

Процесс ō > ū означает, что корень ВЫС- имеет италийсковенетское происхождение, а не праславянское. Любое италийсковенетское явление приравнивается к исконно славянскому и не может считаться заимствованием.

Первоначальное значение: забор, сделанный высоким, а не низким, как это бывало прежде.

 

175.  ВЫТЬ

Современное значение русского слова ВЫТЬ: издавать мощный, заунывный или зловещий протяжный звук.

В древнерусском языке: ВЫТИ.

В старославянском: ВЫТИ.

В белорусском: ВЫЦЬ; в малороссийском: ВИ́ТИ; в болгарском: ВИ́Я; в сербском: ЗАВИТИ; в словенском: VITI; в чешском: VÝTI; в словацком: VYT; в польском: WYĆ; в верхнелужицком: WUĆ; в нижнелужицком: HUŚ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XwW = ранением + сильное волнение.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-ow.

В дальнейшем: woow > wōw > wū- > вы- – согласно италийсковенетским фонологическим законам, а отнюдь не праславянским. В самом деле: ō > ū > ы – италийский след; у праславян было бы ō > a.

Всё италийсковенетское в составе славянских языков приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: сильно голосить (кричать) при получении ранения.

 

176.  ВЫХУХОЛЬ

Современное значение русского слова ВЫ́ХУХОЛЬ: обладающий мягким мехом небольшой зверёк из отряда насекомоядных, ведущий полуводный образ жизни.

В большей части Славянского мира слово утрачено.

В белорусском языке: ХАХУ́ЛЯ; в малороссийских диалектах: ХОХУ́ЛЯ, ВИ́ХУХIЛЬ; в польском: WYCHUCHOL.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WS + XW + SL = насекомых (поедающая) + поверх + болота.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ūs-aw-sel или ūs-au-sel, что одно и то же.

В дальнейшем: s > x – в обоих случаях(!), согласно закону Уленбека и Педерсена или «правилу руки». Кроме того: ū > ы > вы (по причине невозможности звука [ы] в начале слова, именно [вы], что и сбивает с толку, ибо производит впечатление русской приставки).

Первоначальное значение: болотное насекомоядное животное – ВЫХУХОЛЬ.

 

177.  ВЯД- (корень); УВЯДАТЬ, УВЯДШИЙ, ВЯНУТЬ, ВЯЛЫЙ

В современном русском языке просматривается корень ВЯД-, который чередуется со своим упрощённым и более поздним вариантом ВЯ-. Современное значение корня: идея угасания некоего живого организма, скорее всего, растительного. Как правило, ВЯНУТ листья, цветы, деревья, но иногда и люди.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WJ + ND = дерево + осенью.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-nd.

В дальнейшем: wind > vẽd- > ВЯД-.

Первоначальное значение: дерево с увядающими листьями.

 

178.  ВЯЗ (растительность)

Современное значение русского слова ВЯЗ: лиственное дерево семейства ильмовых. Дерево отличается тем, что его древесина непригодна для создания строительных конструкций или мебели; использовалось только как топливо.

В малороссийском языке: В’ЯЗ; в белорусском: ВЯЗ; в словенском: VEZ; в чешском: VAZ; в верхнелужицком: WJAZ; в нижнелужицком: WĚZ; в кашубском языке: WIJĄG; в польском: WIĄZ.

Слова кашубского и польского языков подтверждают то, что в древней славянской форме этого слова раньше был носовой звук (формы чешская и словенская подтверждают это же самое, но косвенно). Русское слово ВЯЗАТЬ (смотрим статью) – другого происхождения, хотя и в этом случае тоже был носовой звук. Слова ВЯЗ и ВЯЗАТЬ суть общеславянские, но не однокоренные.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WJ + NGj = дерево + негодное.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-ng’.

В дальнейшем: wing’ > … > vẽz-.

Первоначальное значение: плохое дерево. ВЯЗ – дерево, структура древесины которого непригодна для строительства и обработки.

 

179.  ВЯЗАТЬ, УЗЫ

На старославянском языке: ВѦЗАТИ, ѪЗА (единственное число). Слово ВЯЗ (смотрим статью) – совершенно другого происхождения!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WN + GjXj = сплетённое + растущее.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wen-g’e.

Далее при переходе в славянское, а затем и восточнославянское состояние: en > ẽ; при переходе в славянское состояние: g’ > z. Откуда и имеем современное русское ВЯЗ- – всё строго закономерно.

Первоначальное значение: пучки травы уподоблялись ухоженным усам или бороде. ВЯЗАТЬ означало связывать определённым образом именно пучок травы (смотрим статью ВЕНОК, ВЕНЕЦ, ВЕНИК). Современное значение слова СВЯЗЫВАТЬ подразумевает это же действие, но уже с любыми предметами, способными связываться и соединяться: канаты, верёвки, волосы, отношения, дороги.

УЗЫ – в точности этого же самого происхождения. Чередование wenz-/wonz- привело к славянскому võnz- > vuz- > uz- или уз-. Сочетание wu (или vu) было невозможно у славян в корне слова.

Современное значение слова УЗЫ – то, чем соединяют. Слово УЗЕЛ (смотрим статью) – другого происхождения.

 

180.  ВЯКАТЬ

Современные значения: болтать, говорить попусту, говорить бессвязно, мямлить. Диалектные и редкие просторечные значения: мяукать, тявкать. Устаревшее значение: плакать. Слово имеет похожие значения в сербском и в словенском языках.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXw + XjM + NKw = разговор + по отношению ко мне + небрежный.

Среднеиндоевропейское произношение: wo-em-nkwe.

Первоначальное значение: разговор, который кажется мне бессвязным.

 

181.               ВЯЛИТЬ

Современное значение русского слова ВЯ́ЛИТЬ: сушить на воздухе рыбу или мясо.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WXj + NDh + LJ = для похода + когда невзгоды + оставляем (на этот случай).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: we-ndh-li.

В дальнейшем: wendhli > venli > vẽli > ВЯЛИ-.

Первоначальное значение: еда, специально приготовленная для употребления в пищу в тяжёлых походных условиях.

 

182.  ВЯТИТЕЛЬ, ВЯТУХ (птица)

Современное значение слов ВЯТИ́ТЕЛЬ, ВЯТУ́Х: дикий голубь, лесной голубь. То же самое, что и ВЯХИРЬ (смотрим статью). Необыкновенною особенностью этих слов является то, что они не имеют одного закреплённого в литературном языке варианта произношения, которое бы возвышалось над сколь угодно большим количеством диалектных и просторечных разновидностей. Список других вариантов этого слова (видимо, неполный) таков: ВЕТЮ́ТЕНЬ, ВЯТЮ́ТЕНЬ, ВИТИ́ТИН, ВЕТИ́ТИН.

Считаю, что формы, содержащие в себе слог ТЮ следует выбросить из списка: русскому языку не свойственен этот слог, и появиться он мог только в самое недавнее время. Слог ТИ – это то, на чём следует настаивать; изначально был именно этот слог, но потом он заменился на слог ТЮ, и этой замене придавалось какое-то экспрессивное значение.

Слог ВЕ – непонятен. Он приводит нас к мысли, что здесь мог быть биконсонантный корень WT – год, многие годы, старость.

Убеждён в том, что здесь просматривается биконсонантный корень WJ – ветви. В слове ВЯХИРЬ, которое имеет такое же значение, мы наблюдаем как раз этот же самый биконсонантный корень.

Из этой убеждённости возникает такая заведомо неполная среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней (первый вариант):

(1) WJ + TJ = о ветках +помнит.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wi-ti.

Первоначальное значение по первому варианту: птица, помнящая о том, что нужно находится среди ветвей дерева.

Первоначальное значение по второму варианту: птица, которая запоминается нам тем, что она постоянно прячется в ветвях деревьев. Смотрим статью ТИГР. Там говорится о том, что это такой зверь, которого можно запомнить по его полосам на шкуре и таким способом отличить от других зверей.

Отдаю решительное предпочтение второму варианту, а первый вариант показываю лишь из формальных соображений.

Тем не менее, показанная выше конструкция биконсонантных корней даёт лишь частичный ответ на вопрос о том, какова этимология слов, обозначающих в русском языке дикого голубя.

Существительное ВЯТИТЕЛЬ, как представляется, испытало на себе влияние существительного СВЯТИТЕЛЬ, поэтому ВЯТИТЕЛЬ – это не очень достоверный материал для этимологического исследования. Делаю попытку, однако, хотя бы частично представить себе среднеиндоевропейскую конструкцию, которая могла предшествовать этому современному слову (второй вариант):

(2)WJ + NT + JDh = в ветвях + прячется + живя (там).

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wi-nt-idh.

Дальнейшая фонетическая судьба: wintidh > vẽtid-. И затем – аналогия со словом СВЯТИТЕЛЬ.

 

183.           ВЯТИЧИ (этноним)

Восточнославянское племя.

Потомки Вята, то есть Венета (vent > в’ат). Иными словами: был некий вождь по прозвищу Венет. Если бы все его соплеменники были бы этой же самой национальности, то он не смог бы получить такое прозвище. Это означает, что он был по происхождению венетом, но соплеменники имели праславянское происхождение. Смотрим статью ВЕНЕТЫ.

 

184.           ВЯХИРЬ (птица)

Современное значение существительного ВЯ́ХИРЬ – дикий голубь. В период размножения птица имеет свойство вести себя осторожно и при появлении людей или животных прячется в листве деревьев. Русская фамилия ВЯХИРЕВ имеет распространение примерно такое же, как и ГОЛУБЕВ. Это говорит о том, что слово ВЯХИРЬ могло быть не только прозвищем человека, но, в языческие времена, и именем!

В белорусском языке: ВЯ́ХIР.

Слово разбирается по составу так: корень ВЯХ- и словообразующий элемент -ИРЬ, по поводу которого смотрим статью -ЫРЬ. Для этимологического исследования нужно взять только корень ВЯХ- и пренебречь словообразующим элементом, который мог быть добавлен к корню только на раннеславянской стадии.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

WJ + NKj + SW = на деревьях + спасается + покрикивая.

Несколько иное толкование: …= на деревьях + спасается + когда размножается.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: wi-nk’-su.

Дальнейшая череда фонетических изменений: wink’su > winks- > winx- > vẽx- > ВЯХ-.

Первоначальное значение: главным свойством ВЯХИРЯ, видимо, считалось то, что он обитает на деревьях и ведёт довольно скрытный образ жизни, сторонясь людей. Таким образом он был чётко противопоставлен простому голубю. Смотрим статью ГОЛУБЬ.

 

185.           ВЯЧЕСЛАВ (имя собственное), ВЯЩИЙ (прилагательное)

Устарелое и малоупотребительное прилагательное ВЯ́ЩИЙ – старославянского происхождения и означает примерно такую мысль: большой, более сильный, значительный, наиболее важный из всех; возможны и другие оттенки значений. Соответствующий восточнославянский корень в современном русском языке просматривается только в имени собственном ВЯЧЕСЛА́В – многославный, более (всех остальных) славный, очень прославленный. Имя ВЯЧЕСЛАВ является общеславянским достоянием, но в каждом славянском языке оно оформляется по его собственным фонетическим законам.

Рассматриваю только восточнославянский корень ВЯЧ-, передающий идею усиленности, множественности, значительности (первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней):

(1) WN + TJ = старейшинами + упоминаемый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wen-ti.

В дальнейшем: wenti > wentj- > wenč- > ВЯЧ- – закономерно для восточных славян.

Первоначальное значение: тот, о ком помнят старейшины (жрецы, авторитеты); знаменитый или славный своими подвигами человек (воин, герой, вождь), о котором вспоминают старейшины племени, знавшие его когда-то лично или слышавшие о нём от предыдущих старейшин.

Допускаю, кроме того, и второй вариант:

(2) WN + NT + TJ = старейшинами + у могилы + упоминаемый.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wen-net-ti.

В дальнейшем: tĭ- > tj- > č-.

Первоначальное значение: практически то же самое. Но здесь упор делается на то, что о великом человеке вспоминают, приходя на его могилу.

Доказательств правоты этого варианта, казалось бы, нет совсем никаких, и его можно было бы считать чистым фантазированием, но, тем не менее, смотрим в словаре этнонимов статью ВЕНОСТЫ или ВЕННОНЕТЫ, особое внимание обращая на вторую половину статьи. Сравнение второго варианта со среднеиндоевропейскою предысторией этнонима ВЕННОНЕТЫ производит сильное впечатление, но облечь это впечатление в какие-то строгие научные выводы пока невозможно.