И

 

1.     И (союз)

Общеславянское слово. В малороссийских диалектах допустима форма Й; в верхнелужицком слово полностью вышло из употребления.

Кроме того, в языках литовском, латышском и древнепрусском: IR.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwJ + XjR = один + оставшийся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: oi-er.

Дальнейшая фонетическая судьба: oier > īr.

При переходе в славянское состояние и в связи с законом открытого слога: īr > И.

Первоначальное значение: после всего перечисленного – ещё один.

Современное значение: точно то же самое: союз И со значением а также; а кроме того; вдобавок ко всему перечисленному.

 

2.     -И (окончание множественного числа существительных и других частей речи)

XjJ = идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ej, ei, eī.

Значение множественности родилось из цепочки таких значений: идти – ходить – кочевать – перемена впечатлений – много разных событий. Возможно, изначально имелась в виду многочисленность каких-то конкретных событий – трудовых, бытовых, боевых, но каких именно – сейчас установить трудно. Несомненно только то, что идея множественности родилась из идеи передвижения.

Современное значение: окончание множественного числа существительных именительного падежа: ночь – ночИ, роща – рощИ. Это же самое видим и в других частях речи: он – онИ, сам – самИ; знал – зналИ, брал – бралИ. В прилагательных и причастиях наблюдаем окончание -Е: синий – синиЕ, идущий – идущиЕ, знавший – знавшиЕ, но и это проявление биконсонантного корня XjJ, который на Среднеиндоевропейском этапе произносился ej, ei, eī. Поскольку окончание ставилось после уже существующего i, и между ними не должно было произойти стяжение, то имело место расподобление: большиЕ, вместо ожидаемого большиИ.

Есть случаи, когда рассматриваемое окончание появляется в формах винительного падежа множественного числа: вижу этИ рощИ. Здесь можно говорить о переносе одного значения на другое (значению именительного падежа приписывалось значение винительного), но и говорить о более сложных процессах, которые в этой статье рассматриваться не будут.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 196.

 

3.     -И (окончание родительного падежа единственного числа существительных 3-го склонения)

XjJ + XwS = покидать + всех.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ej-os; ei-os.

Далее: eios > īs > ī.

Первоначальное значение: идти (двигаться, передвигаться любым способом) – уходя, отдаляясь от чего-либо. Родительный падеж – это идея отдаления (притяжательное и отделительное значение – то же самое, ибо это всё тот же родительный падеж).

В дальнейшей своей истории именно эта падежная форма полностью совпала с падежною формою дательного падежа единственного числа этого же склонения, в результате чего развилась омонимия падежных форм, переходящая в антонимию! Иными словами: родительный падеж 3-го склонения единственного числа полностью совпадает по звучанию с дательным падежом этого же склонения и этого же числа (омонимия) и одновременно оба падежа противоположны по смыслу (антонимия).

Современное значение: -И – окончание существительных родительного падежа единственного числа 3-го склонения: без солИ, из гордостИ.

 

4.     -И (окончание дательного падежа существительных 3-го склонения, единственного числа), -Е (окончание дательного падежа существительных 1-го склонения, единственного числа)

XjJ = идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Варианты возможного среднеиндоевропейского звучания: ej, ei, eī.

Смысловой переход в этом случае был таким: идти (двигаться, передвигаться любым способом) – приходить, приближаться – к чему-либо. Дательный же падеж – это идея приближения. В системе разных склонений падежные окончания образовывались разными способами и от разных корней. В третьем склонении был использован биконсонантный корень XjJ описанным выше способом.

Современное значение: окончание дательного падежа у существительных единственного числа 1-го и 3-го склонений.

Для первого склонения это происходило так: a + ej (или i) = ē. Обычный праславянский фонетический процесс: ai > ē. Здесь нужно только пояснить, что a – это окончание существительных 1-го склонения, как правило, женского рода единственного числа (смотрим статью), а ej (или i) – это рассматриваемый биконсонантный корень XjJ.

В 3-м склонении всё проще: там идею дательного падежа передаёт окончание -i, которое ведёт свою родословную из XjJ.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 196.

 

5.     -И! -Й! -Ь! (окончание глаголов повелительного наклонения, 2-го лица)

XjJ = идти, ходить; иди!

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ej, ei, eī.

Тут всё очень просто: через значение иди! развилось новое значение: действуй! Отсюда со временем и развилось значение окончания глагола в повелительном наклонении.

Современное значение: окончание глаголов повелительного наклонения 2-го лица единственного и множественного чисел: идИ! – идИте!; знаЙ! – знаЙте! сядЬ! – сядЬте!

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 196.

 

6.     -И, -Е (окончание или часть его в русских полных прилагательных)

XjJ = идти, ходить; ехать в повозке.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ej, ei, eī.

Смотрим статью И-, Е- (корень в составе местоимений 3-го лица). Исходное значение: указательное местоимение со значениями тот, этот. Местоимение стало добавляться в конце прилагательных в качестве суффигированного определённого артикля. Это была попытка славян примерить на себя категорию определённости-неопределённости, которая получила столь бурное развитие в других индоевропейских языках Европы. У славян эта идея успеха не возымела и со временем была отклонена полностью, но остатки её мы можем наблюдать в разделении русских прилагательных на краткие и полные. Полные содержат в себе рассматриваемый здесь корень, краткие не содержат.

Прилагательные мужского рода: нов – новЫЙ, синь – синИЙ.

В женском и среднем родах отражением рассматриваемого корня является только звук [j]: нов – новаЯ, синя – синяЯ; ново – новоЕ, сине – синеЕ.

Во множественном числе нов – новЫЕ, сини – синИЕ; синИх, синИм, синИми.

 

7.     И-, Е- (корень в составе местоимений 3-го лица)

XjJ = идти, ходить; ехать в повозке.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ej, ei, eī.

Далее: ī, j, jī.

Дальнейшее развитие значений: тот, с кем едешь в одной повозке; тот, этот. Отсюда новое развитие: местоимение 3-го лица!

Проявление корня в современном русском языке: Им (творительный падеж ед. ч. м.р.), Им (дательный падеж мн. ч.), Их. А также в местоимениях женского рода, начинающихся со звука [j-]: Ей, Её, Ею.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 196.

 

8.     ИБО (подчинительный союз)

Образовано от союза И (смотрим статью) и древнего славянского слова БО, который здесь и рассматривается:

BhX = торжественно провозглашать (выражая восхищение, обращаясь к богу и т.п.).

Примерное произношение на Среднеиндоевропейском этапе: bha – сначала была долгота, но потом она (в этом случае) утратилась. Есть и другие подобные примеры.

Более поздние значения: то, что сказано; имея в виду сказанное; имея в виду то, что об этом говорили люди.

Союз ИБО следует понимать так: И в значении а также плюс БО в значении то, что уже говорилось ранее и теперь всем известно.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 10.

 

9.     -ИВ (суффикс)

Полагаю, что в русском языке имеют место два разных суффикса: -ИВ и -ЛИВ (смотрим статью). Их невозможно различить по значениям, но у них разное происхождение.

Примеры употребления суффикса -ИВ: игра – игрИВый, лень – ленИВый, сопля – соплИВый, спесь – спесИВый.

Выдвигаю две версии о происхождении этого суффикса:

1) Это всего лишь упрощённая разновидность суффикса -ЛИВ.

2) Это суффикс, имеющий особое происхождение. В пользу этой версии говорит то, что этот же самый суффикс мы видим в латинском языке, и это наталкивает на мысль о том, что суффикс ИВ – италийского происхождения, а не праславянского.

Суффикс происходит от биконсонантного корня JW (Основной список, 200-й номер) со значением принадлежащий по уговору (по праву).

Отдаю предпочтение второй версии.

 

10.  ИВА (дерево)

Современное значение русского слова И́ВА: род древесных растений семейства ивовых.

В малороссийском языке: ÍВА; в болгарском: И́ВА; в сербском: ИВА; в словенском: ÍVA; в чешском: JÍVA; в словацком: IVA; в польском: IWA; в верхнелужицком: JIWA.

В литовском: IEVÀ – черёмуха; в латышском: IEVA – черёмуха; в жемайтском: ĖIVA – черёмуха.

Первый вариант. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней – по мнению Н.Д. Андреева:

XjJ + WX = пёстрое + разделённое на множество ветвей.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ei-wa.

Первоначальное значение: ИВА – дерево с длинными свисающими ветвями и продолговатыми листьями.

Второй вариант. По моему мнению, среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней должна выглядеть так:

JW + XwX = принуждение + водяное.

Среднеиндоевропейское звучание: iw-oa.

Первоначальное значение: растение, словно бы принуждённое к тому, чтобы жить возле воды.

 

11.  ИВЕРЕНЬ

И́ВЕРЕНЬ – устарелое и диалектное слово со значением щепа, осколок. Имеет соответствия в большинстве славянских языков. В малороссийском языке: IВЕР – щепка; в болгарском: И́ВЕР; в сербском: ИВЕР; в словенском языке: IVER; в чешском: IVERA, JIVERA; в польском:WIÓR – щепа, стружка; в полабском: JEVÉR.

Всё сказанное выше означает, что объектом этимологического рассмотрения в русском слове И́ВЕРЕНЬ может быть только корень ИВЕР-, а суффикс -ЕНЬ не подтверждается ни одним славянским языком, и по этой причине его не следует учитывать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + XjR = отделяю + откалывая (ударом инструмента).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: iw-er.

 

12.  ИВОЛГА (птица)

В малороссийском языке: IВОЛГА, а также: ВОЛГА и ВИВIЛЬГА (подражание польскому); в русинском: IВОВГА; в польском: WILGA, WYWILGA; в белорусском: АВЯЛЬГА; в болгарском: АВЛИГА; в чешском и словацком: VLHA; в сербском: ВУГА; в словенском: VOLGA.

Кроме того: в литовском языке: VOLUNGĖ, а в жемайтском – VUOLONGĖ; в латышском: VĀLODZE.

Вопрос о том, какому из славянских слов следует отдать предпочтение и зачесть его в качестве исконно славянского, следует решить таким образом: начальное [i-] не могло быть приобретено при условии, что его раньше не было – такой приставки у славян нет; с другой стороны – оно могло быть утрачено, при условии, что оно было в этом слове изначально и подобных примеров много. Белорусским и болгарским словами придётся решительно пренебречь, объяснив их диалектным своеволием. Стало быть, русское слово ИВОЛГА и малороссийское IВОЛГА (с учётом и русинского варианта) засчитываются в качестве исходной славянской формы. И в этой связи летто-литовские слова – при всём своём кажущемся сходстве остаются без объяснений – по причине явно другого происхождения.

Среднеиндоевропейская конструкция для слова ИВОЛГА получается такая:

JW + WX + GL = правильное место + на развилке веток + птичье.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ju-wa-gl.

Далее: jū > jī, а кроме того: gl > lg (метатеза).

Первоначальное значение: птица, которая выбирает себе для строительства гнезда развилку двух веток, к тому же расположенных на очень большой высоте. То есть: она разумно подходит к вопросу о месте для своего жилья.

Всякие аналогии с влагою и влажностью неуместны – ИВОЛГА селится в сухих лесах и сторонится избыточной влажности. Перестановка gl > lg произошла уже в поздние времена и сделана в целях подгонки непонятного слова к уже существующим словам: ВОЛГА, ВЛАГА.

Современное значение, видимо, в точности то же самое, что и было в самом начале: птица ИВОЛГА, что не является таким уж частым явлением.

Этимологию всех трёх указанных выше летто-литовских слов я решаю так:

WX + LN + GhXj = на развилке веток + лоно + подходящее (для обитания).

Несколько иное толкование: … = на развилке веток + лоно + тоже вполне пригодное (по сравнению с гнёздами других птиц).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wa-len-ghe.

Повторяется обычная для летто-литовцев история: они оценивают рассматриваемый предмет или явление так же точно, как и славяне (или очень похоже), но, словно бы из жажды противоречия, высказывают свою мысль другими средствами. Внутри летто-литовского мира такое постоянное своеволие очень сильно проявляется в латышском языке, если его сравнивать с литовским. По этому признаку, латышский язык вообще выбивается из всех индоевропейских языков.

 

13.  ИГЛА

Современное значение русского слова ИГЛА́: острый и очень тонкий инструмент, применяемый, как правило, для шитья одежды. Все дополнительные значения не рассматриваются.

В белорусском: IГÓЛКА, ГÓЛКА; в малороссийском языке: IГЛА́, ЄГЛА́, ГÓЛКА; в болгарском: ИГЛА́; сербском: ИГЛА; в македонском: ИГЛА; в чешском: JEHLA; в словацком: IHLA; в польском: IGŁA; в кашубском: JEGŁA; в верхнелужицком: JEHŁA; в нижнелужицком: GŁA; в полабском: JAGLA.

По мнению Андреева, русское и славянское слово ИГЛА ведёт свою историю от биконсонантного корня JG – лёд. Изначально имелась в виду острая ледяная сосулька, и уже позже, через цепочку смысловых преобразований возникли представления об игле. Но биконсонантный корень JG должен был дополняться какими-то другими биконсонантными корнями – от одного до двух – и вместе с ними участвовать в создании нужной смысловой конструкции. В разных диалектах эти конструкции могли различаться. Рассматриваю два варианта таких конструкций. Вполне допускаю, что их было и больше, но они все содержали в себе биконсонантный корень JG и все, так или иначе, обозначали иглу или просто некое остриё.

Первый вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

JG + LXj + XwX = изо льда + текущая + водою.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: ig-le-oa, jeg-le-oa.

Первоначальное значение: сосулька.

Второй вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

JG + DL + XXw = лёд + длинный + острый.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: ig-dl-ao, jeg-dl-ao.

Дальнейшая фонетическая судьба: dl > l; ao > ā.

Первоначальное значение – такое же точно: сосулька.

Вполне допускаю, что обе конструкции существовали одновременно, но в разных диалектах. В любом случае, на более позднем этапе, произошёл такой смысловой сдвиг: острая сосулька – остриё, напоминающее острую сосульку – острый предмет – игла.

 

14.  ИГО

Современное значение русского слова И́ГО: угнетение, порабощение; власть поработителей.

В древнерусском и в старославянском языках: ИГО.

В малороссийском: ÍГО, в болгарском: И́ГО; в словенском: IGO; в чешском: JHO; в польском: IGO; в кашубском: JIGØ; в полабском: JEIGÜ.

В латинском языке: JUGUM – ярмо, хомут; иго, рабство. Есть и другие индоевропейские примеры, производящие впечатление родственных.

Дославянский корень этого слова восстанавливается так: jūg-. Позже, в процессе утраты бемольности: jūg- > jīg- > ИГ-. Обращаю внимание на то, что дославянское существительное имело средний род и полностью звучало так: jūgom. Но ведь и латинское слово JUGUM в древности звучало как JUGOM! Возникает ощущение очень близкого сходства, но наличие долготы в одном случае и отсутствие её в другом – настораживает.

Выдвигаю такое предположение: слово ИГО – исконно славянское, по, поскольку всё исконно славянское бывает либо италийским, либо праславянским, то в данном случае, нужно отдать предпочтение версии об италийском происхождении. Отсутствие полного сходства с латинским словом не должно смущать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + WGh + GhwXw = принуждение + к беззащитным + чтобы страдали.

Cреднеиндоевропейское звучание: ju-ugh-gwho.

Дальнейшая фонетическая судьба: juughgwho > jūgo > jīg- > ИГ-.

Первоначальное значение: описание некоего произвола по отношению к людям.

 

15.  ИГРА, ИГРАТЬ

XJ + GR = атакуя + царапать (наносить повреждения).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ai-ger.

Дальнейшая фонетическая судьба: ai > ī.

Между тем, в западнославянских языках произошла примерно такая череда событий: jigrá > jgra > gra. Сравним: в древнечешском языке: JHRA, в современном – HRA. В польском языке по этому же сценарию: GRA. В верхнелужицком языке – как в польском, в нижнелужицком – как в чешском. Именно этим и объясняются малороссийские и белорусские слова с этим значением, возникшие под влиянием польского языка: в малороссийском языке: ГРА (а также и IГРÁ), в белорусском языке: ГРАЦЬ.

Из всех восточных славян лишь русские сохранили исконно восточнославянское слово ИГРÁ (со всеми однокоренными словами).

Первоначальное значение: наносить опасные удары каким-то царапающим оружием (палицею с шипами). Далее значение этого корня стало меняться в таком направлении: забавляться военными играми, играючи наносить условные удары. Далее: спортивная или военная игра (забава). Ещё позже: любая забава – например, развлекающая человека игра на музыкальных инструментах, приятная прогулка, словесное развлечение и т.д.

Современное значение: ИГРА – забава, развлечение.

 

16.  ИДУ

XjJ + XjD = идти + собираясь в путь.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ei-ed.

Далее: eied > īd.

Современное значение – более общее: просто ИДТИ (неважно куда и к какой цели).

 

17.  ИЗ (предлог), ИЗ-, ИС- (приставки)

Первый вариант (по материалам Н.Д. Андреева):

XjGhj = извлекать, вытаскивать, доставать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: egh’,  ēgh’.

Далее – закономерный процесс: gh’ > z.

Вторичное значение: предлог ИЗ (более древняя форма ЕЗ). Приставки ИЗ-, ИС- обладают тем же самым значением и тем же происхождением.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 186.

Второй вариант (мой):

JGj = раздобыть, достать.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: jeg’,  ig’.

Вторичное значение: предлог ИЗ.

Один из раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней из Дополнительного списка.

Предпочтение отдаю второму варианту, но вполне допускаю и одновременное существование обоих вариантов и их взаимопроникновение.

 

18.  ИЗБА; JSTWA (верхнелужицкое слово)

Современное значение русского слова: ИЗБА́ – деревянное, бревенчатое строение.

В древнерусском: ИСТЪБА – дом, баня; в малороссийском языке: IЗБА́; в болгарском: И́ЗБА – землянка, хижина; в сербском: ИЗБА – комната, погреб; в древнечешском: JISTBA – комната; в чешском: JIZBA – комната; в словацком: IZBA – комната; в словенских диалектах: IZBA, JISPA, JSPA – комната; в польском: IZBA, ŹBA – комната; в верхнелужицком: JSTWA, STWA – комната; STWICA – смежная комната; в нижнелужицком: ŠPA, ŚPA; в полабском: JА́ZBA.

В латышских диалектах: ISTUBA – жилище, квартира. Заимствование из раннеславянского языка или, скорее всего, даже из предславянского.

В немецком языке: STUBE – комната. Точно такое же заимствование.

Словенские диалектные формы (JISPA, JSPA), а также формы нижнелужицкие (ŠPA, ŚPA) объясняются так: это следствие контактной прогрессивной ассимиляции. Это явление до такой степени редкое в Славянском мире (да и во всём индоевропейском!), что многие языки его просто не знают. Тем не менее, такие явления изредка возникают. Что касается обеих верхнелужицких форм (JSTWA, STWA), то особое объяснение для них будет дано ниже.

Образцовыми формами, по которым и проводится данное этимологическое исследование следует считать древнерусское слово ИСТЪБА и латышское слово ISTUBA.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для всех перечисленных выше славянских форм, кроме верхнелужицкой:

JS + TW + BhX = для бракосочетания + у жертвенного камня + торжественная речь (для обращения к богам).

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское звучание: īs-tu-bhā, jes-tu-bhā.

Первоначальное значение: семейный очаг, освящённый подобающими ритуалами и обращениями к божествам.

По поводу верхнелужицких форм JSTWA, STWA, STWICA (есть и другие). За основу берётся только форма JSTWA, а остальные считаются поздними образованиями и не рассматриваются.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для верхнелужицкого слова JSTWA будет таким:

JS + TW + WX = для бракосочетания + у жертвенного камня + ритуал (для обращения к богам).

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское звучание: īs-tu-wā или, скорее всего, jes-tu-wā.

Первоначальное значение почти то же самое, что у показанной выше конструкции.

Верхнелужицкое слово JSTWA является проявлением дославянской диалектной раздробленности.

 

19.  ИЗВЕРГ

Первый вариант: тот злодей, который был ИЗВЕРГНУТ на свет, а не рождён, как обычный человек.

Второй вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JKj + BW + RGh = довольный + пытками + уязвимого.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ik’-bwe-rgh.

Дальнейшая фонетическая судьба: ik’bwergh > ig’bwergh > ig’wergh > ИЗВЕРГ – закономерно!

Первоначальное значение: ИЗВЕРГ – тот, кто получает удовольствие от истязаний беззащитного.

Осторожно склоняюсь ко второму варианту, хотя и понимаю, что он крайне необычен.

 

20.  ИЗГОЙ

Современное значение русского слова ИЗГÓЙ: тот, кто отвергнут обществом. Древнерусское значение несколько отличалось от современного и означало, человека, выделившегося из своей социальной среды – добровольно или нет, с улучшением дальнейших условий жизни или с ухудшением. Например: выкупившийся на свободу холоп; разорившийся купец.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JGj + GhwXw + JW= получивший + нужду + по справедливости.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ig’-gwho-jū.

Дальнейшая фонетическая судьба: ig’gwhojū > īzgojī > ИЗГОИ – древнерусское звучание слова в три слога.

Первоначальное значение: тот, кого разорили или изгнали по решению, которое считалось всеми справедливым.

Современные представления о том, что существительное ИЗГОЙ состоит из приставки и корня, не выдерживает критики.

 

21.  -ИК, -ЕЦ, -ИЦА (уменьшительно-ласкательный суффикс)

JK = страстная мольба.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ik  и  īk – одновременно!

В дальнейшем по краткому варианту: ik > … > -ЬЦЬ > -ЕЦЬ – при мягкой аффрикате [ц’]. И лишь позже этот звук затвердел в русском языке. Сравним: в древнерусском и старославянском языках – ОТЬЦЬ, в современном малороссийском – ОТЕЦЬ, в современном русском – ОТЕЦ.

В дальнейшем по варианту с долготою: īk > ИЦ(А) – опять же при мягкой аффрикате [ц’], которая лишь позже затвердела в русском языке (но не в малороссийском!). Например: ВОДИЦА, ДЕВИЦА, МОЛОДИЦА.

Оба фонетических процесса (ik > -ЬЦЬ, īk > -ИЦ-) – это то самое, что называют Бодуэновою палатализацией, которая в одних случаях срабатывала, а в других нет, в зависимости от типа ударения и славянского диалекта.

Кроме того, был вариант īk > ИК – например, в слове старИК.

Первоначальное значение: тот, кто уменьшает своё значение перед тем, кто значительнее (божество, вождь, жрец). В дальнейшем происходит смысловой переход в сторону значения маленький. Ласкательное значение появилось ещё позже.

Современное значение: известный ласкательно-уменьшительный суффикс: домИК – маленький дом, столИК – маленький стол, мóлодЕЦ и молодИЦА – дорогие нам молодой парень и молодая девушка.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 198.

 

22.  -ИКА (суффикс)

Суффикс со специфическим «ягодным» значением. Примеры: бруснИКА, голубИКА, ежевИКА, землянИКА, клубнИКА, княженИКА, костянИКА, чернИКА (дурнИКА, пьянИКА, синИКА – диалектные слова). Список может быть существенно увеличен за счёт диалектных слов.

«Ягодный» суффикс не подтверждается другими славянскими языками и, очевидно, является чисто русским изобретением. Не сомневаюсь, что всё началось с какого-то одного-единственного слова: сначала по аналогии с этим словом было образовано название другой ягоды, потом – третьей и т.д. Это самый обычный языковой процесс. Установить, с какого именно слова всё началось – я не могу. Вполне допускаю, что его нет в этом списке вовсе – это слово могло устареть и забыться.

Моя цель в этой статье: установить этимологию суффикса -ИКА.

Это необычный суффикс: у славян должно быть -ИЦА, а не -ИКА! Слова с суффиксом -ИКА в русском языке – все сплошь иностранные: Африка, гармоника, фабрика, эврика. Суффикс -ИКА у праславян и ранних славян был лишь до тех пор, пока не сработал закон под названием «Бодуэнова палатализация», после чего он стал невозможен в Славянском мире.

И всё же я не сомневаюсь в том, что рассматриваемый «ягодный суффикс» имеет чисто славянское происхождение. Его можно объяснить так: сначала был фрагмент некоего слова (а не суффикс!), который звучал как -ИГА, а поскольку слово было одно-единственное (это было название какой-то ягоды), то его было легче переделать, чем целый список слов. Ещё и сейчас можно услышать диалектное слово клубнИГА. Почему произошла переделка -ИГА > -ИКА? Скорее всего, это произошло под влиянием русских суффиксов, которые несопоставимо во много раз чаще содержат в себе глухой смычный задненёбный [к], нежели звонкий задненёбный [г].

И теперь вопрос: что же означает словообразующий элемент -ИГА?

Это была часть, оторванная от какого-то слова, после чего ей было приписано свойство суффикса, которого она изначально не имела. Полное объяснение словообразующему элементу -ИГА я попытаюсь дать в такой конструкции:

JGhw + GX = призываю + к ягодам (которые найдены мною при коллективном сборе ягод в лесу).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: igwh-ga.

Дальнейшая фонетическая судьба: igwhga > īga – закономерно.

Если всё же допустить, что это было самостоятельным словом, но для этого нужны подтверждения этому в славянских языках, а их нет. Да и в русском языке – тоже.

 

23.  ИКАТЬ, ЁКНУТЬ

JK = страстная мольба.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: jek, ik.

Смысл перехода первоначального значения к более поздним индоевропейским и славянским значениям таков: во время страстной молитвы в адрес Высших Сил, у человека от волнения меняется голос. Эта перемена голоса и послужила поводом для возникновения новых значений у этого корня.

ИКАТЬ у славян первоначально означало заикаться от сильного волнения или страха. Позже значение этого глагола было расширено: в современном русском языке считается, что икать можно и по другим поводам.

ЁКНУТЬ (в сердце что-то ёкнуло) – в принципе то же самое. Имеется в виду заикание от волнения.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 198.

 

24.  ИКРА

Современное русское слово ИКРА́ имеет два значения: 1) зернистая масса из яиц рыбьих самок; 2) часть голени, которая при горизонтальном положении ноги напоминает рыбье брюхо, разбухшее от икры.

В белорусском языке: IКРА́; в малороссийском: IКРА́, ÏКРА́; в болгарском: И́КРА; в словенском: IKRA; в чешском и в словацком: JIKRA; в польском: IKRA; в верхнелужицком: JIKRA, JIKRNO; в полабском: JÅKRA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JXj + KwR + XwX = резвящиеся (вертлявые) + подобные червячкам + в воде.

На Среднеиндоевропейском этапе это должно было произноситься примерно так: je-kwr-oa, ie-kwr-oa.

Первоначальное значение: рыбьи мальки, плавающие в воде. Значение рыбьи икринки возникло позже.

Видимо, слово имеет италийское происхождение, а не праславянское.

 

25.  ИЛ

Современное значение русского слова ИЛ: тонкозернистая горная порода, состоящая из смеси минеральных и органических веществ, оседающая на дне водоёмов.

Представляются важными прилагательные: ИЛОВАТЫЙ (содержащий в себе немного ИЛА) и ИЛОВЫЙ, а также существительное ИЛОВАЙ (песчаная отмель). Эти слова дают повод для предположения о том, что существовал более древний корень – ИЛОВ-. Косвенным образом на это же намекает греческое слово ΙΛΥΣ – тина, грязь. Но это всё достаточно зыбко, ибо есть слова ИЛИСТЫЙ и ЗАИЛИТЬСЯ, где предполагаемый корень ИЛОВ- не просматривается, а по поводу греческого слова ΙΛΥΣ можно ведь сказать и так: это случайное совпадение.

В древнерусском языке: ИЛЪ.

В малороссийском: IЛ; в болгарском: ИЛ; в сербском: ИЛОВАЧА – глина; в словенском: IL – глина; в чешском: JÍL – глина (скульптурная); в словацком: IL; в польском: IŁ, в диалектах: JEŁ – глина, суглинок; в верхнелужицком: JIŁ – глина, суглинок, ил, грязь; JIŁOWY – болотистый.

Первый вариант.

Конструкция биконсонантных корней для Среднеиндоевропейского периода:

XjJ + LW = когда идёшь (по неглубокой воде) + высвобождается (поднимается со дна).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ei-lew.

Дальнейшая фонетическая судьба: eilew > eilow > īlow-, īl-.

Первоначальное значение: то, что поднимается со дна реки, когда человек наступает на речное дно, идя по неглубокой воде.

В качестве неуверенного предположения выдвигаю рассматриваю версию об италийском происхождении слова ИЛ.

Второй вариант.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

JXw + XwL = смесь + под ногами (когда идёшь вброд или по неглубокой воде).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: jo-ol.

В дальнейшем – по италийсковенетским фонетическим законам, а не по праславянским: jool > jōl > jūl > jil.

Первоначальное значение: ил, наблюдаемый человеком, идущим по мелкой воде.

Данный вариант вступает в противоречие со всеми приведёнными в первом варианте доводами. Если он и существовал на самом деле, то лишь в качестве отдельного италийского слова, которое случайно оказалось близким по звучанию со словом праславянским. Всё праславянское и всё италийсковенетское считается мною исконно славянским.

Отдаю предпочтение первому варианту.

 

26.  -ИМ-/-ЕМ- (суффикс страдательных причастий настоящего времени)

Примеры употребления суффикса: терпИМый, любИМый, ожидаЕМый, желаЕМый. Сходство с окончанием глаголов первого лица множественного числа настоящего времени – случайно или возникло в ходе переосмысления (мы терпИМ, мы любИМ, мы ожидаЕМ, мы желаЕМ).

Биконсонантный корень JM из Дополнительного списка может иметь два варианта среднеиндоевропейского произношения: im  и  jem. Значение этого корня таково: обременённый чем-либо. Это полностью объясняет происхождение указанного суффикса.

 

27.  ИМЕТЬ

На правах осторожного предположения!

Убеждён в правильности этимологии, показанной в статье ЕМ-/ЁМ-/ИМ-ЙМ-/ЫМ-/ЬМ-/Я-, куда и отсылаю читателя.

Тем не менее, без особой уверенности предполагаю для глагола ИМЕТЬ ещё и такую этимологию:

JW + NM = по праву + взятое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ju-nem.

Дальнейшая фонетическая судьба: jūnem > jūnm > jūm > jim.

Современное значение: ИМЕТЬ – владеть, быть хозяином или распорядителем чего-либо.

 

28.  ИМЯ, ИМЕНА

Современное значение русского слова И́МЯ: часть речи, дающая название для человека. Все остальные значения и оттенки значений этого слова не существенны и потому никак не рассматриваются. При склонении и при переходе во множественное число существительное ИМЯ получает словно бы со стороны некое «наращение»: ИМЕНИ, ИМЕНЕМ, ИМЕНА, ИМЕНАМИ и т.д. На самом деле, ИМЕН- это и есть настоящий корень этого слова. В той или иной форме этот корень виден и в остальных славянских языках. Корень ИМЕН- следует назвать полным, а корень ИМЯ – сокращённым. Обращаю внимание на то, что в русском слове ИМЯ нет окончания – даже и нулевого! – а есть только один корень. Полный корень ИМЕН- проявляется в русском языке постоянно (ИМЕНОВАТЬ, ИМЕННО, ИМЕНИНЫ и т.д.), а сокращённый корень ИМЯ не встречается нигде и никогда, кроме как в формах именительного и винительного падежей единственного числа в слове ИМЯ.

В старославянском языке: ИМѦ; в польском: IMIĘ. За основу принимаются эти две славянских формы, а также русский корень ИМЕН-.

В малороссийском: IМ’Я́; в белорусском: IМЯ́; в болгарском и в македонском: ИМЕ; в сербском: ИМЕ; в словенском: IME; в чешском: JMÉNO; в словацком: MENO; в верхнелужицком: MJENO; в нижнелужицком: Ě; в полабском: JEIMĄ.

Весь Индоевропейский мир изобилует множеством слов, которым приписывается родство со всеми показанными выше славянскими словами. Ни из чего не следует, однако, что эти сравнения справедливы. Непонятно также, с какою целью делаются они и что ими хотят доказать – то, что славяне родственны другим индоевропейцам? Но это и так понятно. Родство индоевропейских языков проявляется не во внешнем сходстве слов, а в полном или в частичном сходстве биконсонантных конструкций. В том, что касается русского существительного ИМЯ и всех его славянских аналогов, частичное сходство индоевропейских конструкций проявляется почти всегда, полного же сходства нет ни в одном случае!

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для русского слова ИМЯ со всеми его соответствиями в русском языке и в других славянских (первый вариант):

JM + MN = обременяет (обязательствами) + человека (при рождении).

Среднеиндоевропейское звучание: im-men; можно допустить и jem-men.

Дальнейшая фонетическая судьба: immen > imen, ибо удвоенных согласных предки славян, как и большинство индоевропейцев, не терпели.

Первоначальное значение: при рождении имя человеку давалось с каким-то смыслом. Этот смысл воспринимался как напутствие к его будущей судьбе, и это напутствие считалось священным и накладывало на человека моральные обязательства, которые тот должен был выполнять всю свою жизнь.

На правах неуверенного предположения допускаю былое существование такого среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней (второй вариант):

JW + MN = по обычаю + человеческому.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: jū-men.

Дальнейшая фонетическая судьба: jūmen > jīmen > ИМЕН-.

Первоначальное значение: ИМЯ – это то, что дают человеку по обычаю (JW – обычай, закон, уговор).

 

29.  -ИН- (суффикс)

XwJ + NXw = один + для нас имеющий значение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: oi-no.

Современное значение: суффикс со значением единственности: господИН, гражданИН, дворянИН, боярИН, татарИН, болгарИН, русИН, башкирИН (устарелое), киевлянИН.

 

30.  ИНЕЙ

Современное значение русского слова И́НЕЙ: разновидность твёрдых атмосферных осадков – тонкий слой кристалликов льда, покрывающий поверхность разных предметов при их резком охлаждении.

В древнерусском языке: ИНИѤ.

В малороссийском: ÍНIЙ; в болгарском: И́НЕЙ; в сербском: ИЊЕ; в словенском: INJE; в чешском: JÍNÍ, JINOVATKA.

В литовском: ÝNIS – заимствование из славянских языков.

В латинском: PRUINA – случайное совпадение звуков.

Первый вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

JG + NXj + JW = льдом + не может + сковать.

Среднеиндоевропейское звучание: ig-ne-jū.

Первоначальное значение: лёд, который не может сковать движений.

В дальнейшем, при переходе в славянское состояние: gn > n, jū > jī > i – в рамках славянских фонетических законов.

Второй вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

JW + WN + JXw = принуждением + бороду и усы + опоясывает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ju-un-jo.

Дальнейшая фонетическая судьба: juunjo > jūnjo (jūnio) > jīnj- (jīni-).

Фонетика напоминает италийскую, поэтому описание фонетических процессов может быть сделано несколько иначе, но это никак не отразится на конечном результате.

Первоначальное значение: ИНЕЙ – это то, что оседает на бороде и усах и замораживая их.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из двух вариантов. Допускаю, что существовали оба, но, скорее всего, в разных диалектах.

 

31.  ИНДЕВЕТЬ, ЗАИНДЕВЕТЬ

Глагольная форма ИНДЕВÉТЬ – условная. В современном русском языке реально существует только глагол ЗАИНДЕВЕТЬ – покрываться ИНЕЕМ (смотрим статью).

Первый вариант предполагает такое среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней:

WN + WDh + XwW = на бороду и усы + выделяется (неприятно для меня) + на морозе.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ūn-udh-ow.

Дальнейшая фонетическая судьба: ūnudhow > ИНЪДОВ-.

Позже: ИНЪДОВ- > ИНДЕВ- – по аналогии с каким-то другим глаголом (скорее всего, ОДЕВАТЬ).

Второй вариант не предполагает никакой среднеиндоевропейской конструкции и мыслится мною так: это было сложением двух слов: ИНЕЙ (смотрим статью) и ОДЕВАТЬ (или НАДЕВАТЬ). Значение получалось таким: одеваться (словно бы это одежда) инеем. Можно ли считать это контаминацией или нет – вопрос спорный.

Оба варианта порождают вопросы и возражения.

 

32.  ИНОЙ

JN = женщина взятая (любым способом) из другого племени в наше племя.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: jen, in.

В дальнейшем происходят такие смысловые преобразования: нечто чужое, другое; не такое, как у нас.

Современное значение: ИНОЙ – определительное местоимение со значением другой.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 199.

 

33.  ИРЕЙ, ИРИЙ (сказочная страна)

В древнерусском языке: ИРИИ – сказочная страна, куда птицы улетают на зиму. В малороссийском языке: ВИРЕЙ, ВИРIЙ; в белорусском: ВЫРЫЙ; в польском: WYRAJ – похоже на РАЙ (смотрим статью), что и сбивает с толку некоторых исследователей.

Перечисленные выше слова – это тот материал, который мы имеем в руках. Поэтому здесь должно быть два подхода.

Первый подход: за основу берутся русские формы этого слова – ИРИИ, ИРЕЙ, ИРИЙ, а все остальные формы отклоняются.

Второй подход: на основу берутся формы малороссийская, белорусская и польская, а формы русские – не учитываются!

Рассуждения в рамках первого подхода.

Откуда может взяться ИР- в русском языке и других славянских? Это либо биконсонантный корень JR, либо биконсонантный корень JW с каким-то добавлением: JW + RJ, JW + RXj и т.д. Рассматриваю оба эти предположения.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JR + RJ = посоветовавшись (предварительно) + устремляемся (затем туда).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ir-ri.

Первоначальное значение: некая страна, куда мы (наше племя) направляемся, предварительно посовещавшись о предстоящем передвижении.

Мне представляется это бессмысленным. Ни в какой поход никакое племя не двинется без предварительного обдумывания этого шага. Почему именно в эту страну следует уходить после предварительного совещания – не ясно.

Вариант очень хорош в фонетическом отношении, но мне он непонятен.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JW + RJ = по праву + устремляемся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: jū-rī.

Дальнейшая фонетическая судьба: jū > jы > jи > и – строго закономерно.

Первоначальное значение: то место (или та местность), куда отправляются заслуженно. Это похоже на рай, но я ни на чём не настаиваю.

В фонетическом отношении этот вариант столь же безупречен, как и первый. В этом смысле оба варианта не имеют друг перед другом никаких преимуществ.

Третий вариант – это отработка версии Фасмера о том, что имеется в виду «арийская страна». Я допускаю, что Фасмер прав, но защишаю его идею своими собственными предположениями без учёта его доводов.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XR + JR + XjJ = арийцы + советующиеся (племенной союз арийцев) + идут (уходят).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ar-ir-ei.

Чисто внешне всё выглядит правдоподобно, смотрим статью АРИЙЦЫ, но смысл конструкции нуждается в каких-то подробных исторических пояснениях, которые я дать не могу.

 

34.  ИСКАТЬ

Общеславянское слово, звучит на всех славянских языках примерно одинаково, но имеет разные оттенки значений. В древнерусском языке: ИСКАТИ –находить пропавшее; в малороссийском языке: IСКАТИ – то же самое; в чешском: JÍSKATI – то же; в словенском языке: ÍSKATI и ISKА́TI – то же. Наряду с этим, в сербском языке: ИСКАТИ – искать, желать; в болгарском: ИСКАМ – желаю, требую; в польском: ISKAĆ – искать вшей.

В литовском языке: IEŠKOTI – искать; в латышском: IESKAT – искать вшей.

Из многих германских примеров самый бросающийся в глаза – шведский глагол SÖKA – искать.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JGj + SKw = достаю + надёжно припрятанное (мною же).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ig’-skw.

В дальнейшем получаются с одинаковым успехом и славянский корень, и оба летто-литовских слова. Объяснить этою конструкцией германский корень – невозможно.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JS + KX = для бракосочетания + желать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: is-ka.

Первоначальное значение: заниматься поисками невесты.

С помощью этой конструкции можно объяснить славянский корень, а про германский сказать так: он взят германцами у славян. Литовское слово останется без объяснений, хотя насчёт латышского можно было бы и поспорить.

Отдаю предпочтение первому варианту. Этимологию шведского слова SÖKA и других однокоренных германских слов – оставляю без объяснений.

Современное значение: ИСКАТЬ – осуществлять процесс нахождения.

 

35.  ИСКРА

В современном русском и в болгарском языках: И́СКРА; в малороссийском и в белорусском: СКРА; в польском: ISKRA и SKRA; в сербском: ИСКРА; в словенском: ISKRA; в чешском: JISKRA; в словацком: ISKRA; в обоих лужицких языках: ŠKRA.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JGj + KR + XjX = добывание + твёрдым + огня.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ig’-kr-ea.

Дальнейшая фонетическая судьба: g’ > z > s… Но такое можно предположить лишь при чисто формальном подходе, ибо опыт показывает, что g’k > k, и здесь сатэмные фонетические законы не срабатывают.

Второй вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JS + KR + XjX = соприкосновение + крепкого + огненное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: is-kr-ea.

Современное значение: ИСКРА – кратковременный маленький огонёк, который возникает при очень сильном ударе друг о друга двух каменных или металлических предметов.

Отдаю предпочтение второму варианту.

 

36.  ИСТО

Древнерусское слово, полностью вышедшее из употребления и не оставившее после себя никаких следов в современном русском языке. Значение: почка. Но зафиксировано и другое, древнее значение этого слова в форме двойственного числа (ИСТЕСѢ): мошонка! Вот это значение и представляется наиболее важным:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JS + TX = для совокупления + жидкость.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: is-ta.

Первоначальное значение только это: мошонка. Значение почка – более позднее.

Причины полного исчезновения слова: такая синонимия ничего, кроме вреда, не приносит, она засоряет язык. Нужно было выбрать что-то одно для обозначения человеческих органов (почки или мошонки), а слова для этих обозначений уже были. Между тем, слово ИСТО имело совершенно случайное сходство со словами ИСТЫЙ, ИСТИНА (смотрим статью), и это было непонятно.

 

37.  ИСТОВЫЙ

Современное значение русского прилагательного И́СТОВЫЙ: такой, как подобает; соблюдаемый по всем правилам и традициям; торжественный, степенный. Любые увязки этого прилагательного с идеями истинности – это всё подгонка под похожее слово.

И, тем не менее, среднеиндоевропейская конструкция, от которой произошло рассматриваемое прилагательное, похожа на аналогичные конструкции для слов ИСТЫЙ и ИСТИНА (смотрим статью). Это, однако, не должно сбивать с толку: конструкции всё-таки различаются, и общее значение получается разным.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + ST + TW = по закону + устанавливаем + твёрдо.

Несколько иное толкование этой же самой конструкции:

… =  по закону + устанавливаем + у жертвенного камня.

Считаю оба толкования практически одинаковыми.

Среднеиндоевропейское звучание: ju-st-tew.

Дальнейшая фонетическая судьба: justtew > jūstew > jūstow > jīstow…

 

38.  ИСТРЕБЛЯТЬ, ИСТРЕБЛЕНИЕ

Неуверенно допускаю италийское происхождение этого корня.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XJ + ST + RXw = атаковать + стоя + в колеснице.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ai-st-ro.

Дальнейшая фонетическая судьба: aistro > istro.

Первоначальное значение: атака на боевой колеснице.

Уже на праславянском этапе корень istro- получил продолжение – некий добавочный корень, который чётко не просматривается. (О нём можно заявлять только на уровне предположений: в смысле фонетики сюда более всего подходит корень ojbho со значением насиловать, но есть и другие варианты.) В результате чего имеем современный русский корень истреб-.

Современное значение: ИСТРЕБЛЯТЬ, ИСТРЕБЛЕНИЕ.

 

39.  ИСТЫЙ, ИСТИНА

Главный вопрос стоит так: действительно ли слова ИСТЫЙ, ИСТОВЫЙ и ИСТИНА имеют одно происхождение, или это разные два или даже три слова, между которыми произошло сильное сближение?

Я считаю так: слово ИСТОВЫЙ следует рассматривать отдельно (смотрим статью!), а насчёт слов ИСТЫЙ и ИСТИНА можно поспорить, но я всё же размещаю их в одной статье, условно считая их одним и тем же корнем. Сомнения есть, и они очень велики.

В слове ИСТИНА важно понять: где в нём корень? Возможны два предположения:

1) есть корень ИСТИН-, в котором присутствует ложный суффикс;

2) есть корень ИСТ- с настоящим, а не ложным суффиксом.

Обе эти версии я и подвергаю тщательному рассмотрению.

По мнению Татьяны Фёдоровны Ефремовой, И́СТИНА – это «идеал познания, заключающийся в совпадении мыслимого с действительностью». Я принимаю именно эту точку зрения и понимаю это русское слово именно таким образом.

Слово ИСТИНА в этом значении хорошо отражено в Славянском мире. В белорусском языке: ÍСЦIНА; в малороссийском: ÍСТИНА; в болгарском: И́СТИНА; в македонском: ВИСТИНА; в сербском: ИСТИНА; в словенском: ISTINA; в чешском: JISTINA; в древнепольском: IŚCINA. Во всех этих примерах не содержится утверждения о том, что славяне воспринимают корень ИСТИН- как неразделимое целое. Эти примеры лишь показывают нам, что такой корень у славян есть, а вопрос о том, усматривают ли славяне здесь суффикс или нет, остаётся открытым. Славянские слова, которые я показываю ниже, свидетельствуют о том, что, скорее всего, что славяне видят здесь корень ИСТ- и суффикс -ИН-.

Кроме того! В старославянском языке: ИСТЪ, ИСТОВЪ – истинный. Это соответствует двум современным русским прилагательным: ИСТЫЙ и ИСТОВЫЙ, которые имеют старославянское происхождение, но не древнерусское.

В древнерусском языке: ИСТО – капитал.

В малороссийском: ÏСТИ́Й, ÍСТНИЙ – истинный, настоящий; в болгарском: ИСТ – тот же самый, ИСТО – также; в сербском: ИСТИ – тот же самый, ИСТО – также; в словенском: ISTI – тот же самый; в чешском: JISTÝ – подлинный, верный; в древнепольском языке – с таким же значением слова IST и ISTY.

В латышском языке: ĪSTS, ĪSTENS – истинный. Считаю это заимствованием из русского языка. Возможно – весьма древним.

Среднеиндоевропейское объяснение (первый вариант) всему показанному выше – я вижу таким :

JW + ST = при справедливом дележе + установленное.

Наиболее вероятное звучание: jū-st.

В латинском языке: JUSTITIA – справедливость, законность.

А уважаемая всеми законность (или система взглядов и обычаев) – это разве не есть истина? Законность – это то, что мы принимаем за образец. Это и есть ИСТИНА!

Среднеиндоевропейское jūst претерпело у славян такие фонетические преобразования: jūst > jīst > jist  или  ist. Это очень просто объяснить славянским фонетическим законом: ū > ы. Постыдное незнание (или забвение?) этого элементарного славянского закона привело к тому, что слова ИСТЫЙ и ИСТИНА пытаются объяснить какими-то индоевропейскими соответствиями, содержащими в себе начальный гласный [i].

Но звук [ы] был невозможен после [j], поэтому: jū > ji, а не jū > jы.

Древнерусское слово ИСТО получает, стало быть, прекрасное объяснение.

Равным образом считаю, что и корень ИСТ- в слове ИСТЫЙ хорошо объяснён.

Допускаю (но не уверен!), что в слове ИСТИНА присутствует именно этот корень, но с суффиксом -ИН-.

Суффиксу -ИН- тоже можно дать очень хорошее объяснение: в русском языке (и в других славянских) он передаёт идею единственности. Смотрим статью -ИН-, в которой рассказывается о происхождении этого суффикса.

Итак, по этой версии, мы имеем корень ИСТ- с таким значением: то, что установлено по закону. А также суффикс -ИН- со значением: нечто единственное в своём роде.

Складываем корень и суффикс и получаем такое новое значение: единственно правильная (или допустимая) справедливость. И это очень похоже на то определение, которое дала Ефремова.

У меня есть возражения против такой этимологии (второй вариант), и я выдвигаю несколько иное объяснение слову ИСТИНА: при котором я не вижу в этом слове никакого суффикса, а усматриваю только корень ИСТИН-, который спокойно сосуществует с корнем ИСТ- в слове ИСТЫЙ и нисколько ему не противоречит. Иными словами, всё сказанное выше остаётся в силе, но лишь для древнерусского существительного ИСТО и понятного почти всем славянам прилагательного ИСТЫЙ. Слово же ИСТИНА получает объяснение другое.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + ST + JN = при справедливом дележе + устанавливаем + пленную женщину (которая причитается именно этому воину, участвовавшему в набеге).

Среднеиндоевропейское звучание: jū-st-in.

Напоминаю, что биконсонантный корень JN из списка Андреева означает женщину, взятую любым способом в наше племя со стороны. Любой способ – это обмен, покупка, похищение. Биконсонантный корень JN имел на Среднеиндоевропейском этапе такие варианты произношения: [jen] (позже в некоторых диалектах могло быть [jon]) и [in]. На всякий случай, ещё раз отсылаю к статье о суффиксе -ИН-. Этот суффикс происходит не от биконсонантного корня JN, а от конструкции XwJ + NXw.

Первоначальное значение, по этой версии, получается таким: пленная женщина, которая назначена воину в ходе дележа добычи. Назначенное не подлежит сомнению и не может быть оспорено, потому что такое назначение делает вождь. Обращаю внимание на то, что существительное ИСТИНА – женского рода! По этой версии, это слово изначально означало женщину, а затем произошло сближение со словом ИСТЫЙ.

Отдаю предпочтение именно этой версии.

И теперь я покажу третий вариант – совершенно неправильное рассуждение – и сделаю это единственно только для того, чтобы предостеречь от такого хода мыслей будущих исследователей, которые, жонглируя биконсонантными корнями, смогут прийти к этой версии как к некоему забавному фокусу:

JS + TJ + NX = при женитьбе + помню + защищаемой (или: о нашей всеобщей защищённости).

Среднеиндоевропейское звучание: is-ti-na.

Но связи с понятием ИСТИНА я здесь не усматриваю никакой! Это просто версия из искусственно подогнанных биконсонантных корней, которые, по случайному совпадению, произносятся именно как слово ИСТИНА.

 

40.  ИСЧЕЗАТЬ

Исторически здесь была приставка ИЗ-/ИС- (смотрим статью), добавленная к корню -ЧЕЗ-, каковой корень я и рассматриваю в следующей конструкции:

KwXj + GjJ = со злыми намерениями + невидимо.

Несколько иное толкование: … = со злыми намерениями + ставший прозрачным (дымчатым).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: kwe-g’i.

Первоначальное значение: некий злой дух или какой-либо другой мифологический персонаж, становящийся невидимым или растворяющийся в воздухе из злых побуждений.

Современное значение с добавлением приставки стало таким: ИСЧЕЗАТЬ – становиться невидимым.

 

41.  -ИТ (суффикс)

Биконсонантный корень JT из Дополнительного списка.

Предполагаемое среднеиндоевропейское произношение: jet, it.

Первоначальное значение: пора действовать! наступило нужное время!

В дальнейшем на основе этого раннениндоевропейского корня выработался суффикс примерно с таким значением: то, что стало чем-то; нечто, ставшее чем-то другим; то, что изменило своё состояние или качество.

Суффикс широко употребителен не только в славянских языках, но и в других индоевропейских ветвях. Примеров употребления суффикса в русском языке – масса: деловИТый, боевИТый, знаменИТый.

Суффикс участвовал в образовании многих славянских и прочих индоевропейских этнонимов.

 

42.  -ИЧ, -ОВИЧ (суффиксы со значением родства)

Видимо, суффиксы -ИЧ и -ОВИЧ создавались в разное время: сначала первый, а затем – второй. Второй создавался на основе первого, но и первый при этом сохранялся. Хотя, возможно, допустить и другое: оба суффикса создавались примерно в одно и то же время, но в двух близких племенах. Думаю, что это не принципиально. Пока что очевидно одно: существуют простой вариант суффикса и вариант более сложный.

Первый вариант (простой).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JK + JXj = почитание + от молодого.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ik-je.

Второй вариант (усложнённый).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XW + JK + JXj = со стороны + почитание + от молодого.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: aw-ik-je.

Первоначальное значение. Конечно, поначалу это не могло быть суффиксом, ибо в те времена такого явления вообще не существовало. Это было некое служебное слово или некая конструкция вежливости. Сначала называлось имя предка (мужчины!), а затем к нему добавлялось это слово с целью выразить почтение к этому имени. Позже это стало восприниматься в качестве суффикса.

Современные значения: суффиксы для образования русских отчеств для мужчин: ВладимирОВИЧ – сын Владимира, КузьмИЧ – сын Кузьмы.

 

43.  ИХ (формы родительного, винительного и предложного падежей от личного местоимения 3-го лица множественного числа; притяжательное местоимение, образованное от личного местоимения 3-го лица множественного числа)

XjJ + XwS + SW = у этих + всех вместе + порождённые.

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское звучание: ei-os-su.

Дальнейшая фонетическая судьба: eiossu > īsu > īxu > ИХЪ.

Современное значение: известное местоимение ИХ – в разных значениях (притяжательное и личное – в родительном, винительном и в предложном падежах).

 

44.  -ИХА (суффикс для образования существительных женского рода)

Просматриваются два близких варианта – упрощённый и расширенный. Первый вариант:

JS = совокупляться.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: is, jes.

Биконсонантный корень из Дополнительного списка.

Первоначальное значение: совокупляемое; существо женского пола (возможно, только животное); самка.

Второй вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwJ + JS = членом + совокупляемое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  oi-is.

Далее: oiis > īs.

Первоначальное значение – в точности то же самое.

Дальнейшая праславянская и славянская судьба: is > ix – строго закономерно; затем – добавление окончания женского рода -А – смотрим статью -А (окончание существительных и прилагательных женского рода единственного числа, именительного падежа).

Я бы отдал предпочтение второму варианту, но не настаиваю на этом.

Современное значение: суффикс -ИХ, служащий для образования существительных женского рода со значением существо женского пола (животное или человек). Например: слон – слонИХа, бегемот – бегемотИХа; повар – поварИХа.

 

45.  -ИЯ, -ЬЯ (словообразующий элемент), (родство, семья)

Этимологическое исследование словообразующего элемента -ИЯ, -ЬЯ в русском языке необходимо начать со слова БРАТ, ибо, как представляется, всё началось как раз с этого слова:

БРАТ (единственное число) – БРА́ТИЯ (единственное число), БРА́ТЬЯ (множественное число). Здесь мы видим два проявления рассматриваемого словообразующего элемента: БРА́ТИЯ и БРА́ТЬЯ.

Значение слова БРА́ТИЯ я бы описал примерно так: братство, верные соратники, единомышленники.

В «Слове о полку Игореве» слово БРАТИЯ встречается девять раз, но все девять раз только в звательном падеже, например: БРАТИЕ и дружино! Можно поспорить о том, какое слово на самом деле там употребляется: существительное единственного числа БРА́ТИЯ или форма множественного числа БРА́ТЬЯ – определить по смыслу совершенно невозможно (и это неслучайно!), но по грамматическому оформлению, всё же видно, что это существительное единственного числа БРА́ТИЯ.

Для словообразующего элемента -ИЯ в слове БРА́ТИЯ среднеиндоевропейская конструкция представляется такою:

XjJ + JX = многие + священно (собравшиеся).

Возможны и несколько иные толкования этой же конструкции, но общий смысл останется совершенно тем же самым.

Наиболее вероятное звучание: ei-ja.

Дальнейшая фонетическая судьба: eija > ija.

Вполне допускаю, что словообразующий элемент -ИЯ может иметь и происхождение другое, но всё же очень похожее. Это мог быть отдельный биконсонантный корень JX, одним из значений которого была идея священности. Этот биконсонантный корень на Среднеиндоевропейском этапе стал произноситься в большинстве индоевропейских ветвей как [ja], но в италийской ветви он чаще (почти всегда) произносился в два слога: [ia]. Если так, то тогда очень правдоподобным представляется процесс ia > ija, который мог произойти при слиянии двух языков – праславянского и италийсковенетского, после чего и образовался славянский язык. Всё италийсковенетское приравнивается в истории русского языка к исконно славянскому. Глубоко убеждён в том, что и представленная выше конструкция (XjJ + JX) и отдельно взятый биконсонантный корень JX – имели место в истории становления славянского языка одновременно. По поводу биконсонантного корня JX уверенно заявляю: он в рассматриваемом значении имеет италийское происхождение, а насчёт конструкции (XjJ + JX) уверенности не проявляю – она может быть и праславянского происхождения, и италийского.

Рассматриваемый словообразующий элемент во всех остальных случаях стал в русском языке показателем множественного числа для существительных, чьё значение можно было бы описать так: родственник, близкий человек, надёжный человек, свой человек, хороший друг. Характерно, что это всегда только и только мужской род и мужской пол! Вот примеры:

ДÉВЕРЬ – ДЕВЕРЬЯ́;

ДРУГ – ДРУЗЬЯ́;

ДЯ́ДЯ – ДЯДЬЯ́;

ЗЯТЬ – ЗЯТЬЯ́;

КУМ – КУМОВЬЯ́;

МУЖ – МУЖЬЯ;

СЫН – СЫНОВЬЯ́;

ШУ́РИН – ШУРЬЯ́.

Пары слов ГРОЗДЬ – ГРÓЗДЬЯ, КОЛ – КÓЛЬЯ, СТУЛ – СТУ́ЛЬЯ и тому подобное – это другой случай. В данной статье не рассматривается.

Словообразующий элемент -ИЯ со значением священности имеет соответствия и в других индоевропейских ветвях – практически во всех. Ярчайший пример – греческое слово ΦΡΑΤΡΊΑ (братство, содружество), которое как раз и соответствует русскому слову БРА́ТИЯ.