И

Обновлено 2 апреля 2024. Всего 46 словарных статей.

 

 

1.     И (союз)

Современное значение русского слова И: а также; а кроме того; вдобавок ко всему перечисленному. Слово выполняет функцию соединительного союза.

Общеславянское слово. В малороссийских диалектах допустима форма Й; в верхнелужицком языке слово, как кажется, полностью вышло из употребления.

В языках литовском, латышском и древнепрусском: IR.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwJ + XjR = одно + оставшееся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oi-er.

В дальнейшем: oier > īr.

При переходе в славянское состояние и в связи с законом открытого слога: īr > И.

Первоначальное значение: под конец, после всего перечисленного, – ещё что-то одно, самое последнее.

 

2.     -И (окончание множественного числа существительных и других частей речи)

Значение множественности возникло в этом случае из цепочки таких значений: идти – ходить – кочевать – перемена впечатлений – много разных событий. Возможно, изначально имелась в виду многочисленность каких-то конкретных событий – трудовых, бытовых, боевых, но каких именно – сейчас установить трудно. Несомненно только то, что идея множественности родилась из идеи передвижения.

XjJ = идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Среднеиндоевропейское звучание: ej, ei, eī.

Современное значение: окончание множественного числа существительных именительного падежа: ночь – ночИ, роща – рощИ. Это же самое видим и в других частях речи: он – онИ, сам – самИ; знал – зналИ, брал – бралИ. В прилагательных и причастиях наблюдаем окончание -Е: синий – синиЕ, идущий – идущиЕ, знавший – знавшиЕ, но и это есть закономерное проявление биконсонантного корня XjJ, который на Среднеиндоевропейском этапе произносился ej, ei, eī. Поскольку окончание ставилось после уже существующего i, и между ними не должно было произойти стяжение, то имело место расподобление: большиЕ, вместо ожидаемого большиИ.

Есть случаи, когда рассматриваемое окончание появляется в формах винительного падежа множественного числа: вижу этИ рощИ. Здесь можно говорить о переносе одного значения на другое (значению именительного падежа приписывалось значение винительного), но можно и говорить о более сложных процессах, которые в этой статье рассматриваться не будут.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 196.

 

3.     -И (окончание родительного падежа единственного числа существительных 3-го склонения)

Современное значение: – окончание существительных родительного падежа единственного числа 3-го склонения: без солИ, из гордостИ.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjJ + XwS = покидать + всех.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: ej-os; ei-os.

В дальнейшем: eios > īs > ī.

Первоначальное значение: идти (двигаться, передвигаться любым способом) – уходя, отдаляясь от чего-либо. Родительный падеж – это идея отдаления (притяжательное и отделительное значение – то же самое, ибо это всё тот же родительный падеж).

В дальнейшей своей истории именно эта падежная форма полностью совпала с падежною формою дательного падежа единственного числа этого же склонения, в результате чего развилась омонимия падежных форм, переходящая в антонимию! Иными словами: родительный падеж 3-го склонения единственного числа полностью совпадает по звучанию с дательным падежом этого же склонения и этого же числа (омонимия) и одновременно оба падежа противоположны по смыслу (антонимия).

 

4.     -И (окончание дательного падежа существительных 3-го склонения единственного числа), -Е или в дореволюционном написании -Ѣ (окончание дательного падежа существительных 1-го склонения единственного числа)

Одно из современных значений русского аффикса : окончание дательного падежа у существительных 3-го склонения единственного числа. Этого же происхождения – современный русский аффикс (в дореволюционном написании ), являющийся показателем дательного падежа для существительных 1-го склонения единственного числа.

Среднеиндоевропейская конструкция состоит из одного-единственного биконсонантного корня XjJ. Основной список, порядковый номер: 196.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: ej, ei, eī.

Среднеиндоевропейское значение: идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Более позднее значение: приходить, приближаться – к чему-либо. Между тем, дательный падеж – это идея приближения, идея приближения к чему-либо. Падежные окончания будущего дательного падежа вырабатывались через переходные стадии с условными названиями «протоаффикс», «протокорень» и т.д. (подробности смотрим в моей книге «Тайные знаки Арийской цивилизации»).

В том, что сейчас называется «третьим склонением существительных» присоединение протоаффикса к протокорню происходило напрямую: протокорень плюс протоаффикс.

Для того же, что сейчас именуется «первым склонением существительных», процедура присоединения была более громоздкою: протокорень сохранял после себя показатель женского рода – смотрим в словаре статью -А (окончание женского рода единственного числа, именительного падежа – у существительных, прилагательных и других частей речи). И только после этого и происходило присоединение!

Иными словами: a + ej (или ei, eī) = ē.

Стало быть, мы имеем обычный праславянский фонологический процесс: ai > ē (в кириллическом написании: ѣ), что и требовалось доказать.

 

5.     -И! -Й! -Ь! (окончание глаголов повелительного наклонения, 2-го лица)

Современное значение аффикса: окончание глаголов повелительного наклонения 2-го лица единственного и множественного чисел: идИ! – идИте!; знаЙ! – знаЙте! сядЬ! – сядЬте!

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней состоит из одного-единственного корня XjJ. Это один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных корней Основного списка. Порядковый номер: 196.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: ej, ei, eī.

Среднеиндоевропейское значение: идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Более позднее значение: иди!

Через значение иди! развилось новое значение: действуй! Отсюда со временем и развилось значение окончания глагола в повелительном наклонении.

 

6.     -И, -Е (окончание или часть его в русских полных прилагательных)

Аффикс не имеет современного значения, но в прошлом воспринимался как показатель определённости у прилагательных, о чём – ниже.

Среднеиндоевропейская конструкция состоит из одного-единственного биконсонантного корня XjJ. Основной список, порядковый номер: 196.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: ej, ei, eī.

Среднеиндоевропейское значение: идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Более поздние значения: указание на то, куда нужно двигаться.

И в конце концов: древнее указательное местоимение со значениями тот, этот. (Следы этого указательного местоимения и по сей день заметны во всех формах русских и славянских местоимений, за исключением форм именительного падежа; ещё лучше эти следы заметны в летто-литовских языках.)

Это древнее местоимение стало добавляться в конце прилагательных в качестве суффигированного определённого артикля. Это была попытка славян примерить на себя категорию определённости-неопределённости, которая получила столь бурное развитие в других индоевропейских языках Европы. У славян же эта идея успеха не возымела и со временем была отклонена полностью, но остатки её мы можем наблюдать в разделении русских прилагательных на краткие и на полные. Полные содержат в себе рассматриваемый здесь корень, краткие не содержат.

Прилагательные мужского рода: нов – новЫЙ, синь – синИЙ.

В женском и в среднем родах отражением рассматриваемого корня является только согласный звук [j]: нова́ – нóваЯ [-ja], синя́ – си́няЯ [-ja]; нóво – нóвоЕ [-je], си́не – си́неЕ [-je].

Во множественном числе новы́ – нóвыЕ [-je], си́ни – си́ниЕ [-je]; си́нИх, си́нИм, си́нИми.

 

7.     И-, Е- (корень в составе местоимений 3-го лица)

Современное значение – древний аффикс, передающий идею указания на что-либо. Подробности – ниже.

Среднеиндоевропейская конструкция состоит из одного-единственного биконсонантного корня XjJ. Основной список, порядковый номер: 196.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: ej, ei, eī.

Позже: ī, j, jī.

Среднеиндоевропейское значение: идти, ходить, передвигаться, кочевать.

Дальнейшее развитие значений: тот, с кем едешь в одной повозке; тот, этот. Отсюда новый смысл: местоимение 3-го лица!

Проявление древнего аффикса в современном русском языке: местоимение 3-го лица Им (творительный падеж ед. ч. м.р.), местоимение 3-го лица Им (дательный падеж мн. ч.), местоимение 3-го лица Их. А равным образом и местоимения женского рода, начинающиеся со звука [j-]: Ей, Её, Ею.

 

8.     ИБО (подчинительный союз)

Русское слово И́БО образовано от союза И (смотрим статью) и древнего славянского слова БО, который здесь же и рассматривается:

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней сводится, таким образом, к одному-единственному биконсонантному корню BhX = торжественно провозглашать (выражая восхищение, обращаясь к богу и т.п.).

Произношение на Среднеиндоевропейском этапе: bha – сначала была долгота, но потом она (именно в этом случае!) утратилась. Есть и другие подобные примеры утраты долготы.

Более поздние значения: то, что сказано; имея в виду сказанное; имея в виду то, что об этом говорили люди.

Союз ИБО следует понимать так: И в значении а также плюс БО в значении то, что уже говорилось ранее и теперь всем известно.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 10.

 

9.     -ИВ (суффикс)

Полагаю, что в русском языке имеют место два разных суффикса: -ИВ и -ЛИВ (смотрим статью). Их невозможно различить по значениям, но у них всё же разное происхождение.

Примеры употребления суффикса -ИВ: игра – игрИВый, лень – ленИВый, сопля – соплИВый, спесь – спесИВый.

Выдвигаю две версии о происхождении этого суффикса:

1) Это всего лишь упрощённая разновидность суффикса -ЛИВ.

2) Это суффикс, имеющий особое происхождение. В пользу этой версии говорит то, что этот же самый суффикс мы видим в латинском языке, и это наталкивает на мысль о том, что суффикс ИВ – италийского происхождения, а не праславянского. Всё италийское в составе русского языка и других славянских приравнивается к исконно славянскому.

Суффикс происходит от биконсонантного корня JW (Основной список, 200-й номер) со значением принадлежащий по уговору (по праву).

Отдаю предпочтение второй версии.

 

10.  ИВА (растительность)

Современное значение русского слова И́ВА: род древесных растений семейства ивовых.

В малороссийском языке: ÍВА; в болгарском: И́ВА; в сербском: ИВА; в словенском: ÍVA; в чешском: JÍVA; в словацком: IVA; в польском: IWA; в верхнелужицком: JIWA.

В литовском: IEVÀ – черёмуха; в латышском: IEVA – черёмуха; в жемайтском: ĖIVA – черёмуха.

Первый вариант. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней – по мнению Н.Д. Андреева:

(1) XjJ + WX = пёстрым + разделённым на множество ветвей.

Среднеиндоевропейское звучание: ei-wa.

Первоначальное значение: ИВА – дерево с длинными свисающими ветвями и продолговатыми листьями.

Второй вариант. По моему мнению, среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней должна выглядеть так:

(2) JW + XwX = принуждением + водяным.

Среднеиндоевропейское звучание: iw-oa.

Первоначальное значение: растение, словно бы принуждённое к тому, чтобы жить возле воды.

 

11.  ИВОЛГА (птица)

Современное значение русского слова И́ВОЛГА: певчая птичка из отряда воробьиных.

В белорусском языке: ÍВАЛГА; в малороссийском: ÍВОЛГА, а также: ВОЛГА и ВИВIЛЬГА (подражание польскому); в русинском: ÍВОВГА; в польском: WILGA, WYWILGA; в чешском и в словацком: VLHA; в сербском: ВУГА; в словенском: VOLGA.

Выбивается из списка – болгарское слово АВЛИГА. Не учитывается.

Кроме того: в литовском языке: VOLUNGĖ, а в жемайтском – VUOLONGĖ; в латышском: VĀLODZE.

Вопрос о том, какому из славянских слов следует отдать предпочтение и зачесть его в качестве исконно славянского, следует решить таким образом: начальное [i-] не могло быть приобретено при условии, что его раньше не было – такой приставки у славян нет; с другой стороны – оно могло быть утрачено, при условии, что оно было в этом слове изначально и подобных примеров много. Болгарским и летто-литовскими словами придётся пренебречь – по причине явно другого происхождения.

Стало быть, среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней для русского и общеславянского слова ИВОЛГА получается такая:

(1) JW + WX + GL = правильное место + на развилке веток + птичье.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ju-wa-gle.

В дальнейшем: jū > jī, а кроме того: gl > lg (метатеза).

Первоначальное значение: птица, которая выбирает себе для строительства гнезда развилку двух веток, к тому же расположенных на очень большой высоте. То есть: она разумно подходит к вопросу о месте для своего жилья.

Всякие аналогии с влагою и влажностью неуместны – ИВОЛГА селится в сухих лесах и сторонится избыточной влажности. Перестановка gl > lg произошла уже в поздние времена и сделана в целях подгонки непонятного слова к уже существующим словам: ВОЛГА, ВЛАГА.

Современное значение, видимо, в точности то же самое, что и было в самом начале: птица ИВОЛГА, что не является таким уж частым явлением.

Этимологию всех трёх указанных выше летто-литовских слов я решаю так:

(2) WX + LN + GhXj = на развилке веток + лоно + подходящее (для обитания).

Несколько иное толкование: … = на развилке веток + лоно + тоже вполне пригодное (по сравнению с гнёздами других птиц).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wa-len-ghe.

Повторяется обычная для летто-литовцев история: они оценивают рассматриваемый предмет или явление так же точно, как и славяне (или очень похоже), но, словно бы из жажды противоречия, высказывают свою мысль другими средствами. Внутри летто-литовского мира такое постоянное своеволие очень сильно проявляется в латышском языке, если его сравнивать с литовским. По этому признаку, латышский язык вообще выбивается из всех индоевропейских языков.

Болгарское слово остаётся без объяснений.

 

12.  ИВЕРЕНЬ

Слово И́ВЕРЕНЬ является устарелым и диалектным; значение: щепа, осколок.

В малороссийском языке: ÍВЕР – щепка; в болгарском: И́ВЕР; в сербском: ИВЕР; в словенском языке: IVER; в чешском: IVERA, JIVERA; в польском:WIÓR – щепа, стружка; в полабском: JEVÉR.

Объектом этимологического рассмотрения в русском слове И́ВЕРЕНЬ может быть только корень ИВЕР-, а суффикс -ЕНЬ не подтверждается ни одним славянским языком, и, по этой причине, его не следует учитывать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + XjR = отделяю + откалывая (ударом инструмента).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: iw-er.

 

13.  ИГЛА

Современное значение русского слова ИГЛА́: острый и очень тонкий инструмент, применяемый, как правило, для шитья одежды. Все дополнительные значения не рассматриваются.

В белорусском: IГÓЛКА, ГÓЛКА; в малороссийском языке: IГЛА́, ЄГЛА́, ГÓЛКА; в болгарском: ИГЛА́; сербском: ИГЛА; в македонском: ИГЛА; в чешском: JEHLA; в словацком: IHLA; в польском: IGŁA; в кашубском: JEGŁA; в верхнелужицком: JEHŁA; в нижнелужицком: GŁA; в полабском: JAGLA.

По мнению Андреева, русское и славянское слово ИГЛА ведёт свою историю от биконсонантного корня JG – лёд. Изначально имелась в виду острая ледяная сосулька, и уже позже, через цепочку смысловых преобразований возникли представления об игле. Но биконсонантный корень JG должен был дополняться какими-то другими биконсонантными корнями – от одного до двух – и вместе с ними участвовать в создании нужной смысловой конструкции. В разных диалектах эти конструкции могли различаться. Рассматриваю два варианта таких конструкций. Вполне допускаю, что их было и больше, но они все содержали в себе биконсонантный корень JG и все, так или иначе, обозначали иглу или просто некое остриё.

Первый вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(1) JG + LXj + XwX = изо льда + текущая + водою.

Среднеиндоевропейское звучание: ig-le-oa, jeg-le-oa.

Первоначальное значение: сосулька.

Второй вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(2) JG + DL + XXw = льдом + длинным + острым.

Среднеиндоевропейское звучание: ig-dl-ao, jeg-dl-ao.

В дальнейшем: dl > l; ao > ā.

Первоначальное значение – такое же точно: сосулька.

Вполне допускаю, что обе конструкции существовали одновременно, но в разных диалектах. В любом случае, на более позднем этапе, произошёл такой смысловой сдвиг: острая сосулька – остриё, напоминающее острую сосульку – острый предмет – игла.

 

14.  ИГО

Современное значение русского слова И́ГО: угнетение, порабощение; власть поработителей.

В древнерусском и в старославянском языках: ИГО.

В малороссийском: ÍГО, в болгарском: И́ГО; в словенском: IGO; в чешском: JHO; в польском: IGO; в кашубском: JIGØ; в полабском: JEIGÜ.

В латинском языке: JUGUM – ярмо, хомут; иго, рабство. Есть и другие индоевропейские примеры, производящие впечатление родственных.

Дославянский корень этого слова восстанавливается так: jūg-. Позже, в процессе утраты бемольности: jūg- > jīg- > ИГ-. Обращаю внимание на то, что дославянское существительное имело средний род и полностью звучало так: jūgom. Но ведь и латинское слово JUGUM в древности звучало как JUGOM! Возникает ощущение очень близкого сходства, но наличие долготы в одном случае и отсутствие её в другом – настораживает.

Выдвигаю такое предположение: слово ИГО – исконно славянское, но, поскольку всё исконно славянское бывает либо италийским, либо праславянским, то в данном случае, нужно отдать предпочтение версии об италийском происхождении. Отсутствие полного сходства с латинским словом не должно смущать.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + WGh + GhwXw = принуждением + к беззащитным + чтобы страдали.

Cреднеиндоевропейское звучание: ju-ugh-gwho.

В дальнейшем: juughgwho > jūgo > jīg- > ИГ-.

Первоначальное значение: описание некоего произвола по отношению к людям.

 

15.  ИГРА

Современное значение русского слова ИГРА́: занятие, служащее для развлечения или отдыха.

Смотрим статью ИГРИВЫЙ, ИГРЬ…, где показывается праславянский корень, участвовавший в формировании современного русского слова ИГРА.

В старославянском языке: ИГРАТИ – только глагол; по поводу существительного ИГРЬ – смотрим статью словаря: ИГРИВЫЙ, ИГРЬ.

В белорусском: ГРАЦЬ – играть; в малороссийском: IГРА́, ГРА; в болгарском: ИГРА́; в сербском: ИГРА; в словенском: IGRA; в древнечешском: JHRA; в современном чешском: HRA; в словацком: IHRA; в польском: GRA; в верхнелужицком: JHRA, HRA; в нижнелужицком: GRA.

Исходя из материалов Н.Д. Андреева, строим две очень похожих и близких по смыслу среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней.

Первая конструкция:

(1) XJ + GR + XXj = атакуем + палицами с шипами + энергично.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ai-gr-ae.

Далее: ai > ī. Такое возможно только по италийским фонологическим законам, а отнюдь не по праславянским. Это говорит о том, что слово имеет италийское происхождение, каковое приравнивается к исконно славянскому.

Вторая конструкция:

(2) XJ + GR + XXw = атакуем + палицами с шипами + острыми.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ai-gr-ao.

Первоначальное значение в обоих случаях одно и то же: описывается некая схватка с применением палиц, оснащённых шипами. Ни из чего не следует, однако, что при этом имелось в виду спортивное соревнование воинов, отрабатывающих навыки будущих сражений. Это была не ИГРА, а настоящая битва! Для дубинок без шипов, с помощью которых мог бы происходить тренировочный (ИГРОВОЙ!) бой, был бы использован биконсонантный корень TW, которого мы здесь не наблюдаем.

Вывод, который из всего этого следует: от этой конструкции биконсонантных корней не могло напрямую образоваться русское слово ИГРА с его нынешним значением. Италийское слово описывало реальную битву, а не игровую (учебную, спортивную). Но при формировании славянского языка, при котором стремительно смешивался языковой материал праславян с таковым же у италийцев, выяснилось, что у праславян в их языке имеется слово, весьма похожее по звучанию и обозначающее спортивное соревнование. Оба слова наложились друг на друга в процессе контаминации таким образом, что от италийского слова была взята фонетическая оболочка, а внутренний смысл – от слова праславянского, после чего и образовалось русское слово ИГРА со всеми сопутствующими ему однокоренными словами: ИГРАТЬ, ИГРОВОЙ и т.д.

 

16.  ИДУ

Современное значение русского корня ИД- можно описать примерно так: пешее передвижение к определённой цели. В этом смысле, корень ИД- противопоставлен корню ХОД-, обозначающему либо бесцельное пешее передвижение, либо передвижение пешком в разные стороны, либо просто возможность передвижения. Я ИДУ – это означает моё движение к известной мне цели, а Я ХОЖУ – я двигаюсь в любых направлениях и к любой цели. Так получилось, что корень ИД- употребляется чаще всего в глаголах: в инфинитиве (ИДТИ), в настоящем времени (ИДУ, ИДЁШЬ, ИДЁТ…) и в будущем времени (Я ПОЙДУ, Я БУДУ ИДТИ). Этот же корень возможен также в причастиях и в деепричастиях: ИДУЩИЙ, ИДЯ. За пределами глагольных форм он встречается очень редко: ПРОЙДОХА.

В древнерусском языке: ИДУ.

В старославянском: ИДѪ.

В белорусском: IДУ́; в малороссийском: IДУ́; в болгарском: ИДА; в сербском: ИДЕМ; в словенском: IDEM; в чешском: JDU; в словацком: IDEM; в польском: IDĘ; в верхнелужицком: JDU; в нижнелужицком: DU; в полабском: EIT.

Руководствуясь выбранными по смыслу среднеиндоевропейскими биконсонантными корнями, строим такую конструкцию:

XjJ + XjD = идти + собираясь в путь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ei-ed.

В дальнейшем: eied > īd – согласно италийсковенетским фонетическим законам, а не праславянским. Всё италийское в составе русского языка и других славянских приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: призыв собираться в путь, подразумевавший определённую цель.

 

17.  ИГРИВЫЙ, ИГРЬ (старославянизм), JAGRÉIĆA (полабское слово)

Современное значение русского слова ИГРИ́ВЫЙ: склонный к игре.

В болгарском языке – ИГРИВ, в словенском – IGRIV.

Старославянское слово ИГРЬ, произносившееся в два слога, имеет то же самое значение, что и слово ИГРА. Смотрим словарную статью ИГРА.

В полабском языке: JAGRÉIĆA – игра.

Все эти славянские слова наводят на мысль о былом существовании дославянского корня, который произносился либо как igriw-, либо как igri-. Оба эти предположения не слишком сильно разнятся между собою, но они вступают в непреодолимое противоречие с тою этимологией, которая показана в статье ИГРА (смотрим). Иначе говоря, корни igriw- или igri- – с одной стороны – и слово русское слово ИГРА со всеми его славянскими формами – с другой стороны – не могут иметь одно и то же происхождение, а их нынешнее внешнее сходство требует какого-то объяснения.

По поводу корня ИГРИВ- можно было бы поспорить и заявить, что здесь имеют место корень ИГР- и обычный славянский суффикс -ИВ-, служащий для образования прилагательных, но старославянское слово ИГРЬ и полабское слово JAGRÉIĆA производят настолько сильное впечатление, что отпадают всякие сомнения в том что эти два слова не могут иметь то же самое происхождение, что и слово ИГРА.

Моё предположение переходит в твёрдую уверенность после составления следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

JGh + RJ + JW = отдыхая + бегаем + соревнуясь.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: igh-ri-iw или igh-ri-jū.

Позже развитие пошло по двум вариантам:

1) ighriiw > … > ИГРИВ-;

2) ighrijū > igrijы > igriji > igrii > ИГРЬ.

Для полабского слова JAGRÉIĆA подходит второй вариант, но с такими оговорками: там с самого начала биконсонантный корень JGh произносился не [igh], как у остальных праславян, а [jegh], что не выбивается ни из каких фонологических законов. В целом получилось так: jegh- > jeg- > jag-. Что же касается биконсонантного корня RJ, то и здесь среднеиндоевропейские предки полабцев проявили своеволие: [rej], вместо обычного для протославян [ri], что также находится в рамках дозволенного, и говорит лишь о том, что диалектное членение у предков славян началось на ещё очень раннем этапе.

Первоначальное значение: соревнование по бегу. Более поздние значения: любое другое спортивное соревнование, любой другой способ активного проведения отдыха.

С точки зрения школьной грамматики, слова ИГРИВЫЙ, ИГРА и ИГРАТЬ имеют один и тот же корень ИГР-, и это ни в коем случае не должно подвергаться сомнению, но лишь до тех пор, пока речь идёт о школьной программе. С исторической точки зрения, нынешнее сходство слов ИГРИВЫЙ, ИГРЬ и JAGRÉIĆA – с одной стороны, со словами ИГРА и ИГРАТЬ – со стороны другой, объясняется контаминацией, то есть взаимным наложением друг на друга двух совершенно разных древних слов, одно из которых было праславянским, а другое – италийсковенетским. Все слова и отдельные элементы праславянского происхождения и италийсковенетского приравниваются к исконно славянским, поэтому речь в обоих случаях не идёт о заимствовании.

 

18.  ИЗ (предлог), ИЗ-, ИЗО-, ИС- (приставки)

Современное значение русского предлога ИЗ: движение изнутри чего-либо. То же самое значение имеет и приставка ИЗ- с её вариантами ИЗО- и ИС-; например: слово ИЗБЕЖАТЬ первоначально означало поспешно удалиться изнутри чего-либо; ИСПИТЬ воды – выпить некий объём воды, содержавшийся в некой ёмкости. Значение приставок, впрочем, затуманено многочисленными дополнительными поздними значениями, не относящимися к делу, и поэтому имеет смысл рассматривать этимологию только предлога.

Тот редчайший случай, когда среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней состоит лишь из одного-единственного биконсонантного корня.

Первый вариант этимологического исследования (по материалам Н.Д. Андреева):

XjGhj = извлекать, вытаскивать, доставать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: egh’, ēgh’.

Затем – сатэмизация: gh’ > z.

Первоначальное значение:

Вторичные значения: доставать или извлекать из того, что находится внутри чего-либо; предлог ИЗ (более древняя форма ЕЗ).

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 186.

Второй вариант (мой):

JGj = раздобыть, достать.

Среднеиндоевропейское звучание: jeg’, ig’.

Позже – сатэмизация: g’ > z.

Вторичные значения: вынуть из чего-либо; предлог ИЗ.

Один из раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней из Дополнительного списка.

Предпочтение отдаю второму варианту, но вполне допускаю и одновременное существование обоих вариантов и их взаимопроникновение (контаминацию).

 

19.  ИЗБА; JSTWA (верхнелужицкое слово)

Современное значение русского слова: ИЗБА́ – как правило, жилое бревенчатое строение.

В древнерусском языке: ИСТЪБА – дом, баня. До падения редуцированных слово произносилось в три слога.

В малороссийском: IЗБА́; в болгарском: И́ЗБА – землянка, хижина; в сербском: ИЗБА – комната, погреб; в древнечешском: JISTBA – комната; в чешском: JIZBA – комната; в словацком: IZBA – комната; в словенских диалектах: IZBA, JISPA, JSPA – комната; в польском: IZBA, ŹBA – комната; в верхнелужицком: JSTWA, STWA – комната; STWICA – смежная комната; в нижнелужицком: ŠPA, ŚPA; в полабском: JА́ZBA.

В латышских диалектах: ISTUBA – жилище, квартира. Заимствование из раннеславянского языка или, скорее всего, даже из предславянского.

В немецком языке: STUBE – комната. Точно такое же заимствование.

Словенские диалектные формы (JISPA, JSPA), а также формы нижнелужицкие (ŠPA, ŚPA) объясняются так: это следствие контактной прогрессивной ассимиляции. Это явление до такой степени редкое в Славянском мире (да и во всём Индоевропейском!), что многие языки его просто не знают. Тем не менее, такие явления изредка возникают. Что касается обеих верхнелужицких форм (JSTWA, STWA), то особое объяснение для них будет дано ниже.

Образцовыми формами, по которым и проводится данное этимологическое исследование, следует считать древнерусское слово ИСТЪБА и латышское слово ISTUBA.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для всех перечисленных выше славянских форм, кроме верхнелужицкой:

(1) JS + TW + BhX = для бракосочетания + у жертвенного камня + торжественная речь (для обращения к богам).

Среднеиндоевропейское звучание: īs-tu-bhā, jes-tu-bhā.

Первоначальное значение: семейный очаг, освящённый подобающими ритуалами и обращениями к божествам.

По поводу верхнелужицких форм JSTWA, STWA, STWICA (есть и другие): за основу берётся только форма JSTWA, а остальные считаются поздними образованиями и не рассматриваются. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для верхнелужицкого слова JSTWA будет таким:

(2) JS + TW + WX = для бракосочетания + у жертвенного камня + ритуал (для обращения к богам).

Среднеиндоевропейское звучание: īs-tu-wā или, скорее всего, jes-tu-wā.

Первоначальное значение почти то же самое, что у показанной выше конструкции.

Верхнелужицкое слово JSTWA является проявлением дославянской диалектной раздробленности.

 

20.  ИЗВЕРГ

Современное значение русского слова И́ЗВЕРГ: человек, отличающийся исключительною жестокостью.

Первый вариант этимологического исследования: тот злодей, который был ИЗВЕРГНУТ на свет, а не рождён, как обычный человек.

Второй вариант. Однако вполне разумным представляется и такое построение среднеиндоевропейских биконсонантных корней:

JKj + BW + RGh = довольный + пытками + уязвимого.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ik’-bwe-rghe.

В дальнейшем: ik’bwerghe > ig’bwergh- > ig’wergh- > ИЗВЕРГ.

Первоначальное значение: ИЗВЕРГ – тот, кто получает удовольствие от истязаний беззащитного.

Осторожно склоняюсь ко второму варианту, хотя и понимаю, что он крайне необычен.

 

21.  ИЗГОЙ

Современное значение русского слова ИЗГÓЙ: тот, кто отвергнут обществом.

В древнерусском языке: ИЗГОИ – произносилось в три слога.

Древнерусское значение несколько отличалось от современного и означало, человека, выделившегося из своей социальной среды – добровольно или нет, с улучшением дальнейших условий жизни или с ухудшением. Например: выкупившийся на свободу холоп; разорившийся купец.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JGj + GhwXw + JW = получивший + нужду + по справедливости.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ig’-gwho-jū.

В дальнейшем: ig’gwhojū > īzgojī > ИЗГОИ. В древнерусском произношении – три слога.

Первоначальное значение: тот, кого разорили или изгнали по решению, которое считалось всеми справедливым.

Современные представления о том, что существительное ИЗГОЙ состоит из приставки и корня, не выдерживает критики.

 

22.  -ИК, -ЕЦ, -ИЦА (уменьшительно-ласкательный суффикс)

Все три суффикса восходят к одному и тому же биконсонантному корню JK, который принадлежит Основному списку раннеиндоевропейских биконсонантных корней, состоящему из 203 единиц; порядковый номер: 198.

Звучание биконсонантного корня в Среднеиндоевропейскую эпоху: ĭk и īk – одновременно! Смысловые различия этих двух произношений, видимо, были, но высказаться более определённо я не решаюсь.

Первый вариант.

В дальнейшем по варианту с кратким гласным: ĭk > … > -ЬЦЬ > -ЕЦЬ – при мягкой аффрикате [ц’]. И лишь позже этот звук затвердел в русском языке. Сравним: в древнерусском и старославянском языках – ОТЬЦЬ, в современном малороссийском – ОТЕЦЬ, в современном русском – ОТЕЦ.

Второй вариант.

В дальнейшем по варианту с долготою: īk > ИЦ(А) – опять же при мягкой аффрикате [ц’], которая лишь позже затвердела в русском языке (но не в малороссийском!). Например: ВОДИЦА, ДЕВИЦА, МОЛОДИЦА.

Оба фонетических процесса (ĭk > -ЬЦЬ, īk > -ИЦ-) – это то самое, что называют Бодуэновою палатализацией, которая в одних случаях срабатывала, а в других нет, в зависимости от типа ударения и славянского диалекта.

Кроме того, был третий вариант īk > ИК – например, в слове старИК.

Первоначальное значение по всем трём вариантам: тот, кто уменьшает своё значение перед тем, кто значительнее (божество, вождь, жрец). В дальнейшем происходит смысловой переход в сторону значения маленький. Ласкательное значение появилось ещё позже.

Современное значение: известный ласкательно-уменьшительный суффикс: домИК – маленький дом, столИК – маленький стол, мóлодЕЦ и молодИЦА – дорогие нам молодой парень и молодая девушка.

 

23.  -ИКА (суффикс)

Это современный русский суффикс со специфическим «ягодным» значением. Примеры из русского литературного языка: бруснИКА, голубИКА, ежевИКА, землянИКА, клубнИКА, княженИКА, костянИКА, чернИКА. Список может быть существенно увеличен за счёт диалектных слов: дурнИКА, пьянИКА, синИКА…

«Ягодный» суффикс не подтверждается другими славянскими языками и, очевидно, является чисто русским изобретением. Но всё же требование сделать надлежащее этимологическое исследование – остаётся в силе, ибо с любым исконно славянским словом (как, впрочем, и с любым индоевропейским) можно проделать то же самое.

Всё началось с какого-то одного-единственного слова: сперва, по аналогии с этим словом, было образовано название другой ягоды, потом – третьей и т.д. Это самый обычный языковой процесс, когда что-то делается не по фонологическим законам, а просто по расширяющейся аналогии. Установить, впрочем, с какого именно слова всё началось – я не могу. Вполне допускаю, что его и нет вовсе в приведённом выше списке – это слово могло устареть и забыться.

Но задача всё-таки поставлена: обнаружить этимологию суффикса -ИКА!

Между тем, у славян должно быть -ИЦА, а не -ИКА! Слова с суффиксом -ИКА в русском языке – все сплошь иностранные: Африка, Америка, гармоника, фабрика, эврика. Суффикс -ИКА у праславян и ранних славян был лишь до тех пор, пока не сработал закон под названием «Бодуэнова палатализация», после чего он стал невозможен в Славянском мире.

Полагаю, что всё началось с биконсонантного корня GX, который произносился на Среднеиндоевропейском этапе как [ga] и который числится в Основном списке под 31-м номером.

Это корневое слово имело такое значение: ягода.

Уже в современном русском языке некое русское слово, имеющее в своём составе этот биконсонантный корень поначалу сохраняло своё исконное произношение (-iga), но затем изменило его в каком-то одном-единственным слове с «ягодным» значением и претерпело оглушение по аналогии именно с этим самым словом. Иными словами: -iga > -ika.

В моих силах лишь частично восстановить это слово, составив следующую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней:

JGhw + GX = призываю + к ягодам (которые найдены мною при коллективном сборе ягод в лесу).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: igwh-ga.

В дальнейшем: igwhga > īga, а позже: -iga > -ika.

Первоначальное значение: эмоциональный призыв всем ищущим ягоды – собираться в том месте, где они обнаружены.

Позже – аналогия, связанная с рифмою и подгонкою под неё с помощью процесса iga > ika. Аналогия распространилась сначала на одно слово, потом на второе, потом на третье… И механизм расширяющейся аналогии заработал.

По поводу оглушения iga > ika. Вспомним литературное слово КЛУБНИКА и диалектное слово КЛУБНИГА. Возможно, это было что-то похожее.

 

24.  ИКАТЬ, ЁКНУТЬ

Современное значение русского слова ИКА́ТЬ: непроизвольно издавать гортанью отрывистые звуки, вызываемые судорожным сокращением диафрагмы. Однокоренные слова: ИКÓТА, ЗАИ́КА, ЗАИКА́НИЕ. На самом деле, однокоренным является и слово ЁКНУТЬ, но это не столь очевидно и требует пояснений, которые и будут даны ниже. Современное значение русского слова ЁКНУТЬ, по существу, – то же самое, но разница заключается в том, что ИКОТА и ЗАИКАНИЕ – это то, что воспринимается на слух, слово же ЁКНУТЬ – означает внутреннее состояние человека, не связанное с издаванием звуков, а связанное с внезапно наступившим ощущением необъяснимого ужаса или тревоги. Например, так: у него что-то ЁКНУЛО в душе (в груди, в сердце).

Один из редчайших случаев, когда вся конструкция среднеиндоевропейских биконсонантных корней сводится к одному-единственному биконсонантному корню. Это крайне необычно, но такое всё же было возможно.

Это биконсонантный корень JK со 198-м номером из Основного списка, составленного Н.Д. Андреевым и содержащего в себе 203 пункта.

Древнее значение: страстная мольба.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ik, jek.

Русское слово ИКАТЬ произошло от варианта ik.

Смысл перехода первоначального значения к более поздним индоевропейским и славянским значениям таков: во время страстной молитвы в адрес Высших Сил, у человека от волнения меняется голос. Эта перемена голоса и послужила поводом для возникновения новых значений у этого корня.

ИКАТЬ у славян первоначально означало заикаться от сильного волнения или страха. Позже значение этого глагола было расширено: в современном русском языке считается, что икать можно и по другим поводам.

Русское слово ЁКНУТЬ произошло от варианта jek.

В дальнейшем: jek > jok.

Разграничение одного и того же биконсонантного корня JK на два разных произношения (ik и jek > jok) явно связано с оттенками значений; очевидно так же и то, что мы имеем здесь дело с древним диалектным членением, что представляется весьма необычным.

 

25.  ИКРА

Современное русское слово ИКРА́ имеет два значения: 1) зернистая масса из яиц рыбьих самок; 2) часть голени, которая при горизонтальном положении ноги напоминает рыбье брюхо, разбухшее от икры.

В белорусском языке: IКРА́; в малороссийском: IКРА́, ÏКРА́; в болгарском: И́КРА; в словенском: IKRA; в чешском и в словацком: JIKRA; в польском: IKRA; в верхнелужицком: JIKRA, JIKRNO; в полабском: JÅKRA.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JXj + KwR + XwX = резвящиеся (вертлявые) + подобные червячкам + в воде.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: je-kwr-oa, ie-kwr-oa.

Первоначальное значение: рыбьи мальки, плавающие в воде. Значение рыбьи икринки возникло позже.

Возможно, слово имеет италийское происхождение, а не праславянское.

 

26.  ИЛ

Современное значение русского слова ИЛ: тонкозернистая горная порода, состоящая из смеси минеральных и органических веществ, оседающая на дне водоёмов.

Представляются важными прилагательные: ИЛОВАТЫЙ (содержащий в себе немного ИЛА) и ИЛОВЫЙ, а также существительное ИЛОВАЙ (песчаная отмель). Эти слова дают повод для предположения о том, что существовал более древний корень – ИЛОВ-. Косвенным образом на это же намекает греческое слово ΙΛΥΣ – тина, грязь. Но это всё достаточно зыбко, ибо есть слова ИЛИСТЫЙ и ЗАИЛИТЬСЯ, где предполагаемый корень ИЛОВ- не просматривается, а по поводу греческого слова ΙΛΥΣ можно ведь сказать и так: это случайное совпадение.

В древнерусском языке: ИЛЪ – произносилось в два слогаю

В малороссийском: IЛ; в болгарском: ИЛ; в сербском: ИЛОВАЧА – глина; в словенском: IL – глина; в чешском: JÍL – глина (скульптурная); в словацком: IL; в польском: IŁ, в диалектах: JEŁ – глина, суглинок; в верхнелужицком: JIŁ – глина, суглинок, ил, грязь; JIŁOWY – болотистый.

Первый вариант.

Конструкция биконсонантных корней для Среднеиндоевропейского периода:

(1) XjJ + LW = когда идёшь (по неглубокой воде) + высвобождается (поднимается со дна).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ei-lew.

В дальнейшем: eilew > eilow > īlow-, īl-.

Первоначальное значение: то, что поднимается со дна реки, когда человек наступает на речное дно, идя по неглубокой воде.

Второй вариант.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) JXw + XwL = смесью + под ногами (когда идёшь вброд или по неглубокой воде).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: jo-ol.

В дальнейшем – по италийсковенетским фонологическим законам, а отнюдь не по праславянским: jool > jōl > jūl > jil. Всё италийсковенетское приравнивается к исконно славянскому.

Первоначальное значение: ил, наблюдаемый человеком, идущим по мелкой воде.

Общий вывод. Оба варианта одинаково успешно убеждают в своей правоте. Допускаю одновременное существование обоих, но в разных диалектах и при разных значениях. В дальнейшем – контаминация.

 

27.  -ИМ-/-ЕМ- (суффикс страдательных причастий настоящего времени)

Современное литературное значение русского словообразовательного элемента -ИМ-/-ЕМ-: суффикс страдательных причастий настоящего времени. Примеры: ТЕРПИМЫЙ – тот, кого терпят (действительное причастие настоящего времени: ТЕРПЯЩИЙ – тот, кто сам терпит); ожидаЕМое – то, чего ожидают (действительное причастие настоящего времени: ОЖИДАЮЩИЙ – тот, кто сам ожидает). Сходство с окончанием глаголов первого лица множественного числа настоящего времени – случайно или возникло в ходе переосмысления (мы терпИМ, мы ожидаЕМ).

Биконсонантный корень JM из Дополнительного списка может иметь два варианта среднеиндоевропейского произношения: [im] и [jem]. Значение этого корня таково: обременённый чем-либо. Это полностью объясняет происхождение указанного суффикса.

 

28.  ИМЕТЬ

Современное значение русского слова ИМÉТЬ: обладать, владеть, быть собственником чего-либо.

Убеждён в правильности этимологии, показанной в статье ЕМ-/ЁМ-/ИМ/-ЙМ-/ЫМ-/ЬМ-/Я-, куда и отсылаю читателя.

Тем не менее, без особой уверенности предполагаю для глагола ИМЕТЬ ещё и такую этимологию:

JW + NM = по праву + взятое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ju-nem.

В дальнейшем: jūnem > jūnm > jūm > jim.

Современное значение: ИМЕТЬ – владеть, быть хозяином или распорядителем чего-либо.

 

29.  ИМЯ, ИМЕНА

Современное значение русского слова И́МЯ: часть речи, дающая название для человека. Все остальные значения и оттенки значений этого слова – не существенны и потому никак не рассматриваются. При склонении и при переходе во множественное число существительное ИМЯ получает словно бы со стороны некое «наращение»: ИМЕНИ, ИМЕНЕМ, ИМЕНА, ИМЕНАМИ и т.д. На самом деле, ИМЕН- это и есть настоящий корень этого слова. В той или иной форме этот корень виден и в остальных славянских языках. Корень ИМЕН- следует назвать полным, а корень ИМЯ – сокращённым. Обращаю внимание на то, что в русском слове ИМЯ нет окончания – даже и нулевого! – а есть только один корень. Полный корень ИМЕН- проявляется в русском языке постоянно (ИМЕНОВАТЬ, ИМЕННО, ИМЕНИНЫ и т.д.), а сокращённый корень ИМЯ не встречается нигде и никогда, кроме как в формах именительного и винительного падежей единственного числа в слове ИМЯ.

В старославянском языке: ИМѦ; в польском: IMIĘ. За основу принимаются эти две славянских формы, а также русский корень ИМЕН-.

В малороссийском: IМ’Я́; в белорусском: IМЯ́; в болгарском и в македонском: ИМЕ; в сербском: ИМЕ; в словенском: IME; в чешском: JMÉNO; в словацком: MENO; в верхнелужицком: MJENO; в нижнелужицком: Ě; в полабском: JEIMĄ.

Весь Индоевропейский мир изобилует множеством слов, которым приписывается родство со всеми показанными выше славянскими словами. Ни из чего не следует, однако, что эти сравнения справедливы. Непонятно также, с какою целью делаются они и что ими хотят доказать – то, что славяне родственны другим индоевропейцам? Но это и так понятно. Родство индоевропейских языков проявляется не во внешнем сходстве слов, а в полном или в частичном сходстве биконсонантных конструкций. В том, что касается русского существительного ИМЯ и всех его славянских аналогов, частичное сходство индоевропейских конструкций проявляется почти всегда, полного же сходства нет ни в одном случае!

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней для русского слова ИМЯ со всеми его соответствиями в русском языке и в других славянских (первый вариант):

(1) JM + MN = обременяет (обязательствами) + человека (при рождении).

Среднеиндоевропейское звучание: im-men; можно допустить и jem-men.

В дальнейшем: immen > imen, ибо удвоенных согласных предки славян, как и большинство индоевропейцев, не терпели.

Первоначальное значение: при рождении имя человеку давалось с каким-то смыслом. Этот смысл воспринимался как напутствие к его будущей судьбе, и это напутствие считалось священным и накладывало на человека моральные обязательства, которые тот должен был выполнять всю свою жизнь.

В виде неуверенного предположения допускаю былое существование такого среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней (второй вариант):

(2) JW + MN = по обычаю + человеческому.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: jū-men.

В дальнейшем: jūmen > jīmen > ИМЕН-.

Первоначальное значение: ИМЯ – это то, что дают человеку по обычаю (JW – обычай, закон, уговор).

 

30.  -ИН- (суффикс)

Современное значение русского суффикса -ИН-: показатель единственности, единичности; то, что рассматривается как отдельно взятое явление. Суффикс употребляется, как правило, для существительных единственного числа; для множественного числа он допусти́м лишь изредка. Примеры: господИН – господа; гражданИН – граждане; дворянИН – дворяне; боярИН – бояре и т.п. Редкие исключения: русИН – русИНы; грузИН – грузИНы; осетИН – осетИНы…

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwJ + NXw = один + для нас имеющий значение.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oi-no.

В дальнейшем: oi > i – это всегда след незримого присутствия италийского влияния внутри общеславянского массива. В большинстве же случаев действовало праславянское правило oi > ē. Эти два правила следует различать. Впрочем, всё италийское и праславянское уравниваются мною в правах и считаются исконно славянскими явлениями.

 

31.  ИНДЕВЕТЬ, ЗАИНДЕВЕТЬ

Глагольная форма ИНДЕВÉТЬ – условная. В современном русском языке реально существует только глагол ЗАИНДЕВЕТЬ – покрываться ИНЕЕМ (смотрим статью).

Не предполагается никакой среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней. Это было сложением двух слов: ИНЕЙ (смотрим статью) и ОДЕВАТЬ (или НАДЕВАТЬ). Новое значение получалось таким: одеваться (словно бы это была одежда) инеем. Можно ли считать это контаминацией или нет – вопрос спорный.

 

32.  ИНЕЙ

Современное значение русского слова И́НЕЙ: разновидность твёрдых атмосферных осадков – тонкий слой кристалликов льда, покрывающий поверхность разных предметов при их резком охлаждении.

В древнерусском языке: ИНИѤ.

В малороссийском: ÍНIЙ; в болгарском: И́НЕЙ; в сербском: ИЊЕ; в словенском: INJE; в чешском: JÍNÍ, JINOVATKA.

В литовском: ÝNIS – заимствование из славянских языков.

Первый вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(1) JG + NXj + JW = льдом + не может + сковать.

Среднеиндоевропейское звучание: ig-ne-jū.

Первоначальное значение: лёд, который не может сковать движений.

В дальнейшем, при переходе в славянское состояние: gn > n, jū > jī > i – в рамках славянских фонологических законов.

Второй вариант среднеиндоевропейского сочетания биконсонантных корней:

(2) JW + WN + JXw = принуждением + бороду и усы + опоясывает.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ju-un-jo.

В дальнейшем: juunjo > jūnjo (jūnio) > jīnj- (jīni-).

Первоначальное значение: ИНЕЙ – это то, что оседает на бороде и усах и замораживает их.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из двух вариантов. Допускаю, что в древности существовали оба, но, в разных диалектах и с разными значениями. Позже – контаминация.

 

33.  ИНОЙ

Современное значение русского слова ИНÓЙ: то же, что и другой.

Квалифицируется как определительное местоимение. Это словно бы местоимение, похожее, по всем признакам, на прилагательное. Или наоборот: прилагательное, похожее, по всем признакам, на местоимение. Спорно, но не принципиально важно.

Среднеиндоевропейская речевая формула сводится к одному-единственному биконсонантному корню: JN = женщина, взятая нами (любым способом) из другого племени в наше племя.

Среднеиндоевропейское звучание: in.

В дальнейшем происходят такие смысловые преобразования: нечто чужое, другое; не такое, как у нас.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 199.

 

34.  ИРЕЙ, ИРИЙ (сказочная страна)

 

В древнерусском языке: ИРИИ – сказочная страна, куда птицы улетают на зиму. В малороссийском языке: ВИРЕЙ, ВИРIЙ; в белорусском: ВЫРЫЙ; в польском: WYRAJ – похоже на РАЙ (смотрим статью), что и сбивает с толку некоторых исследователей.

Перечисленные выше слова – это тот материал, который мы имеем в руках. Поэтому здесь должно быть два подхода.

Первый подход: за основу берутся русские формы этого слова – ИРИИ, ИРЕЙ, ИРИЙ, а все остальные формы отклоняются.

Второй подход: на основу берутся формы малороссийская, белорусская и польская, а формы русские – не учитываются!

Рассуждения в рамках первого подхода.

Откуда может взяться ИР- в русском языке и других славянских? Это либо биконсонантный корень JR, либо биконсонантный корень JW с каким-то добавлением: JW + RJ, JW + RXj и т.д. Рассматриваю оба эти предположения.

Первый вариант среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

(1) JR + RJ = посоветовавшись (предварительно) + устремляемся (затем туда).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ir-ri.

Первоначальное значение: некая страна, куда мы (наше племя) направляемся, предварительно посовещавшись о предстоящем передвижении.

Мне представляется это бессмысленным. Ни в какой поход никакое племя не двинется без предварительного обдумывания этого шага. Почему именно в эту страну следует уходить после предварительного совещания – не ясно.

Вариант очень хорош в фонологическом отношении, но мне он непонятен.

Второй вариант:

(2) JW + RJ = по праву + устремляемся.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: jū-rī.

В дальнейшем: jū > jы > jи > и – строго закономерно.

Первоначальное значение: то место (или та местность), куда отправляются заслуженно. Это похоже на рай, но я ни на чём не настаиваю.

В фонологическом отношении этот вариант столь же безупречен, как и первый. В этом смысле оба варианта не имеют друг перед другом никаких преимуществ.

Третий вариант – это отработка версии Фасмера о том, что имеется в виду «арийская страна». Я допускаю, что Фасмер прав, но защищаю его идею своими собственными предположениями без учёта его доводов.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(3) XR + JR + XjJ = арийцы + советующиеся (племенной союз арийцев) + идут (уходят).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ar-ir-ei.

Чисто внешне всё выглядит правдоподобно, смотрим статью АРИЙЦЫ, но смысл конструкции нуждается в каких-то подробных исторических пояснениях, которые я дать не могу.

 

35.  ИРЕМЕЛЬ (название горы)

Индоевропейский топоним ИРЕМÉЛЬ: гора с двумя вершинами – Большой ИРЕМЕЛЬ (1582 м) и Малый ИРЕМЕЛЬ (1449 м) – расположена на востоке Башкирии, на границе с Челябинскою областью. У подножия горы берёт своё начало река Белая. Есть мнение, что это не гора, а горный массив. Полагаю, что топоним имеет праиранское проихождение; приписывается к современному русскому языку условно, но не без оснований.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JR + RM + XjL = совещались + назидательно + у ритуального костра.

Среднеиндоевропейское звучание: ir-rem-el.

Первоначальное значение: место, на котором происходило важное совещание, сопровождавшееся языческими ритуалами.

 

36.  ИСКАТЬ

Современное значение русского слова ИСКА́ТЬ: осуществлять процесс нахождения.

Общеславянское слово, звучит на всех славянских языках примерно одинаково, но имеет разные оттенки значений. В древнерусском языке: ИСКАТИ – находить пропавшее; в малороссийском языке: IСКА́ТИ – то же самое; в чешском: JÍSKATI – то же; в словенском языке: ÍSKATI и ISKА́TI – то же. Наряду с этим, в сербском языке: ИСКАТИ – искать, желать; в болгарском: ИСКАМ – желаю, требую; в польском: ISKAĆ – искать вшей.

В литовском языке: IEŠKOTI – искать; в латышском: IESKAT – искать вшей.

Из многих германских примеров самым бросающимся в глаза является шведский глагол SÖKA – искать.

Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) JGj + SKw = достаю + надёжно припрятанное (мною же).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ig’-skwe.

В дальнейшем получаются с одинаковым успехом и славянский корень, и оба летто-литовских слова. Объяснить этою конструкцией германский корень – невозможно.

Вторая конструкция:

(2) JS + KX = для бракосочетания + желать.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: is-ka.

Первоначальное значение: мечтать о невесте; заниматься поисками невесты.

С помощью этой конструкции можно объяснить славянский корень, а про германский сказать так: он взят германцами у славян. Литовское слово останется без объяснений, хотя насчёт латышского можно было бы и поспорить.

Вывод: вполне допускаю былое существование обеих конструкций. У них ведь совершенно разные значения, а смысловое сближение и полное совпадение звучаний могло произойти позже, при переходе в славянское состояние. Тогда же могла иметь место и контаминация.

 

37.  ИСКРА

Современное значение русского слова И́СКРА – кратковременный маленький огонёк, который возникает при очень сильном ударе друг о друга двух каменных или металлических предметов.

В болгарском языке: И́СКРА; в малороссийском и в белорусском: СКРА; в польском: ISKRA и SKRA; в сербском: ИСКРА; в словенском: ISKRA; в чешском: JISKRA; в словацком: ISKRA; в обоих лужицких языках: ŠKRA.

Среднеиндоевропейская речевая биконсонантная формула:

JS + KR + XjX = соприкосновением + крепким + огонь (добываем).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: is-kr-ea.

Первоначальное значение: описание того, как можно добывать огонь.

 

38.  ИСТО

Древнерусское слово, полностью вышедшее из употребления и не оставившее после себя никаких следов в современном русском языке. Значение: почка. Но зафиксировано и другое, древнее значение этого слова в форме двойственного числа (ИСТЕСѢ): мошонка! Вот это значение и представляется наиболее важным.

Случай – простой. Единственно допустимою является только такая комбинация двух среднеиндоевропейских биконсонантных корней:

JS + TX = для совокупления + жидкость.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: is-ta.

Первоначальное значение только это: мошонка. Значение почка – более позднее.

Причины полного исчезновения слова: такая синонимия ничего, кроме вреда, не приносит, она засоряет язык. Нужно было выбрать что-то одно для обозначения человеческих органов (почки или мошонки), а слова для этих обозначений уже были. Между тем, слово ИСТО имело совершенно случайное сходство со словами ИСТЫЙ, ИСТИНА (смотрим статью), и это было непонятно.

 

39.  ИСТОВЫЙ

Современное значение русского прилагательного И́СТОВЫЙ: такой, как подобает; соблюдаемый по всем правилам и традициям; торжественный, степенный. Любые увязки этого прилагательного с идеями истинности – это всё подгонка под похожее слово.

И, тем не менее, среднеиндоевропейская конструкция, от которой произошло рассматриваемое прилагательное, похожа на аналогичные конструкции для слов ИСТЫЙ и ИСТИНА (смотрим статью). Это, однако, не должно сбивать с толку: конструкции всё-таки различаются, и общее значение получается разным.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

JW + ST + TW = по закону + устанавливаем + твёрдо.

Несколько иное толкование этой же самой конструкции:

… =  по закону + устанавливаем + у жертвенного камня.

Считаю оба толкования практически одинаковыми.

Среднеиндоевропейское звучание: ju-st-tew.

В дальнейшем: justtew > jūstew > jūstow- > jīstow-…

Первоначальное значение: твёрдо устанавливаемый порядок вещей.

 

40.  ИСТЫЙ, ИСТИНА

Вопрос ставится так: в самом ли деле слова ИСТЫЙ, ИСТОВЫЙ и ИСТИНА имеют одно происхождение, или это разные два или даже три слова, между которыми произошло сильное сближение?

Моё мнение: слово ИСТОВЫЙ следует рассматривать отдельно (смотрим статью в словаре!), а насчёт слов ИСТЫЙ и ИСТИНА можно поспорить, Я всё же размещаю эти два слова в одной статье, условно считая их одним и тем же корнем. Сомнения, однако же, есть, и они очень велики.

В слове ИСТИНА важно понять: где в нём корень? Возможны два предположения:

– есть корень ИСТИН-, внутри которого присутствует мнимый суффикс -ИН-;

– есть корень ИСТ- с настоящим суффиксом -ИН-.

Подвергаю рассмотрению обе эти версии. По мнению Татьяны Фёдоровны Ефремовой, И́СТИНА – это «идеал познания, заключающийся в совпадении мыслимого с действительностью». Принимаю именно эту точку зрения и понимаю это русское слово именно таким образом.

Слово ИСТИНА в этом значении хорошо отражено в Славянском мире. В белорусском языке: ÍСЦIНА; в малороссийском: ÍСТИНА; в болгарском: И́СТИНА; в македонском: ВИСТИНА; в сербском: ИСТИНА; в словенском: ISTINA; в чешском: JISTINA; в древнепольском: IŚCINA. Во всех этих примерах не содержится утверждения о том, что славяне воспринимают корень ИСТИН- как неразделимое целое. Эти примеры лишь показывают нам, что основа ИСТИН- у славян есть, а вопрос о том, усматривают ли славяне здесь суффикс или нет, остаётся открытым. Славянские слова, которые я показываю ниже, свидетельствуют о том, что, скорее всего, что славяне видят здесь корень ИСТ- и суффикс -ИН-.

Кроме того! В старославянском языке есть ведь слова: ИСТЪ – истинный (произносилось в два слога) и ИСТОВЪ – то же самое (произносилось в три слога).

Это хорошо согласуется с двумя современными русскими прилагательными: ИСТЫЙ и ИСТОВЫЙ, которые имеют старославянское происхождение, но не древнерусское.

В древнерусском языке: ИСТО – капитал.

В малороссийском: ÏСТИ́Й, ÍСТНИЙ – истинный, настоящий; в болгарском: ИСТ – тот же самый, ИСТО – также; в сербском: ИСТИ – тот же самый, ИСТО – также; в словенском: ISTI – тот же самый; в чешском: JISTÝ – подлинный, верный; в древнепольском языке – с таким же значением слова IST и ISTY.

В латышском языке: ĪSTS, ĪSTENS – истинный. Считаю это заимствованием из русского языка. Возможно – весьма древним.

Первая версия. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) JW + ST = справедливым дележом + устанавлваем.

Среднеиндоевропейское звучание: jū-st.

В латинском языке: JUSTITIA – справедливость, законность.

А уважаемая всеми законность (или система взглядов и обычаев) – это разве не есть истина? Законность – это то, что мы принимаем за образец. Это и есть ИСТИНА!

Среднеиндоевропейское jūst претерпело у славян такие преобразования: jūst > jīst > jist  или  ist. Это очень просто объяснить славянским законом: ū > ы (утрата бемольности), а jū > ji, потому что процесс jū > jы был не возможен.

Древнерусское слово ИСТО получает, стало быть, прекрасное объяснение.

Равным образом считаю, что и корень ИСТ- в слове ИСТЫЙ хорошо объяснён.

Допускаю (но не уверен!), что в слове ИСТИНА присутствует именно этот корень, но с суффиксом -ИН-.

Суффиксу -ИН- тоже можно дать натянутое объяснение: в русском языке (и в других славянских) он передаёт идею единственности. Смотрим статью -ИН-, в которой рассказывается о происхождении этого суффикса.

Итак, по этой версии, мы имеем корень ИСТ- с таким значением: то, что установлено по закону. А суффикс -ИН- – это позднее явление с таким якобы значением: нечто единственное в своём роде.

Складываем корень и суффикс и получаем такое новое значение: единственно правильная (или допустимая) справедливость. И, между прочим, это очень похоже на то определение, которое дала Ефремова.

У меня есть возражения против такой этимологии (второй вариант), и я выдвигаю несколько иное объяснение слову ИСТИНА: при котором я не вижу в этом слове никакого суффикса, а усматриваю только корень ИСТИН-, который спокойно сосуществует с корнем ИСТ- в слове ИСТЫЙ и нисколько ему не противоречит. Иными словами, всё сказанное выше остаётся в силе, но лишь для древнерусского существительного ИСТО и понятного почти всем славянам прилагательного ИСТЫЙ. Слово же ИСТИНА получает объяснение другое.

Вторая версия среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней значительно отличается от первой:

(2) JW + ST + JN = при справедливом дележе + устанавливаем + пленную женщину (которая причитается именно этому воину, участвовавшему в набеге).

Среднеиндоевропейское звучание: jū-st-in.

Напоминаю, что биконсонантный корень JN из списка Андреева означает женщину, взятую любым способом в наше племя со стороны.

Первоначальное значение, по этой версии, получается таким: пленная женщина, которая назначена воину в ходе дележа добычи. Назначенное не подлежит сомнению и не может быть оспорено, потому что такое назначение делает вождь. Обращаю внимание на то, что существительное ИСТИНА – женского рода! По этой версии, это слово изначально означало женщину, а затем произошло сближение со словом ИСТЫЙ.

Отдаю предпочтение именно этой версии.

 

41.  ИСЧЕЗАТЬ

Исторически здесь была приставка ИЗ-/ИС- (смотрим статью), добавленная к славянскому корню -ЧЕЗ-, каковой корень я и рассматриваю в следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

KwXj + GjJ = со злыми намерениями + невидимо.

Несколько иное толкование: … = со злыми намерениями + ставший прозрачным (дымчатым).

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwe-g’i.

Первоначальное значение: некий злой дух или какой-либо другой мифологический персонаж, становящийся невидимым или растворяющийся в воздухе из злых побуждений.

Современное значение с добавлением приставки стало таким: ИСЧЕЗАТЬ – становиться невидимым.

 

42.  -ИТ (суффикс)

Суффикс -ИТ широко употребителен не только в славянских языках, но и в других индоевропейских ветвях. Примеры из русского языка: деловИТый, боевИТый, знаменИТый.

Суффикс участвовал в образовании многих славянских и прочих индоевропейских этнонимов.

Биконсонантный корень JT из Дополнительного списка.

Среднеиндоевропейское произношение: it.

Первоначальное значение: пора действовать! наступило нужное время!

В дальнейшем на основе этого раннениндоевропейского корня выработался суффикс примерно с таким значением: то, что стало чем-то другим; нечто, ставшее чем-то другим; то, что изменило своё состояние или качество.

 

43.  -ИЧ, -ОВИЧ (суффиксы со значением родства)

Видимо, суффиксы -ИЧ и -ОВИЧ создавались в разное время: сначала возник первый, и только затем – второй. Второй создавался на основе первого, но и первый при этом сохранялся. Хотя, возможно, допустить и другое: оба суффикса создавались примерно в одно и то же время, но в двух близких диалектах. Думаю, впрочем, что это не принципиально. Пока что очевидно одно: существуют простой вариант суффикса и вариант более сложный.

Первый вариант (простой).

Для него вполне подходит такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(1) JK + JXj = почитание + от молодого.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ik-je.

Второй вариант (усложнённый).

Срабатывает и такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

(2) XW + JK + JXj = со стороны + почитание + от молодого.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: aw-ik-je.

Первоначальное значение. Конечно, поначалу это не могло быть суффиксом, ибо в те времена такого явления вообще не существовало. Это было некое служебное слово или некая конструкция вежливости. Сначала называлось имя предка (мужчины!), а затем к нему добавлялось это слово с целью выразить почтение к этому имени. Позже это стало восприниматься в качестве суффикса.

Современные значения: суффиксы для образования русских отчеств для мужчин: ВладимирОВИЧ – сын Владимира, КузьмИЧ – сын Кузьмы.

 

44.  ИХ (формы родительного, винительного и предложного падежей от личного местоимения 3-го лица множественного числа; притяжательное местоимение, образованное от личного местоимения 3-го лица множественного числа)

Современное значение: известное местоимение ИХ – в разных значениях (притяжательное, оно же личное – в родительном, винительном и в предложном падежах).

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XjJ + XwS + SW = этими + всеми вместе + порождённые.

Среднеиндоевропейское звучание: ei-os-su.

В дальнейшем: eiossu > īsu > īxu > ИХЪ (согласно закону Уленбека-Педерсена).

 

45.  -ИХА (суффикс для образования существительных женского рода)

Современное значение: суффикс -ИХА служит для образования существительных женского рода со значением существо женского пола (животное или человек). Например: слон – слонИХА, бегемот – бегемотИХА, купец – купчИХА, повар – поварИХА, ткач – ткачИХА.

Просматриваются два близких варианта – упрощённый вариант и расширенный.

Первый вариант:

JS = совокупляться.

Среднеиндоевропейское звучание: is.

В дальнейшем: is > ix – закон Уленбека-Педерсена.

Биконсонантный корень из Дополнительного списка.

Первоначальное значение: совокупляемое; существо женского пола (возможно, только животное); самка.

Второй вариант.

Вполне подходит по смыслу и такая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:

XwJ + JS = членом + совокупляемое.

Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: oi-is.

В дальнейшем: oiis > īs > īx – закон Уленбека-Педерсена.

Первоначальное значение – в точности то же самое.

Позже – добавление окончания женского рода -А – смотрим статью -А (окончание существительных и прилагательных женского рода единственного числа, именительного падежа).

 

46.  -ИЯ, -ЬЯ (словообразующий элемент), (родство, семья)

Этимологическое исследование словообразующего элемента -ИЯ, -ЬЯ в русском языке необходимо начать со слова БРАТ, ибо, как представляется, всё началось именно с этого слова.

В самом деле, существительное БРАТ – единственное число, мужской рода; существительное БРА́ТИЯ – единственное число), женский род; существительное БРА́ТЬЯ – это множественное число. Здесь мы видим два проявления рассматриваемого словообразующего элемента: БРА́ТИЯ и БРА́ТЬЯ.

Значение слова БРА́ТИЯ я бы описал примерно так: братство, верные соратники, единомышленники.

В «Слове о полку Игореве» слово БРАТИЯ встречается девять раз, но все девять раз только в звательном падеже, например: БРАТИЕ и дружино! Можно поспорить о том, какое слово на самом деле там употребляется: существительное единственного числа БРА́ТИЯ или форма множественного числа БРА́ТЬЯ – определить по смыслу совершенно невозможно (и это неслучайно!), но по грамматическому оформлению, всё же видно, что это существительное единственного числа БРА́ТИЯ.

Для словообразующего элемента -ИЯ в слове БРА́ТИЯ среднеиндоевропейская конструкция представляется такою:

XjJ + JX = многие + священно (собравшиеся).

Возможны и несколько иные толкования этой же конструкции, но общий смысл останется совершенно тем же самым.

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское звучание: ei-ja.

В дальнейшем: eija > ija.

Вполне допускаю, что словообразующий элемент -ИЯ может иметь и другое происхождение, но всё же очень похожее. Это мог быть отдельный биконсонантный корень JX, одним из значений которого была идея священности. Этот биконсонантный корень на Среднеиндоевропейском этапе стал произноситься в большинстве индоевропейских ветвей как [ja], но в италийской ветви он чаще (почти всегда) произносился в два слога: [ia]. Если так, то тогда очень правдоподобным представляется процесс ia > ija, который мог произойти при слиянии двух языков – праславянского и италийсковенетского, после чего и образовался славянский язык. Всё италийсковенетское приравнивается в истории русского языка к исконно славянскому. Глубоко убеждён в том, что и представленная выше конструкция (XjJ + JX) и отдельно взятый биконсонантный корень JX – имели место в истории становления славянского языка одновременно.

Рассматриваемый словообразующий элемент во всех остальных случаях стал в русском языке показателем множественного числа для существительных, чьё значение можно было бы описать так: родственник, близкий человек, надёжный человек, свой человек, хороший друг. Характерно, что это всегда только и только мужской род и мужской пол! Вот примеры:

ДÉВЕРЬ – ДЕВЕРЬЯ́;

ДРУГ – ДРУЗЬЯ́;

ДЯ́ДЯ – ДЯДЬЯ́;

ЗЯТЬ – ЗЯТЬЯ́;

КУМ – КУМОВЬЯ́;

МУЖ – МУЖЬЯ;

СЫН – СЫНОВЬЯ́;

ШУ́РИН – ШУРЬЯ́.

Пары слов ГРОЗДЬ – ГРÓЗДЬЯ, КОЛ – КÓЛЬЯ, СТУЛ – СТУ́ЛЬЯ и тому подобное – это другой случай. В данной статье он не рассматривается.

Словообразующий элемент -ИЯ со значением священности имеет соответствия и в других индоевропейских ветвях – практически во всех. Ярчайший пример – греческое слово ΦΡΑΤΡΊΑ (братство, содружество), которое как раз и соответствует русскому слову БРА́ТИЯ.