М

 

1.     -М (окончание глаголов 1-го лица единственного числа)

Современное значение в русском языке: окончание глаголов 1-го лица, единственного числа. В различных славянских языках такое окончание и в таком значении встречается довольно часто. В современном русском языке таких примеров осталось всего два: я еМ и я даМ.

Окончание восходит к биконсонантному корню XjM со значениями: я, моя личность, именно я (а не ты). Биконсонантный корень XjM ни в коем случае не следует считать местоимением.

На Среднеиндоевропейском этапе корень произносился как em. Иногда было возможно и произношение xm – в том случае, если далее следовал гласный звук.

 

2.     -М (окончание глаголов 1-го лица множественного числа)

Предварительное условие: смотрим статью МЫ.

Окончание глаголов 1-го лица множественного числа в настоящем времени или в будущем – это поздняя индоевропейская выдумка, когда после глагола добавлялось личное местоимение. Примеры: сидиМ, знаеМ, начнёМ, увидиМ.

 

3.     -МА (словообразующий элемент в составе русских гидронимов)

MX = матушка.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mā.

Биконсонантный корень со 101-м номером из Основного списка.

В составе русских гидронимов получил примерно такое значение: матушка-река; река-кормилица; река – уважаемое женское божество, достойное поклонения.

Со временем стало чем-то вроде суффикса со специфическим речным значением. Смотрим в разделе гидронимов статьи ВЯЗЬМА, КЛЯЗЬМА, КОСТРОМА и другие.

 

4.     МАЗАТЬ, СМАЗКА

SM + XXj + GhjJ = жир + чтобы выдержать + мороз.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-ae-gh’i.

В дальнейшем: smaegh’i > māgh’- > МАЗ-.

Первоначальное значение: намазываться жиром в сильный мороз для того, чтобы избежать обморожения.

Современные значения: МАЗАТЬ, СМАЗЫВАТЬ – совершать известное действие технического или бытового характера.

 

5.     МАЗЕПА (имя собственное), МАЗЕПА (имя нарицательное)

МАЗЕПА – известная малороссийская фамилия, родившаяся из прозвища: в малороссийском и в белорусском языках слово означает понятия неряха, грубиян, непутёвый человек. В современном русском языке слово имеет другое значение: предатель.

Существительное МАЗЕПА, как может показаться, произошло от слова МАЗАТЬ (смотрим статью МАЗАТЬ, СМАЗКА). Если это действительно так, то это утверждение не даёт ничего: непонятна вторая часть слова: -ЕПА. Сказать, что это корень плюс суффикс – совершенно невозможно. Такой корень и впрямь существует, но такого суффикса – нет! Суффиксы не бывают одноразовыми – если суффикс, пусть даже и очень редкий, имеет место, то он должен подтверждаться хотя бы в нескольких словах, сохраняя при этом не только своё звучание, но и значение. С точки зрения современных русского, малороссийском, белорусского и других славянских языков, в слове МАЗЕПА имеется корень МАЗЕП-, который ни на что не делится, и окончание -А.

Слово МАЗЕПА не поддаётся никакому вразумительному разбору на составляющие его биконсонантные корни. Я пришёл к выводу, что не существует способа составить сколько-нибудь убедительную среднеиндоевропейскую формулу этого слова. Убеждён: такой формулы никогда и не было!

Слово МАЗЕПА образовалось уже в новое время таким способом: сначала существовало слово НЕДОТЁПА (смотрим статью) – в русском варианте и НЕДОТЕПА – в малороссийском, где оно произносится НЭДОТЭПА. Именно на малороссийской языковой почве образовалось шутливое прозвище МАЗЕПА по аналогии со словом НЕДОТЕПА. Значение слова НЕДОТЁПА/НЕДОТЕПА – неуклюжий человек, а слово МАЗЕПА можно понять так: измазавшийся в чём-то неуклюжий человек. Скорее всего, речь сначала шла только о ребёнке, который измазался в грязи, в каше или в чём-то ещё и стал объектом насмешек других детей или взрослых.

Считаю это объяснение исчерпывающим.

 

6.     МАЗУРЫ (этноним)

Западнославянское племя.

Название племени образовано уже после того как состоялся племенной союз праславян и венетов. Корень МАЗ- – исконно славянский (смотрим статью МАЗАТЬ, СМАЗКА), суффикс -УР – италийского происхождения, то есть венетского. Всё вместе (корень + суффикс) означает следующую мысль: люди, которые мазались. На вопрос о том, чем именно они мазались, я думаю, нужно ответить так: это была какая-то раскраска – боевая или ритуальная; поскольку эти люди жили в холодном климате и носили на себе одежду, то, скорее всего, имелась в виду раскраска только одного лица, а не всего тела. Для сравнения смотрим статью о западнославянском племени ВАГРОВ.

Современных значений у слова МАЗУРЫ – два: 1) старинное западнославянское племя; 2) поляки. Последнее, впрочем, уже основательно устарело и ныне является достоянием диалектов и фольклора.

 

7.     МАК

MX + KN = снотворное + высушенное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mā-ken.

В дальнейшем: māknos стало восприниматься как прилагательное от слова mākos, и, по этой причине, мы имеем современный облик этого слова МАК.

Современное значение: МАК – растение, с помощью которого можно делать усыпляющие напитки.

 

8.     МАКАТЬ

Современные значения русских глаголов МАКА́ТЬ и МОЧИ́ТЬ (смотрим статью) воспринимаются как очень близкие по значениям, что на самом деле совершенно не так. Я бы описал значение глагола МАКАТЬ следующим образом: погружать в жидкость сухой предмет, опуская его сверху вниз – перпендикулярно к поверхности жидкости. Глагол МОЧИТЬ не содержит внутри себя такого точного указания на движение. НАМОЧИТЬ предмет означает, как правило, облить или обрызгать его сверху водою. Таким образом, не следует думать, что слова МАКАТЬ и МОЧИТЬ суть синонимы.

MX + KXw = по-матерински (заботливо) + в выдолбленном (в корыте).

Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: mā-ko.

Первоначальное значение: ситуация, когда мать заботливо МАКАЕТ собственного младенца в некую ёмкость с водою (корыто). То есть: купает.

 

9.     МАКОШЬ (славянская богиня)

Решительно отвергаю мнение о том, что божества МÓКОШЬ (смотрим статью) и МА́КОШЬ суть одно и то же. Такой путаницы в ударных гласных звуках у славян не бывает. Считаю, что это два разных теонима, между которыми произошло сближение или даже полное наложение друг на друга двух разных значений (контаминация).

Существительное МАКОШЬ имеет вполне чёткую этимологию, которая легко просматривается в следующей среднеиндоевропейской конструкции биконсонантных корней:

MX + KXw + SJ = со злостью + ранит + охватывая (со всех сторон).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ma-ko-sje.

Первоначальное значение: некое существо, досаждающее всем. Непонятно, какого пола это существо – мужского или женского. Непонятно также, божественное оно или нет. Позже, однако, возникает представление о том, что это именно богиня – по аналогии с теонимом МОКОШЬ (смотрим статью).

 

10.  МАКУШКА, МАКОВКА

Современные значения слова МАКУШКА: верхняя часть головы – там, где разветвляются волосы; верхняя часть горы, башни, дерева или другого высокого предмета.

Со словом МАКОВКА – сложнее. Первое значение: то же, что и МАКУШКА, смотрим выше. Второе значение (сбивающее с толку!): плод МАКА, смотрим статью МАК – в данной статье не рассматривается.

Особо отмечу литовское слово MAKAULĖ со значениями макушка, голова. Диалектное значение: ум! Это последнее представляется очень важным! Среднеиндоевропейскую формулу литовского слова вывожу такую:

MXw + XwK + WL = на голове + там, где ум + волосы (расходятся в разные стороны из одной точки).

Примерное среднеиндоевропейское звучание формулы: mo-ok-wel, mo-ok-ul.

И только теперь имеет смысл перейти к русскому слову МАКУШКА, имея в виду, что более древнею формою было либо слово – МАКУХА (первый вариант), либо слово МАКОВА (второй вариант).

Первый вариант (МАКУХА):

MXw + XwK + WS = на голове + там, где ум + почёсываю (размышляя).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-ok-wes.

Второе значение (МАКОВА):

MXw + XwK + XW = на голове + там, где ум + наверху.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-ok-aw.

Фонетически безупречным можно считать только второй вариант, первый – не столь убедителен. Поэтому я принимаю за основу формулу второго варианта, из чего следует вывод: слово МАКОВКА в значении верхняя часть головы является исконным. Совпадение с названием известного растения – случайность.

 

11.  МАЛИНА

Общеславянское слово. Необычное произношение этого слова имеют лишь два языка: в малороссийском это МАЛИНА (со слогом [лы]) и в верхнелужицком языке: MALENA. В остальных славянских языках слово звучит примерно одинаково и различается лишь ударением: на первый слог – в чешском, македонском, сербском и верхнелужицком языках; на второй слог – в русском, белорусском, польском, болгарском и словенском языках. Значение во всех случаях одинаково, но в словенском языке допустимо и такое: тутовая ягода.

Первый вариант:

SM + LJ + NX = когда измажешься + прилипает + и пахнет.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-li-na.

В дальнейшем: smelina > melina – закономерно. Затем происходит аналогия со словом КАЛИНА (смотрим), в результате чего на какое-то время получилось такое произношение: mālīnā – нараспев.

Первоначальное значение в вольном пересказе: МАЛИНА – это ягода, которая, вымазывая руки и надолго оставляя на них свои следы, при этом ещё и ощутимо пахнет. Сравним слово СОСНА (смотрим): – это дерево, ствол которого при обтёсывании или рубке издаёт ощутимый запах.

Второй вариант (по материалам Н.Д. Андреева):

MXj + LXj + NXw = лечебное + собираемое + нам на пользу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-le-no.

Никакими фонетическими процессами совершенно невозможно объяснить, каким образом meleno стало звучать как malina. Тут может быть только одно объяснение: аналогия. Слово meleno было подогнано под какое-то другое похожее по значению слово. Скорее всего, это была КАЛИНА (смотрим статью).

Обращаю в этой связи внимание на это слово в верхнелужицком языке: MALENA.

Осторожное предпочтение отдаю второму варианту.

Современное значение: МАЛИНА – известная ягода.

 

12.  МАЛЫЙ, МАЛЕНЬКИЙ

ML = то, что можно различить лишь с трудом; нечто мелкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel.

Более поздние значения связаны с идеей измельчения, дробления и маленького размера.

В русском языке биконсонантный корень ML присутствует в виде легко объяснимых новых корней МЕЛ-  и  МОЛ-.

Цепочка фонетических преобразований корня МАЛ-  выглядит так: ML > mel > mol > mōl > mal. Возникновение долготы на одном из этапов преобразования корня объясняется желанием говорящих усилить значение корня с помощью эмоциональных средств.

Современное значение: МАЛЫЙ, МАЛЕНЬКИЙ.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 97.

 

13.  МАМА (родство, семья)

Древнее индоевропейское слово, которое ни в коем случае не следует считать детскою переделкою слова МАТЬ (смотрим статью)! Это самостоятельное слово, восходящее к биконсонантному корню MX, который и служил для обозначения матери, а также любой другой женщины, которая присматривает за детьми. В своей книге «Индоевропейская предыстория» («Язык древних ариев») я описываю первоначальное значение этого корневого слова так: та, которая присматривает за детьми у огня. По большому счёту, его можно понять и так: хранительница очага. Все маленькие дети внутри первобытного коллектива присматривались без различия на своих и чужих, и по-настоящему прикреплённым к одной-единственной женщине мог быть только грудной младенец. Поэтому изначально имелись в виду два понятия: 1) собственная родительница и 2) та женщина, которая нянчит детей, независимо от степени родства (родная мать, тётя, старшая сестра, бабушка…).

В современном Славянском мире слово звучит на всех языках совершенно одинаково, хотя можно выделить чешское слово MА́MA, в котором первый слог произносится долго, но это не своеволие чехов, а продолжение древней индоевропейской и праславянской традиции произносить гласный [a] всегда или в большинстве случаев долго.

Во многих индоевропейских языках за пределами Славянского мира слово звучит так же точно или похоже. Например, в латинском, итальянском и шведском языках слово звучит (с некоторыми незначительными поправками на произношение) так: MAMMA.

В литовском языке, в соответствии с его правилами: MAMÀ – с ударением на последний слог для именительного падежа. Кстати, это же самое правило действует и у славян (хотя и не так строго), и в русском (малороссийском, белорусском и болгарском) слове МАМА ударение должно было бы падать на последний слог, чего мы не наблюдаем. Эти славянские отклонения от правила нуждаются в каком-то объяснении, и оно может быть только таким: интонационное своеобразие. Слово произносилось с настолько необычным выражением, что при этом менялась и постановка ударения.

В материалах Н.Д. Андреева видим такую конструкцию:

XwX + MX = родовые воды + мать.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: oa-ma.

В дальнейшем: oama > āma > mama > mama – в рамках версии о детской переделке.

Первоначальное значение: мать, рожени́ца.

Нисколько не сомневаясь в правильности андреевского мнения, предлагаю свою конструкцию, имея в виду, что их изначально было две и они затем совпали в одном слове (корневая контаминация – очень распространённое явление):

MX + MX = мама + мама.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: mā-mā.

Для сравнения смотрим статью БАБА.

Первоначальное значение: обращение детей (скорее всего, многократное) к матери или к няне. Убеждён, что в этом случае (в отличие от конструкции Андреева) здесь имелась в виду любая женщина, выполняющая воспитательные или хозяйственные обязанности.

Современное значение русского слова: МА́МА – родительница.

 

14.  МАНОВЕНИЕ; МАНИТЬ; ОБМАН

MX + NW = по-матерински + малыша (подзывать).

Примерное среднеиндоевропейское звучание формулы: ma-nu, manew.

Первоначальное значение: ситуация, когда мать подзывает (МАНИТ) к себе ребёнка, учащегося ходить, умиротворяющим, ласковым движением руки; ребёнок не хочет идти или боится, но, повинуясь этому жесту, доверчиво идёт к матери.

Затем происходит переосмысление: manew > manow, и -ОВ- воспринимается как суффикс, а не как часть корня. Суффикс иногда отделяется, иногда сохраняется. Отсюда слова МАНИТЬ, ОБМАН, где выделяется корень МАН-.

Переосмысление происходили со значением корня МАН-: поддаваться на уговоры, вовлекаться в ОБМАН.

Современные значения: совершать обманные действия – МАНИТЬ, ЗАМАНЫВАТЬ; ОБМАН – мошенничество.

 

15.  МАРАТЬ

Современное значение русского глагола МАРА́ТЬ: осквернять, пачкая.

В малороссийском языке: МАРА́ТИ; в польском: MARAĆ; в верхнелужицком: MARAĆ, MÓRAĆ – мазать; в нижнелужицком: MARAŚ, MORAŚ – болтать, говорить пошлости.

В греческом: ΜΟΡÝΣΣΩ – пачкаю, мараю, черню.

SM + XR = пачкаю + достойного.

Несколько иное толкование:

SM + XR = смеюсь + над достойным,

ибо двусогласный корень SM может обозначать ещё и идею смеха.

В Среднеиндоевропейскую эпоху это звучало (без учёта интонаций) так: sm-ār. Долгота гласного не вызывает сомнений – она была!

В дальнейшем: smār > mār – закономерно для предков славян.

Между тем, исторический корень русского глагола МАРАТЬ – МАРА-, а вовсе не МАР-. Это означает, что представленная выше формула нуждается в доработке. Биконсонантных корней было не два, а три! Но, если первые два у меня не вызывают ни малейшего сомнения, то насчёт третьего возникают разные мысли. Полагаю, однако, что в законченном виде формула должна выглядеть так:

SM + XR + XXj = пачкаю + достойного + энергично (очень сильно).

Среднеиндоевропейское звучание (как всегда – без учёта интонаций, о которых мы ничего не можем знать) таково: sm-ār-ae.

В дальнейшем: smārae > mārā – закономерно.

Лужицкие варианты, в которых звучит MOR-, вместо MAR-, я объясняю контаминационными процессами, в ходе которых славянский глагол сравнивался с какими-то словами, содержащими в себе биконсонантный корень MR [mor], обозначавшим идею смерти. МАРАНИЕ в этих случаях отождествлялось с убийством. То же самое было и в греческом примере, который, конечно же, не стоит считать родственным перечисленным выше славянским словам. Протогреческая формула с тремя биконсонантными корнями не совпадала полностью с дославянскою формулою.

 

16.  МАРЬ

Трудный случай.

Слово МАРЬ (МАРÁ) имеет в современном русском языке два значения: 1) сорное растение из семейства маревых, некоторые виды которого принимают в пищу и используют в лечебных целях; 2) болотистая местность с большими кочками в тайге. Поскольку второе значение имеет непонятное происхождение – возможно, даже не индоевропейское! – оно не рассматривается вовсе.

Первый вариант:

MXw + XwR = высоко + вырастает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-or.

В дальнейшейшем: moor > mar – строго в рамках славянских фонетических законов.

Первоначальное значение: высокое растение. Некоторые разновидности МАРИ вырастают до двух метров.

Второй вариант:

SM + XwR = вкусная + вырастает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-or.

В дальнейшем: sm- > m-.

Оба варианта нахожу одинаково неубедительными.

 

17.  МАСЛО

В языках древнерусском, старославянском, малороссийском, болгарском, македонском, сербском: МА́СЛО; в белорусском: МА́СЛА (средний род); в чешском: MА́SLO; в словенском и в словацком: MASLO; в польском и в нижнелужицком: MASŁO.

SM + XXw + SL = жирное + при отрезании + скользит.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: sm-ao-sel.

В дальнейшем: sm- > m-, ao > ā – закономерно.

Первоначальное значение: сливочное масло.

В исландском: SMJÖR; в шведском: SMÖR; в норвежском и в датском: SMØR. Считаю это древним заимствованием из праславянского языка, хорошо подтверждающим показанную выше формулу. Сочетание sm- в начале слова тогда ещё было возможно у праславян; кроме того, произошёл чисто германский фонетический процесс: s > r (ротацизм!); а сонорный [l] в позиции после близкого по звучанию сонорного [r] исчез.

Современное значение: МАСЛО – вид пищи животного или растительного происхождения, известное техническое вещество.

 

18.  МАСТЬ, МАСТИТЬ, УМАЩАТЬ

В современном русском языке: УМАЩЕНИЕ – процесс намазывания тела душистыми маслами; душистые масла для тела. МАСТЬ – то, чем совершают такое намазывание; более поздние значения: то, чем совершают любое намазывание; то чем окрашивают; нечто окрашенное в тот или иной цвет (например, МАСТЬ лошади); некий важный внешний признак, по которому распознаётся предмет.

В древнерусском и в старославянском языках: МАСТЬ – в два слога! В малороссийском МАСТЬ; в белорусском: МАСЦЬ; в болгарском: МАСТ – сало, масло, жир; в сербском: МАСТ – топлёный жир, мазь, масть; в словенском: MAST – жир; в чешском: MAST – мазь; в словацком: MAST’; в польском: MAŚĆ – мазь, масть.

SM + XS + TJ = намазанное + нашему роду + чтобы помнили.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-ās-ti.

В дальнейшем: smāsti > māsti- > МАСТЬ.

Первоначальное значение: некий знак, намазанный на теле человека (скорее всего, на лице), по которому можно отличить человека нашего племени от человека другого племени.

Одно из современных значений: МАСТЬ – тот признак (чаще всего цвет!), по которому определяется порода животного, реже – человека.

 

19.  МАТЕРЬ (родство, семья)

Слово МА́ТЕРЬ в формах именительного и винительного падежей единственного числа считается устарелым и очень торжественным. В современном русском языке употребляется, как правило, лишь в словосочетании МА́ТЕРЬ БОЖЬЯ. Современное значение: родительница; женщина по отношению к её детям. Во всех остальных падежных формах слово, сохраняя всё то же значение, является не просто употребительным, а единственного возможным для русского языка. Смотрим статью МАТЬ, где говорится, что МАТЬ и МАТЕРЬ суть слова различного происхождения, но в современном русском языке они служат для выражения различных падежных форм: МАТЬ – только для именительного и винительного падежей единственного числа, корень МАТЕР- – для всех остальных падежных форм. Корень МАТЕР- имеет довольно ограниченный круг однокоренных слов в русском языке: ПРАМА́ТЕРЬ, МАТЕРИ́НСКИЙ и МА́ТЕРНИЙ – устарелое, МА́ТЕРНЫЙ (бранный), МАТЕРЩИ́НА (брань).

В языках древнерусском и в старославянском: в именительном, винительном и звательном падежах единственного числа: МАТИ; во всех остальных падежах наблюдаем корень МАТЕР-. Например, родительный падеж единственного числа: МАТЕРЕ, дательный – МАТЕРИ и т.д. Точно так же (лишь с поправками на произношение) наблюдаем корень МАТЕР- и в остальных славянских языках.

В латинском языке: MĀTER – мать.

В литовском: MOTERIS – женщина. Литовское слово идеально точно соответствует дославянскому слову māteris, но по смыслу всё-таки отличается от всех однокоренных индоевропейских слов.

В шведском: MODER; в таджикском: МОДАР и т.д.

Русское слово МАТЕРЬ имеет многочисленные соответствия во всём индоевропейском мире (перечислять их нет смысла!) и является одним из немногих по-настоящему общеиндоевропейских слов. Оно состоит из двух биконсонантных корней, что является непременным условием для слов, претендующих на статус общеиндоевропейских. Напоминаю, что слова, состоящие из трёх биконсонантных корней, к числу общеиндоевропейских относиться не могут, а их распространение в индоевропейском мире может объясняться только многократными заимствованиями.

Образовалось рассматриваемое слово из двух биконсонантных корней в самом начале Среднеиндоевропейской эпохи. Первый биконсонантный корень: MX – уже означал идею материнства, но он был дополнен вторым биконсонантным корнем TR, который передавал идею трения. Мать – это та, которая ласково прижимает к своему телу ребёнка, совершая при этом процесс трения.

Полностью конструкция выглядит так:

МX + TR = от матери + трение (священное прикосновение её тела к телу ребёнка).

Предполагаемое звучание (без учёта интонаций): mā-ter.

Особое примечание: в Среднеиндоевропейскую эпоху существовали различные интонации, и в данном словаре они практически никак не рассматриваются. Тем не менее, в данном случае обращаю внимание на то, что биконсонантный корень TR произносился с каким-то особым интонационным оформлением – видимо, весьма редким. В индоевропейских диалектах биконсонантный корень TR, как правило, произносился в эту эпоху как [tr] или [tre], вполне допустимым произношением являлось [tro]; вариант [tor] следует считать очень редким, а вариант [ter], который мы наблюдаем в рассматриваемом слове, наиредчайшим.

Позже, по аналогии со словом МАТЕРЬ (во всех его диалектных вариантах), во всём Индоевропейском мире стали образовываться новые слова, обозначающие членов семьи. Аналогия выражалась биконсонантным корнем TR, который фактически получил статус суффикса с таким примерно значением: близкий родственник, родной человек, член семьи. В рассматриваемом случае этот биконсонантный корень нельзя считать суффиксом. Подробности смотрим в статье -ТЕР-, -ТР-.

 

20.  МАТРА (горный массив)

Первоначальное условие: смотрим статью ТАТРЫ и только потом рассматриваем эту статью.

Современное значение: МАТРА – горный массив на севере Венгрии.

Среднеиндоевропейская формула:

MX + TL + RXw = (нашими) матерями + земля + пройденная.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mā-tel-ro.

Первоначальное значение: материнская земля; земли, пройденные ещё нашими матерями и по этой причине – наши.

Остаётся невыясненным вопрос, по какой причине одному горному массиву был присвоен отцовский статус, а другому – материнский. Понятное дело, что это было связано с какими-то поверьями и легендами, но уточнить, с какими именно и почему – невозможно.

 

21.  МАТЬ (родство, семья)

Современное значение русского существительного МАТЬ: родительница по отношению к своим детям. Слово МАТЬ не того же самого происхождения, что слово МА́ТЕРЬ (смотрим статью). Тем не менее, принято считать, что МАТЬ – это всего лишь «краткая форма» от «более полного» корня МАТЕР-: форма МАТЬ употребляется для передачи именительного падежа единственного числа, а также для винительного падежа единственного числа; во всех остальных случаях следует употреблять корень МАТЕР-. Существует также и такое мнение: якобы МАТЬ – это корень, а МАТЕР- – это тот же корень, но с «наращением». На самом деле, слова МАТЬ и МАТЕРЬ суть слова разного происхождения, и они имеют разную этимологию. Слово МАТЬ имеет не так уж много однокоренных слов в современном русском языке: МА́ТУШКА, МА́ТКА, МАТЮКАТЬСЯ (упоминать МАТЬ в целях посильнее оскорбить), МАТ (непристойная брань) – это почти всё. Слово МА́МА имеет другое происхождение и не является однокоренным по отношению к словам МАТЬ и МАТЕРЬ.

В данной статье рассматривается этимология только слова МАТЬ.

В древнерусском языке: МАТИ.

В малороссийском: МА́ТИ; в белорусском: МА́ЦI, МАЦЬ; в болгарском: МА́ТИ; в сербском: МАТИ; в словенском: MATI; в чешском: MА́TI; в словацком: MAT; в древнепольском и в верхнелужицком: MAĆ, в нижнелужицком: MAŚ.

Во всех перечисленных выше случаях речь идёт о так называемой «краткой» форме, которая непременно должна дополняться «полною» формою.

В литовском языке нет различия на «краткую» форму и «полную»; вместо этого, там есть просто два разных слова, которые воспринимаются как разные корни с разными значениями: MOTĖ – мать и MOTERIS – женщина.

Кроме того, в латышском: MĀTE – мать; в литовском: MOTINA – мать; в жемайтском: MUOTĪNA – мать.

Важное замечание: слово МАТЬ со всеми его славянскими и летто-литовскими вариантами не является общеиндоевропейским в отличие от слова МАТЕРЬ.

Среднеиндоевропейская конструкция, объясняющая этимологию слова МАТЬ:

MX + TJ = в качестве матери + запоминаю.

Наиболее вероятное среднеиндоевропейское звучание: mā-tī или mā-ti.

Первоначальное значение: та женщина среди многих других, которую я отмечаю как свою родную мать. Вполне допустимо и такое значение: …которую я отмечаю как свою няню или свою воспитательницу. Биконсонантный корень MX мог означать не только родную мать, но и любую женщину, которая заботится о детях, присматривает за ними.

 

22.  МАХАТЬ

В языках древнерусском и старославянском: МАХАТИ. В малороссийском: МАХА́ТИ, МАШÍТИ; в белорусском: МАХАЦЬ; в болгарском: МА́ХАМ – машу; в сербском МА́ХАТИ; в словенском: MА́HATI; в чешском: MА́CHATI; в словацком: MА́CHAT; в польском и в верхнелужицком: MАCHAĆ; в нижнелужицком: MАCHAŚ.

В литовском языке: MOSÚOTI – размахивать руками.

Литовское слово пребывает в точном фонетическом соответствии с древнерусским и старославянским словом МАХАТИ. Это следует истолковать не как признак родства, а как заимствование. Из какой стороны в какую – понять трудно, но такие случаи часто бывают при сравнении литовского языка и славянских. Классический пример – слово САД (смотрим статью).

MX + SX = заботливая мать + от солнца.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mā-sā.

В дальнейшем: māsā > māxā – закономерно. Смотрим статьи: ПАХАТЬ, СВАХА, ТРАХАТЬ.

Первоначальное значение: мать, обмахивающая спящего в жаркий солнечный день младенца.

Современные проявления этого же корня: МАХАТЬ, ВЗМАХ, МАХОВИК.

 

23.  МАЧЕХА (родство, семья)

Современное значение русского слова МА́ЧЕХА: неродная мать. Слово является общеславянским. В белорусском языке: МА́ЧЫХА; в малороссийских диалектах: МА́ЧУХА, МА́ЧОХА; в старославянском и в болгарском: МА́ЩЕХА – но с поправкою на разные оттенки произношения буквы «Щ» в обоих языках; в сербском: МАĦЕХА (MAĆEHA – в хорватском написании); кроме того, в языках польском, словацком, верхнелужицком и нижнелужицком: MACOCHA – но с поправкою на разные ударения в этих языках; в словенском: MА́ČEHA.

Предположение о том, что слово МАЧЕХА, образовано якобы от слова МАТЬ (смотрим статью) ни в коем случае не может быть правильным. Среднеиндоевропейское произношение биконсонантного корня MX – mā, и значение этого слова и слога mā – мать, и этого уже достаточно!

Показываю два варианта этимологии слова МАЧЕХА. Первый вариант считаю реалистическим и склоняюсь именно к нему; второй вариант грешит фонетическими неточностями, и я его считаю романтическим, и по этим двум причинам, сомневаюсь в его правильности.

Первый вариант:

MX + KwT + JS = матерью (в качестве матери) + в супружескую пару (с отцом) + для сексуальных отношений.

Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: mā-kwt-jes или mā-kwte-js.

Полагаю, что оба варианта произношения довольно долго существовали одновременно, но в дальнейшем произошло их слияние, чем и можно объяснить s > x, а также приведённые выше малороссийские и западнославянские формы, вступающие в противоречие со всеми остальными славянскими формами, включая и русскую.

Первоначальное значение: женщина, которую взял отец взамен умершей жены и ввёл в свою семью в качестве матери для детей от первой супруги и для собственных сексуальных надобностей.

Второй вариант:

MX + TJ + SX = о матери + вспоминаю + скорбно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mā-tje-sā.

В дальнейшем должно было бы произойти так: mātjesā > mačexa. И здесь не всё понятно с фрагментом -tjesā. Если допустить, что tjē > čē > ča (а это не выходит за рамки фонетических законов!), то тогда можно допустить и asa > axa. Но в таком случае мы бы наблюдали в русском языке слово МАЧАХА. Сомнения остаются…

Первоначальное значение по второму варианту: мачеха – это та, глядя на которую, я со скорбью вспоминаю об умершей матери. Поскольку эту конструкцию биконсонантных корней должны были произносить не только дети, лишившиеся матери, но и другие члены семьи (например, сама неродная мать), то сомнения в правильности второго варианта только усиливаются.

 

24.  МАЯТЬСЯ

Две версии, каждая из которых не исключает существования другой:

Первая версия:

MJ + XjXw = странствовать + с лишениями.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mej-eo.

Вскоре после этого: meje.

Далее следует цепочка закономерных преобразований: mojo > mōjō > МАЯ-.

Первоначальное значение: путешествовать, претерпевая лишения.

Вторая версия (по материалам Н.Д. Андреева):

MJ + JX = менять + охотничьи места и стоянки.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mej-ja.

Далее: mejja > mōja > maja-.

Современное значение: МАЯТЬСЯ – претерпевать невзгоды.

 

25.  МГЛА

На древнерусском и старославянском языках: МЬГЛА.

MJ + GL + XXw = смешанное + летящее + в разлитом как вода (полумраке).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-gl-oa.

В дальнейшем: migloa > miglā > МЬГЛА. После падения редуцированных: МГЛА. Сравним то же самое в других славянских языках: в чешском: MHLA; в польском: MGŁA, в верхнелужицком: MHŁA.

Первоначальное значение: быстро летящие тучи, смешавшиеся в полумраке.

Современное значение: тревожная, сумрачная непогода; МГЛА.

 

26.  МГНОВЕНИЕ (существительное); -НОВЕНИЕ (суффикс)

Современное значение русского слова МГНОВÉНИЕ: доля секунды, миг, момент, очень короткий промежуток времени. Есть мнение (которое я не разделяю), что МГНОВЕНИЕ – это то же самое, что МИГАНИЕ: дескать, мигнул один раз – и мгновение миновало. Это народная этимология, но её смысл понятен: МГНОВЕНИЕ – это нечто невероятно быстрое; то, что молниеносно возникает, а затем исчезает.

Среднеиндоевропейская предыстория слова МГНОВЕНИЕ не рассматривается, ибо это слово возникло в самом начале Позднеиндоевропейского периода, а в данном словаре должны рассматриваться только среднеиндоевропейские конструкции биконсонантных корней. Возникновение этого слова происходило путём сложения корня МИГ- (смотрим статью МИГ) и корня НОВ- (смотрим статью НОВЫЙ), после чего к этому сложению был добавлен суффикс -ЕНИЕ (смотрим статью словаря об этом суффиксе). Первоначальное значение слова МГНОВЕНИЕ: миг, наступивший снова. Или так: всё новые и новые секунды, которые всё возникают и возникают по ходу движения времени.

Позже, по аналогии со словом МГНОВЕНИЕ, появились такие русские слова:

– возникНОВЕНИЕ и проникНОВЕНИЕ,

– дерзНОВЕНИЕ,

– дуНОВЕНИЕ,

– исчезНОВЕНИЕ,

– обыкНОВЕНИЕ,

– отдохНОВЕНИЕ,

– поползНОВЕНИЕ,

– преткНОВЕНИЕ,

– столкНОВЕНИЕ…

Слово МАНОВЕНИЕ имеет другое происхождение (смотрим статью в словаре), и в этом списке ему нет места.

Список не претендует на полноту, но, тем не менее, даёт некоторое представление о том, что имелось в виду, когда создавался этот суффикс. Имелась в виду идея новизны или обновления. Точное значение я бы определил так: снова повторенное то же самое действие (или явление), которое уже осуществлялось прежде. Возможен и такой вариант толкования: в очередной раз повторяемое одно и то же действие (или явление), которое многократно осуществлялось прежде.

По поводу того, действительно ли является суффиксом -НОВЕНИЕ или это особый словообразующий элемент, возможны разные мнения. В данной статье все доводы за и против этих мнений не рассматриваются.

 

27.  МЕДВЕДЬ

В древнерусском языке: МЕДВѢДЬ; в малороссийских диалектах: МЕДВÍДЬ, ВЕДМÍДЬ; в белорусском языке: МЯДЗВÉДЗЬ; в болгарском: МЕДВÉД; в сербском: МÈДВJЕД, МЕДВЕД; в словенском: MEDVED; в чешском: MEDVĚD, NEDVĚD; в польском литературном языке: NIEDŹWIEDŹ; в польских диалектах: MIEDŹWIEDŹ; в верхнелужицком: MJEDWJEDŹ; в нижнелужицком: MJADWEŹ.

В качестве образцового славянского слова, по которому и проводится этимологическое исследование, берётся древнерусская форма МЕДВѢДЬ, ибо все без исключения остальные славянские формы, включая и современную русскую форму МЕДВÉДЬ, грешат отклонениями.

MD + WD + DJ = бесцельно блуждая + прячется + озираясь (тревожно).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  med-wed-di.

Первоначальное значение: табуистический способ обозначения зверя, настоящее название которого лучше не произносить вслух, чтобы не накликать беды.

Современное значение: МЕДВЕДЬ – известный хищный зверь, именуемый по-латыни URSUS.

 

28.  МЕДЛИТЬ, МЕДЛЕННЫЙ

На древнерусском языке: МЬДЬЛИТИ, МЬДЬЛЬНЪ.

MJ + DJ + LJ = кочуем + осматриваясь (насторожённо) + оставаясь (подолгу на одном месте).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-di-li.

Современное значение: МЕДЛИТЬ – не торопиться, МЕДЛЕННЫЙ – не спешащий.

 

29.  МЕДЬ

В древнерусском и старославянском языках: МѢДЬ – в два слога и с различным произношением корневого гласного. В малороссийском и в русинском: МIДЬ; в белорусском: МЕДЗЬ; в болгарском: МЕД; в сербском: МJЕД; в словенском: MED; в чешском: MĚD; в словацком: MED; в польском: MIEDŹ; в верхнелужицком: MJEDŹ; в нижнелужицком: MĚŹ – латунь.

Этот же самый корень является и общегерманским, но в германских языках имеет несколько иное значение: ковать, ковка, кузнец. Например, в современном шведском языке: SMED – кузнец.

Скорее всего, это заимствование из прагерманского языка в сторону праславянского (или италийско-венетского – допускаю и такое). Есть также и сильные доводы и в пользу того, что слово переместилось от праславян (или италийско-венетского племени) в сторону прагерманского языка. Утверждать с уверенностью, откуда куда переместилось это слово, – трудно, но одно несомненно: это не есть показатель какого-то общеиндоевропейского родства, ибо родство это выражается либо отдельно рассматриваемыми биконсонантными корнями, либо – в редчайших случаях! – конструкциями не более, чем из двух биконсонантных корней. Между тем, среднеиндоевропейская формула, которую мы увидим ниже, содержит с себе три биконсонантных корня, что говорит о том, что она возникла на заключительной стадии Среднеиндоевропейского периода и, по этой причине, не может быть общеиндоевропейским достоянием..

SM + XJ + DhXj = растекается + для оружия + правильно устанавливаясь (в форме при отливке).

Уточнение: биконсонантый корень XJ можно истолковать и так: металлическое оружие; металл.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-ai-dhe.

В дальнейшем: sm > m, ai > ē.

Первоначальное значение: расплавленная медь, принимающая нужную форму.

Современное значение в русском языке: МЕДЬ – известный красный металл.

 

30.  МЕЖА, МЕЖДУ

Восстанавливается дославянское слово medja < medija. Каково его происхождение, праславянское или италийское – с уверенностью утверждать не берусь. Возможно, италийское. Впрочем, это несущественно, ибо среднеиндоевропейская формула просматривается очень легко:

MXj + DJ + JX = отмеряем (территорию) + высматривая (чтобы всё было точно) + священнодействуя (совершая действие, законность которого потом будет подтверждена священными клятвами и ритуалами).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-di-ja.

Первоначальное значение: тщательное установление границы, которая потом будет признана обеими сторонами в качестве священной.

В дальнейшем: media > medja, после чего славяне переходного периода выяснили для себя невозможность сочетания согласных d + j (так же точно, как и t + j). Первое решение этой проблемы было такое: dj > d’ž’d’, после чего мнения ранних славян по поводу этого напряжённого звука разделились.

У восточных славян получилось: d’ž’d’ > d’ž’ > ž’ > ж. Отсюда имеем русское и древнерусское слово МЕЖА.

У южных славян получилось: d’ž’d’ > ž’d’ > жд. Отсюда имеем старославянское и болгарское слово МЕЖДА.

Поскольку современный русский язык образовался от слияния древнерусского языка и старославянского, то мы в данном случае наблюдаем обычную картину: существительное МЕЖА – исконно древнерусское и восточнославянское, а предлог МЕЖДУ – старославянского происхождения и южнославянского.

Современное значение существительного МЕЖА – граница между двумя участками. МЕЖДУ – предлог, обозначающий положение между двумя предметами.

 

31.  МЕЗГА

На древнерусском языке: МѢЗГА.

MJ + SGhj + GhwXw = смешанное (с чем-то другим, возможно, с водою) + сосём + в случае крайней нужды (при голоде).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mej-zgh’-gwhō.

В дальнейшем: mejzgh’gwhō > mojzgwhō > МѢЗГА – строго закономерно, без единой погрешности и без каких бы то ни было других вариантов!

Современное значение: МЕЗГА – молодая, более мягкая древесина между корою и сердцевиною; мякоть каких-либо овощей, ягод, фруктов.

Первоначальное значение, в связи со всем сказанным выше, не вполне понятно: это была какая-то мякоть, которую употребляли в пищу в случае крайней нужды. Возможно, имелась в виду именно древесная мякоть, которую могли есть или сосать заблудившиеся в лесу, чтобы не умереть с голоду. Возможно, это вещество смешивали с чем-то съедобным или просто с водою, чтобы это было более приемлемо для организма.

 

32.  МЕЗДРА, МЯЗДРА

Предварительное пояснение: изначальным, а потому и единственно правильным, было звучание и написание МЯЗДРÁ. В современном русском языке, однако, восторжествовало написание МЕЗДРА, не имеющее под собою никаких исторических оснований, но принятое в качестве нормы. Современное русское значение слова МЕЗДРÁ – внутренняя сторона шкуры.

В малороссийском языке: МЯ́ЗДРА; в болгарском: МЕЗДРÁ – почечный жир, сало; в сербском: МЕЗДРА; в словенском: MEZDRA; в чешском: MÁZDRA – кожица, плёнка. Два самых главных слова, по которым мы можем с уверенностью утверждать, что здесь раньше был носовой звук: польское литературное слово MIĄZDRA и диалектное MIĘZDRA.

SM + NGj + DR = жир + ненужный + сдираем.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-ng’-der.

В дальнейшем: smeng’der > mẽzdr- – строго закономерно, без единой погрешности.

 

33.  -МЕК-/-МЁК-  (НАМЁК, СМЕКАЛКА, НЕВДОМЁК, КУМЕКАТЬ)

MXj + XwK = отмеряя + предусматривать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-ok.

Первоначальное значение: действовать, опираясь на интуицию и на точное измерение одновременно. В чистом виде, без приставок, корень в русском языке не сохранился, но и с приставками он продолжает хранить в себе этот же самый смысл.

Слова современного русского языка: СМЕКАЛКА, НАМЁК, НЕВДОМЁК, КУМЕКАТЬ.

 

34.  МЕЛ, МЕЛЬ, МЕЛКИЙ, МЕЛЬНИЦА

На древнерусском языке: МѢЛЪ, МѢЛЬ,МѢЛЪКЪ.

ML = то, что можно различить лишь с трудом; нечто мелкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel.

Более поздние значения связаны с идеей измельчения, дробления и маленького размера.

В русском языке биконсонантный корень ML присутствует в трёх разновидностях: МАЛ- (смотрим статью МАЛЫЙ, МАЛЕНЬКИЙ), МОЛ- (смотрим статью МОЛНИЯ) и мел-. Последний вариант наиболее близок по своему звучанию к раннеиндоевропейскому.

Современное значение слова МЕЛ увязывается с биконсонантным корнем ML так: МЕЛ – это то, что измельчают для последующего использования в хозяйственных целях.

Современное значение слова МЕЛЬ увязывается с тем же корнем тоже очень просто: МЕЛЬ – это то, что состоит из песка, а песок – это нечто мелкое.

ИЗМЕЛЬЧАТЬ (подробнее – в статьях МЕЛКИЙ и МЕЛОЧЬ), МЕЛЬНИЦА, и т.п. содержат тот же биконсонантный корень ML в том же самом значении – нечто мелкое, порошкообразное.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 97.

 

35.  МЕЛЕДÁ

Не существующее на данный момент слово русского языка – устарело и полностью вышло из употребления.

Былые значения:

1) Старинная игра, состоящая в многократном снимании и надевании колец на стержень для того, чтобы достать какое-либо из них; сама такая игрушка.

2) Кедровые орехи (архангельский диалект); изначально, я так думаю, имелся в виду процесс собирания таких орехов – утомительный и длительный.

3) Что-либо незначительное, но требующее много времени; волокита, канитель; бессмысленная работа.

Главным из всех трёх значений следует считать третье. Первое и второе – производные от него.

Первый вариант (упрощённый):

ML + LDh = о мелком + распоряжаемся по хозяйству.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-ledh.

Второй вариант (расширенный):

ML + LDh + DhX = о мелком + распоряжаемся по хозяйству + удаляя ненужную поросль.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-ledh-dha.

Оба варианта – практически одинаковы. Второй содержит в себе уточнение, которого могло и не быть, а первый – гарантированно правильный, ибо случай очень уж простой, и здесь ошибиться трудно.

 

36.  МЕЛИВО, МЕЛЕВО

Устарелое и диалектное слово со значением: то, что мелют; зерно. Второй вариант слова – МЕЛЕВО – не подтверждается никакими славянскими языками, а первый вариант виден в языках малороссийском (МЕЛИВО), белорусском (МЕЛIВО), словенском (MELIVO), сербском (МЕЉИВО) и чешском (MELIVO). Польское слово MLEWO и сербское МЛЕВО выбиваются из этого списка и производят впечатление слов вообще с другим происхождением. Считаю, что этими двумя примерами следует пренебречь, так же, как и русским вариантом МЕЛЕВО.

ML + JW = измельчаю + по уговору (получая за это плату).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-iw.

Первоначальное значение: зерно, которое я должен перемолоть для заказчика.

 

37.  МЕЛКИЙ

На правах неуверенного предположения!

ML + WK = мелким + сделанное.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: mel-wek, mel-uk.

Современное значение: МЕЛКИЙ – очень маленький в составе массы таких же однородных предметов.

 

38.  МЕЛЬКАТЬ

Современное значение русского глагола МЕЛЬКА́ТЬ: многократно то появляться в поле зрения, то затем исчезать.

В белорусском языке: МЕЛЬКА́ЦЬ; в малороссийском: МЕЛЬКА́ТИ.

MD + LJ + KX = сомнительное (то ли есть, то ли нет) + остаётся + желаемым.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание – с точным указанием долготы гласных: med-li-kā.

В дальнейшем: dl > l, li > ЛЬ – всё строго закономерно.

 

 

 

 

39.  МЕНЕЕ, МЕНЬШЕ, МЕНЬШИЙ, МЕНЬШОЙ

Два варианта с противоположными значениями!

Первый вариант:

MJ + NXw + JW = договариваемся (при обмене) + в нашу пользу + по справедливости (с нашей точки зрения).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-no-ju.

Второй вариант:

MJ + NXj + JW = договорились (при обмене) + не + по справедливости (с нашей точки зрения).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-ne-ju.

По первому варианту: имеется в виду обмен в нашу пользу, когда меньшая часть досталась противной стороне. По второму варианту – наоборот: обмен нам кажется несправедливым, и нам достаётся меньшая часть.

Отдать предпочтение первому или второму варианту – затрудняюсь.

 

40.  МЕНЬ (рыба)

Древнерусская форма: МЬНЬ. То же самое, что и более распространённое слово НАЛИМ (смотрим статью).

Праславянский облик слова: minis.

MJ + NJ = мигрирующий + целенаправленно (знает, куда идти).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-ni.

Далее: mini > МЬНЬ – строго закономерно.

Затем: древнерусское слово МЬНЬ > МЕНЬ с беглым гласным внутри корня (МНЯ, МНЮ, МНЁМ…) – после падения редуцированных.

 

41.  МЕНЯ (местоимение)

Современное значение: местоимение 1-го лица, единственного числа в родительном и винительном падежах.

Форма МЕНЯ – чисто русское относительно позднее изобретение (примерно 15-го века), не имеющее аналогов ни в одном из славянских языков, включая даже древнерусский. Форма образовалась под влиянием местоимения МЯ (смотрим статью).

Древнерусская и исконно славянская форма родительного и винительного падежей для местоимения Я: МЕНЕ. Именно эта форма и подлежит рассмотрению.

Первый вариант. Версия Н.Д. Андреева по поводу значения от меня:

XjM + NXj = мне + не (досталось).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  em-ne.

Первоначальное значение: то, что не досталось мне; то, что отнято у меня. По значению – это похоже на отделительный падеж.

Второй вариант. Моя собственная версия по поводу падежной формы МЕНЕ:

MN + NXj + XXj = я понимаю (при выяснении отношений или споре) + (то, что) я не являюсь + сильным.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-ne-ae.

Формулу можно с одинаковым успехом истолковать и как винительный падеж (я – не активен), и как отделительный (я тот, у кого отобрали). Этим и объясняется совпадение винительного падежа и родительного в этом случае, а также в случаях с другими местоимениями.

 

42.  МЕНЯТЬ, ОБМЕН

MJ + NXw = менять + нам на пользу.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: mej-no, mi-no.

Первоначальное значение: совершать выгодный ОБМЕН, МЕНЯТЬ.

 

43.  МЕРА, МЕРИТЬ

На древнерусском языке: МѢРА.

MXj + JR = об отмеренном + посовещались.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-ir.

Первоначальное значение: эталон, принятый всеобщим решением; мера длины, признанная всеми на совещании.

Современные значения связаны с идеями МЕРЫ, ИЗМЕРЕНИЯ, СОИЗМЕРИМОСТИ.

 

44.  МЕРЕК (злой дух)

Современное понимание данного слова: МÉРЕК – злой дух, призрак.

MR + KXw = смертельно + кусающий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ko.

Первоначальное значение: некое смертельно опасное существо. Видимо, это было некое хищное животное – позже истреблённое людьми и затем оставшееся в воспоминаниях в виде мифологического существа..

 

45.  МЕРЕТ (злой дух)

MR + RT = смертельно опасный + (являющийся) в определённое время.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ret.

Первоначальное значение: дух смерти, являющийся в назначенное время.

Современного значения нет.

Малоизвестный мифологический персонаж.

 

46.  МЕРЕТЬ, УМЕРЕТЬ, ОБМЕРЕТЬ

Глагол МЕРÉТЬ (перестать жить) в современном русском литературном языке исчез, но активно продолжает употребляться с приставками: УМЕРÉТЬ – перестать жить; ОБМЕРÉТЬ – испытав сильное и неприятное изумление, застыть и как бы умереть.

В древнерусском языке МЕРЕТИ; в старославянском: МРѢТИ.

В белорусском языке: МÉРЦI; в малороссийском: МЕРÉТИ, МÉРТИ; в болгарском: МРА; в сербском: МРИJЕТИ; в словенском: MRETI; в чешском: MŘÍTI; в словацком: MRET; в польском: MRZEĆ; в верхнелужицком: MRĚĆ; в нижнелужицком: MŔEŚ.

Этимология очень проста: это один-единственный биконсонантный (двусогласный корень) из списка Н.Д. Андреева, который я называю основным списком. Номер в списке: 99. Значение: идея смерти, убийства и всего того, что касается этого явления.

Корень является общеиндоевропейским и перечислять проявления его в других индоевропейских языках – нет смысла, ибо нет ни одного индоевропейского языка, где бы этот корень исчез.

В своей книге «Индоевропейская предыстория» («Язык древних ариев») я описал этимологию этого биконсонантного корня с точки зрения тех двух моноконсонантных корней, из которых он составлен. На доиндоевропейском (бореальном) языке моноконсонантный корень M обозначал такую идею: я вижу, посмотрите и вы (посмотри и ты) тоже на то, что я увидел. Моноконсонантный корень R, сопровождавшийся движением указательного пальца, означал направление, в котором осуществляется движение: вон в ту сторону. Вместе конструкция двух моноконсонантных корней передавала такую мысль говорящего: я вижу, как его душа отлетает в ту сторону. Далее следовало точное указание на то направление, куда уходит душа умершего. Возможно (и скорее всего), это было небо; возможно, земля; возможно, ближайший лес, река или море, ибо на момент своего зарождения индоевропейцы жили в лесистой плоской местности в устье реки Рейн.

 

47.  МЕРЕЩИТЬ, МЕРЕЩИТЬСЯ

Современное значение русского глагола: МЕРÉЩИТЬСЯ – видеть то, чего нет на самом деле; как правило, имеется в виду несуществующая угроза. Более старый глагол МЕРÉЩИТЬ не дошёл до наших дней; то же касается и существительного МЕРЕЩУ́Н – мечтатель, сумасброд.

MR + XjS + TJ = смертельную опасность + (как будто) она есть на самом деле + вспоминать.

Среднеиндоевропейское звучание: mer-es-tje.

 

48.  МЕСИТЬ, МЕШАТЬ, ПОМЕХА

В древнерусском языке: МѢСИТИ.

MJ + SKj = менять (перемешивая) + плёнку (на поверхности жидкости).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mej-sk’.

Первоначальное значение: перемешивать жидкость или сыпучую массу, нарушая при этом поверхность этого вещества – воображаемую (а возможно, и реальную) плёнку.

Современное значение: МЕСИТЬ – перемешивать что-либо.

 

49.  МЕСТО

В древнерусском языке: МѢСТО.

MJ + ST = после перехода + стоянка.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mej-st.

Первоначальное значение: МЕСТО, выбранное кочевниками для стоянки.

 

50.  МЕСТЬ, МСТИТЬ

На древнерусском языке: МЬСТЬ, МЬСТИТИ.

MJ + ST + TJ = взамен + установленным образом + помня.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-st-ti.

Накануне перехода в славянское состояние: mistis – МЕСТЬ, mistīti – МСТИТЬ.

 

51.  МЕСЯЦ

На старославянском языке: МѢСѦЦЬ – это самое чисто славянское слово из всех славянских с таким значением. Следует исходить именно из него.

MXj + SN + NK = измеряют + старики + принимая ответственные решения.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-sen-nk.

Слово имеет исконно праславянское происхождение в отличие от слова ЛУНА (смотрим), которое пришло к праславянам из языка италийскоязычных венетов.

Первоначальное значение: МЕСЯЦ – это то, с помощью чего измеряют время.

 

52.  МЕТАТЬ, МЕТУ (ПОДМЕТАЮ)

На древнерусском языке: МѢТАТИ.

MXj + TXw = тщательно прикидывая на глазок + туда (в ту сторону).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-to.

Возможно, был такой вариант:

MXj + XJ + TXw = тщательно прикидывая на глазок + энергично + туда (в ту сторону).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-aj-to.

Рассматривая проявления этого славянского корня в различных славянских и летто-литовских языках, можно заметить, что вопрос о наличии долготы в этом корне на праславянском этапе остаётся открытым: то ли она была изначально, то ли её не было. По второму варианту, она должна быть непременно, а по первому, её, скорее всего, не должно быть, хотя, учитывая экспрессивность этого слова (энергичное метание!), вполне можно допустить, что она и была или временно возникала. Отдаю предпочтению первому варианту, допуская с самого начала существование двух подвариантов: meto и  mēto.

Современные проявления этого корня в русском языке: МЕТАТЬ (бросать), ПОДМЕТАТЬ (ПОДМЁЛ, МЕТЛА/МЁТЛЫ), МЕТЕЛЬ.

 

53.  МЕТИТЬ, МЕТКА

Древнерусский корень МѢТ-.

Первый вариант – упрощённый:

MXj + TJ = отмеряем + на память (себе).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение формулы: me-ti.

В итоге мы должны иметь mēti, а не meti, и это возможно при такой формуле, но в качестве основания для появления в этом случае долготы мы должны предположить некую эмоциональность высказывемой мысли или множественность действия. Возможно, именно это последнее и имелось в виду: ставить многочисленные метки!

Два других варианта пытаются дать более простое объяснение возникновению долготы. Второй вариант:

MXj + XJ + TJ = режем (чтобы оставить отметины) + металлом (металлическим ножом или другим инструментом) + на память (себе).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-aj-ti.

В дальнейшем: meajti > mēti –закономерно.

Третий вариант:

MXj + JT + TJ = резать (чтобы оставить отметины) + нужно (таков приказ) + на память (себе).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-it-ti.

В дальнейшем: meitti > mēti –закономерно.

Первый вариант следует решительно принять за основу ввиду его простоты и явной несомненности. Два других варианта всего лишь пытаются дополнить его и в принципе ничего не меняют. Первоначальное значение во всех случаях получается такое: МЕТКИ делают для того, чтобы по ним запомнить, как следует выполнять требуемое действие: идти в лесу, ориентируясь на зарубки на деревьях; долбить бревно, глядя на заранее нарезанные метки и т.п.

 

54.  МЕХ, МЕШОК

Современное значение русского слова МЕХ: волосяной покров на теле животного. Старинное значение этого же слова: шкура животного, а также ёмкость, сделанная из одной или нескольких шкур; современное русское существительное МЕШÓК – именно этого происхождения, но в старинных текстах в этом же значении широко употреблялось слово МЕХ – без всяких суффиксов.

В древнерусском языке и в старославянском: МѢХЪ – в два слога в обоих языках, но с разным произношением корневого гласного.

В малороссийском языке: МIХЪ; в болгарском: МЕХ; в сербском: МИJЕХ; в словенском: MEH – бурдюк, мех; в чешском: MĚCH [mn’ex]; в словацком: MECH; в польском: MIECH – куль, поддувало; в обоих лужицких: MĚCH; в полабском: MECH.

Среднеиндоевропейская конструкция биконсонатных корней:

MXj + JS = порцию (а не всё подряд!) + пропихиваю в отверстие (мешка).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: me-is.

В дальнейшем: ei > ē; s > x.

Первоначальное значение: мешок, сшитый из шкур или кож, куда впихивают небольшими порциями то, что нужно перенести. Более поздние значения: любой мешок, вместилище для хранения чего-либо, в том числе и воздуха (МЕХА кузнечные, МЕХА гармошки и т.п.).

В летто-литовских языках слова, звучащие похожим образом и обладающие сходными значениями, имеют совершенно другое происхождение. Например: в литовском языке: MAIŠAS – мешок для сена; в латышском: MAISS – мешок. У литовцев хорошо просматривается биконсонантный корень SKj (укутать) из Основного списка. Есть и многие другие примеры, но все они уводят в сторону от задач, поставленных в данной словарной статье. Например, древнепрусское слово MOASIS (кузнечный мех), нуждающееся в особых объяснениях.

В исландском языке: MEIS – ящик для переноски сена. Видимо, это заимствование либо из славянских языков, либо их летто-литовских.

 

55.  МЕЧ

Современное значение русского существительного МЕЧ: вид холодного оружия, обладающего прямым клинком и способного наносить рубящие и колющие удары.

В древнерусском и старославянском языках: МЕЧЬ – в два слога.

В малороссийском языке: МЕЧ, МIЧ; в белорусском: МЕЧ; в болгарском и в македонском: МЕЧ; в словенском: MEČ; в чешском и в словацком: MEČ; в польском: MIECZ; в верхнелужицком: MJEČ; в нижнелужицком: MJAC. Выбивается из общего списка только сербское слово МАЧ < МЬЧЬ.

В финском: MIEKKA; в вепсском: MEK. Есть и другие примеры в финских языках.

Среднеиндоевропейское сочетание биконсонатных корней:

MXj + KwXj = отсекая (голову) + мщу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: me-kwe.

Первоначальное значение: оружие для возмездия; скорее всего (почти наверняка!), то, чем отсекают голову при совершении казни.

По всем признакам, слово имеет исконно славянское происхождение, и на этом следует настаивать.

Сербское слово – это отклонение. К этому слову невозможно подобрать никакой вразумительной среднеиндоевропейской конструкции, и объяснить происхождение этого слова у сербов можно только одним способом: оно попало к ним через посредство какого-то неславянского языка, который в свою очередь получил его ранее от славян, но подверг своей фонетической обработке.

В финские языки слово попало от славян, но напрямую или через посредство других языков – тут я решительности не проявляю.

 

56.  МЕЧТАТЬ, МЕЧТА

По-древнерусски: МЬЧЬТАТИ, МЬЧЬТА.

Первый вариант:

MJ + KwT + XjX = на переходе + супружеская чета + у костра.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-kwet-ea.

Далее: mikwetea > mikwitā – строго закономерно.

Второй вариант:

MJ + KwJ + TX = смешанное (в мыслях) + на отдыхе + испаряется.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-kwi-tā.

Первоначальное значение по первому варианту: ощущения супружеской четы у костра во время перехода – мечтательное состояние.

Первоначальное значение по второму варианту: грезить; предаваться фантазиям, пребывая в расслабленном состоянии (на отдыхе, в полусне).

С современной точки зрения, второй вариант представляется совершенно безупречным, а первый – труднопостижимым. Тем не менее, вспомним, что такое БЛАГО (смотрим статью) – это вполне конкретное представление, а не нечто размытое и отвлечённое в современном духе. Древние люди мыслили очень конкретно, поэтому первый вариант считаю более предпочтительным.

Современные значения: МЕЧТА – фантазия, МЕЧТАТЬ – фантазировать.

 

57.  МЁД, МЕДОВЫЙ

Современное значение русского слова МЁД: известная густая сладкая масса, вырабатываемая пчёлами. В языках малороссийском и русинском: МЕД; в белорусском: МЁД; в болгарском, македонском и сербском: МЕД; в словенском, чешском и словацком: MED; в польском: MIÓD; в верхнелужицком: MJÓD; в нижнелужицком: MJOD.

В древнепрусском: MEDDO; в жемайтском: MEDOS; в литовском: MEDUS – с ударением на последний слог; в латышском: MEDUS – с ударением на первый слог.

В латинском языке: MEL, где dh > d > l.

Общетюркское слово БАЛ является древним заимствованием из индоевропейских языков и стало следствием таких фонетических процессов: m > b, dh > d > l.

Слово с рассматриваемым корнем присутствует во всём индоевропейском мире и далеко за его пределами: в уральских языках, в древнекитайском, в японском и т.д.

Общетюркское слово БАЛ является древним заимствованием из индоевропейских языков и является следствием таких фонетических процессов: m > b, dh > d > l.

MXj + DhW = после отмеренной порции + дурачиться.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-dhew.

В дальнейшем: medhew > medhow – закономерно. При переходе в славянское состояние: medhow > medow. После этого: для закрытого слога: ow > ou > u > ъ, а для открытого: ow > -ОВ-. Это означает, что в русском прилагательном МЕДОВЫЙ историческим корнем следует считать МЕДОВ-, а не МЕД-, хотя, с точки зрения современной школьной грамматики это и не так.

Первоначальное значение: хмельной напиток, изготавливаемый из мёда; МЁД – вид пищи.

 

58.  МЁРТВЫЙ

Общеиндоевропейское и общеславянское слово. В древнерусском языке: МЬРТВЪ; в старославянском: МРЪТВЪ. Особый интерес представляет латинское слово MORTUUS (мёртвый), которое наводит на мысль о том, что славянское слово имеет италийское происхождение. Италийские слова приравниваются к исконно славянским.

MR + TW = убитый + твёрдым.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-tu, mer-tew.

Первоначальное значение: убитый в бою твёрдым тяжёлым предметом (дубиною, камнем).

Более позднее значение: МЁРТВЫЙ – не живой.

 

 

59.  МИ (местоимение)

Устарелое значение: местоимение 1-го лица, единственного числа в форме дательного падежа.

Слово звучит одинаково почти во всех славянских языках. Исключение: малороссийское МИ [мы].

В древнелитовском языке: MI.

В латинском языке: MĪ.

Считаю, что рассматриваемое слово – италийского происхождения, поэтому устанавливаю этимологию и для русского слова, и для латинского – одновременно.

XjM + XwJ = мне + одному-единственному (это достаётся при дележе).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: х’m-oi.

В дальнейшем: х’moi > mī.

Первоначальное значение: то, что досталось только МНЕ одному и никому больше; то, что причитается только МНЕ одному.

 

60.  МИГ, МИГАТЬ

Современное значение русского существительного МИГ: ничтожно короткий отрезок времени – секунда или доля секунды.

В белорусском языке: МIГ; в малороссийском: МИГ; в болгарском: МИГ; в сербском: МИГ – знак, кивок; в словенском: MIG; в чешском: MIH; в словацком: MIH – миг, быстрый жест; в польском: MIG. В верхнелужицком языке: MIHEL – мелкий дождь, изморось; MIHOLIĆ – моросить.

Первый вариант. Конструкция биконсонантных корней для Среднеиндоевропейского периода:

MJ + GwX = измененение + приходящее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-gwa.

Первоначальное значение: то, что происходит вновь и вновь в потоке времени.

В дальнейшем: МИГ – то, что наступило взамен ушедшего в прошлое; МИГАТЬ – то действие, которое происходит в один МИГ.

Второй вариант. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонатных корней:

MJ + JGhj + GhW = к изменению + ощущаемому + насторожённо прислушиваюсь.

Среднеиндоевропейское звучание: mi-igh’-ghu.

Первоначальное значение: мгновение, к которому прислушиваются.

Первый вариант представляется более убедительным.

 

61.  МИЗИНЕЦ

На древнерусском языке: МИЗИНЬЦЬ. В старославянском языке был возможен вариант МѢЗИНЬЦЬ. Это означает былое наличие биконсонантного корня MJ, который на Среднеиндоевропейском этапе мог произноситься двояко: 1) mi и 2) mej > moj > Ѣ. Именно эти два варианта мы и видим в Славянском мире в словах со значениями мизинец или самый младший ребёнок. У восточных славян принят только первый вариант; у славян западных и южных преобладает второй вариант.

MJ + GhjN = со всеми вместе + расположенный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-gh’en.

Позже: migh’en > migh’in, или точнее: mīgh’īn – дисконтактная прогрессивная ассимиляция.

Первоначальное значение было примерно таким: некто маленький, слабый и младший, принятый в общую команду. Имелось в виду так: младший брат или младший сын. Значение самый маленький палец – вторично.

Современное значение: МИЗИНЕЦ – самый маленький палец.

 

62.  МИЛИНГИ (этноним)

Южнославянское племя.

Трудный случай.

MJ + LJ + NGh = кочуя + остающиеся + недолго.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-li-ngh.

Первоначальное значение: полукочевники.

В предложенной формуле можно ручаться за достоверность лишь первых двух биконсонантных корней. По поводу третьего возможны возражения: слово МИЛИНГ имеет не славянское звучание и, по всей вероятности, дошло до нас в некоей неславянской фонетической переработке.

Современного значения нет. Древнее южнославянское племя, закрепившееся в 8-м веке нашей эры на юге полуострова Пелопоннес.

 

63.  МИЛЫЙ

Современное значение русского прилагательного МИ́ЛЫЙ: дорогой моему сердцу, приятный, доставляющий удовольствие.

В древнерусском и в старославянском языках: МИЛЪ – в два слога.

В белорусском языке: МÍЛЫ; в малороссийском: МИ́ЛИЙ; в болгарском: МИЛ – милый, дорогой; в сербском: МИО, МИЛА, МИЛО; в словенском: MIL; в чешском и в словацком: MILÝ; в польском и в обоих лужицких: MIŁY. Кроме того, в польском языке: MIŁOŚĆ – любовь.

Ощущение какой-то странной путаницы возникает при попытках обнаружить этот корень в летто-литовских языках. В литовском языке: MIELAS, MYLAS – милый, любезный. Кроме того: в литовском и в жемайтском языках: MEILĖ – любовь. В латышском: MĪLESTĪBA. Есть и другие примеры… Какой из этих корней (MIEL-, MYL-, MĪL-, MEIL-) считать основным – летто-литовским?

Считаю, что решающее значение имеет в этом случае древнегреческий язык, в котором находим слово ΦΙΛΟΣ – друг, товарищ, где φ < ph < bh. Впервые эта мысль пришла в голову датскому индоевропеисту Расмусу Христиану Раску (1787-1832), который в те далёкие времена ещё не мог знать о биконсонантных корнях, но вполне понимал процесс φ < ph < bh, а кроме того, знал или понимал, что возможны процессы bh > m, b > m – так же точно, как и m > b.

При подсказке Расмуса Раска и с помощью Дополнительного списка биконсонантных корней, который я составил, опираясь на учение Николая Дмитриевича Андреева, создаю такую среднеиндоевропейскую конструкцию:

BhJ + JL = имуществом (добычею) + совместно владеем.

Вероятное среднеиндоевропейское звучание: bhi-il.

В дальнейшем: bhiil > bhīl > (bīl?) > mīl-.

Первоначальное значение: тот, с кем совместно владеют неким имуществом; компаньон, напарник, товарищ по работе.

И это всё – для славян. У летто-литовцев сценарии могли быть несколько иными. Например. среднеиндоевропейское звучание могло быть не только bhi-il, но и bhej-il, что полностью укладывается во все фонетические законы. Отсюда и мог возникнуть тот небольшой фонетический разнобой, который мы наблюдаем у летто-литовцев. Этому разнобою можно дать и другие объяснения, но не это сейчас важно.

А важно то, что у индоевропейцев трёх ветвей, а именно – славянской, летто-литовской и германской – был возможен процесс bh > m или b > m (что, в сущности, одно и то же), что в ходе этого процесса образовались некоторые падежные окончания, общие для этих трёх ветвей, но непонятные в других ветвях, и что в том случае этот процесс сработал чисто автоматически – как фонетический закон. Остальные индоевропейцы не знали такого процесса, поэтому у древних греков наблюдаем слово ΦΙΛΟΣ, а в русском языке – слово МИЛЫЙ.

 

64.  МИМО (предлог, наречие) МИМО- (приставка)

Современное значение: предлог и наречие МИ́МО, приставка МИМО- (МИМОлётный) со значением прохождения рядом с объектом и дальнейшего безостановочного следования. В русских диалектах и в просторечии: НИ́МО. Такое же слово наблюдаем и в верхнелужицком языке: NIMO – кроме, мимо.

В древнерусском и в старославянском языках: МИМО.

В белорусском: МÍМА; в малороссийском: МИ́МО; в болгарском: МИ́МО; в сербском: МИМО; в словенском: MIMO – кроме; в чешском, словацком и польском: MIMO – вопреки, несмотря.

Первый вариант. Берётся за основу общеславянское слово МИМО. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонатных корней:

MJ + MXj = перемещаясь + отмеряем (мысленно отмечаем).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-me.

Первоначальное значение: совершая передвижение, стараться не вступить в соприкосновение с опасными для передвижения предметами. Скорее всего, имелось в виду быстрое передвижение – на коне, на лыжах, на лодке.

Второй вариант. Берётся за основу русское диалектное слово НИМО и его верхнелужицкий аналог. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонатных корней:

NJ + MXj = веду за собою + мысленно отмеряя.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: ni-me.

Первоначальное значение: в данном случае имеется в виду осторожное передвижение воинов или охотников.

Вполне допускаю, что оба варианта существовали в действительности. Если же допустить, что изначально был только один из них, то, в таком случае, это был второй вариант, а первый образовался позже в результате регрессивной дисконтактной ассимиляции.

 

65.  МИНОВАТЬ

MJ + NW = при перемещении + новые объекты.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-new.

Первоначальное значение: перемещаясь с места на место, пройти мимо ещё одного (нового!) объекта; МИНОВАТЬ что-либо.

 

66.  МИР

Современные значения русского существительного МИР:

1) спокойствие;

2) величественная Вселенная, объятая вечным спокойствием; свет;

3) коллектив (крестьян, односельчан, соплеменников), с которым можно мирно решить все проблемы.

В древнерусском и в старославянском: МИРЪ – в два слога.

В белорусском: МIР – спокойствие; в малороссийском: МИР – спокойствие, народ, весь мир; в болгарском: МИР – спокойствие, свет; в сербском: МИР – спокойствие; в словенском: MIR – спокойствие; в чешском: MÍR – спокойствие; в словацком: MIER – спокойствие; в польском: MIR – спокойствие; в обоих лужицких: MĚR – спокойствие.

Обращаю внимание на то, что словацкая форма и формы в обоих лужицких языках необъяснимо отличаются от остальных славянских форм и напоминают летто-литовские слова.

В древнелитовском: MIERAS – спокойствие; в латышском: MIERS – спокойствие.

Полагаю, что все слова, показанные выше, образовались на Среднеиндоевропейском этапе от двух разных конструкций биконсонантных корней:

Первая конструкция:

MR + JR = спокойствие + согласно совещанию.

Совершенно другое толкование этой же самой конструкции: … = об убитых + совещаемся (договариваясь после окончания войны с противоположною стороною).

Примерное среднеиндоевропейское звучание: mer-ir, mr-ir.

В дальнейшем, скорее всего, было так: merir > mirir > mir. Возможен и другой сценарий: mrir > mir.

Первоначальное значение по первому толкованию: спокойствие, наступившее после заключения мира между враждующими сторонами.

По второму толкованию: переговоры о захоронении погибших, проводимые после окончания боевых действий. Наступил мир, и происходит обмен телами убитых.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из этих двух толкований.

Особое примечание: mrir > mir – это вполне в духе славян и праславян, которые не любили, когда звук [r] повторялся дважды – даже и в двух соседних слогах.

Вторая конструкция:

BhJ + JR = о добытом (в ходе войны) + совещаемся (подводя итоги).

Среднеиндоевропейское звучание: bhi-ir или, скорее всего, bhi-jer, что не противоречит никаким фонетическим законам.

В дальнейшем: bhi > mi – закономерно (смотрим статью МИЛЫЙ).

Позже: miir > mīr, но в других диалектных вариантах могло быть и так: mijer.

Первоначальное значение: подведение итогов войны, когда делится добыча и наступило мирное время. Несколько иное толкование (возможно – более точное): под добычею мог подразумеваться откуп, полученный за то, что боевые действия не были начаты.

Считаю, что формы в обоих лужицких языках и в словацком были образованы именно от второй конструкции, а все остальные славянские слова – от контаминации между первою и второю конструкциями. Летто-литовские слова, как я полагаю, имеют славянское происхождение.

Уже после акта контаминации новое слово получило такие древние значения: 1) МИР, воцарившийся после межплеменных переговоров; 2) МИР – наша страна, наши окрестности, пребывающие в состоянии наступившего после совещания вождей спокойствия; 3) МИР – совет, на котором решаются судьбы племён.

 

67.  МЗГА, ПРОМОЗГЛЫЙ

Восстанавливается древнерусское слово МЪЗГА – гниль, плесень, сырая погода. Никакой связи со словом МОЗГ (смотрим статью) здесь быть не может, ибо там МОЗГ-, а здесь МЪЗГ-, даже и притом, что после падения редуцированных имеем МЪЗГ- > МОЗГ- в словах ПРОМОЗГЛЫЙ (ветер, климат) или МОЗГЛЯК – слабый человек.

SM + WS + GhwXw = смрад + щекочущий (в носу) + причиняя страдания.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-us-gwho.

В дальнейшем: smusgwho > muzg- > МЪЗГ- – всё строго закономерно. Никакие другие варианты невозможны, только этот.

Первоначальное значение: сильный, причиняющий страдания запах гнили, плесени, затхлости.

 

68.  МЗДА; ВОЗМЕЗДИЕ

Русское слово МЗДА считается устарелым и книжным. Современное значение: плата за труды, вознаграждение; иногда употребляется в шутливом или в насмешливом смысле: плата за не очень хорошие дела (например, подкуп или деньги, добытые в процессе вымогательства).

Слово ВОЗМÉЗДИЕ содержит в себе тот же корень, но здесь произошло сильное сближение со словом МЕСТЬ. Не рассматривается.

На старославянском языке: МЬЗДА – в два слога!

В болгарском: МЪЗДА́ – произносится в два слога; в чешском и в словацком языках: MZDA; в верхнелужицком: MZDA – зарплата, жалованье.

Первый вариант этимологии. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонатных корней:

MJ + SDh = при обмене + то, что полагается.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-zdhe.

Первоначальное значение: справедливая оплата.

Второй вариант. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонатных корней:

MJ + GjD + DXw = при обмене + приятное + даём.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mi-g’d-dō.

В дальнейшем: mig’ddō > mizdā > МЬЗДА.

Первоначальное значение: оплата.

Затрудняюсь отдать предпочтение одному из вариантов.

 

69.  МЛЕТЬ, ОБОМЛЕТЬ, РАЗОМЛЕТЬ

Значение современного русского глагола МЛЕТЬ объясняется в словаре Ефремовой так: находиться в состоянии истомы, расслабленности. Словарь Ушакова даёт объяснение слишком краткое и грешащее формальным подходом: цепенеть, застывать.

Даю собственные объяснения для глаголов РАЗОМЛÉТЬ и ОБОМЛÉТЬ. Первое – впасть в приятное и расслабленное состояние, близкое к забытью; второе –лишиться дара речи и расслабиться от неожиданности.

Предполагаемая (но не доказанная письменными примерами!) древнерусская форма: МЬЛѢТИ.

В белорусском языке: МЛЕЦЬ; в малороссийском: МЛÍТИ.

Полагаю, что в основу среднеиндоевропейской конструкции нужно положить биконсонантный корень LM из Дополнительного списка. Его значение можно описать такими словами: состояние, когда трудно на душе; некая душевная заторможенность. Вторым номером здесь просматривается биконсонантный корень XXj из Основного списка, значение которого таково: жизненная сила, жизненная энергия. В целом, конструкция получается такая:

LM + XXj = торможение + жизненной энергии.

Среднеиндоевропейское звучание: lem-ae.

В дальнейшем происходит метатеза: lm > ml или, скорее всего, lem > mel. Метатеза произошла под влиянием каких-то других похожих корней (смотрим статью словаря МЕДЛИТЬ, МЕДЛЕННЫЙ, возможно, сближение произошло именно с этим корнем).

Позже: -ela- > -ila- > – закономерно для славянских языков, и затем: МЬЛѢ-.

Первоначальное значение: торможение жизненной энергии.

 

70.  МНЕ  (местоимение)

Современное значение: местоимение 1-го лица, единственного числа в форме дательного и предложного падежей. Для остальных славянских языков, включая древнерусский, – это дательный и местный падежи.

В древнерусском языке: МЪНѢ; в малороссийском: МЕНI; в старославянском: МЬНѢ; в болгарском: МЕН; в сербском: МЕНИ; в словенском: MENI; в чешском: MNĚ; в словацком: MNE; в польском: MNIE; в верхнелужицком: MNI.

В древнепрусском языке: MENNEI. В литовском: MANEI  и  MAN.

В языках немецком и шведском: MEIN  и  MIN – мой, принадлежащий МНЕ!

MN + NJ = я считаю + (что я) главный (при этом дележе).

Несколько иное толкование: … = я + главный!

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-nej  и  men-ni – одновременно, в зависимости от диалекта.

Первоначальное значение: я здесь главный, и по этому при дележе эта часть (или даже всё!) достаётся мне.

Очень важное замечание: местоимение МНЕ не может иметь италийское происхождение! В латинском языке нет ничего похожего. С другой стороны: мы наблюдаем похожие слова в летто-литовских языках и в германском мире. Это говорит о том, что это слово зародилось во времена праславяно-прагермано-пралеттолитовского союза. Союз был длительным, но распался. Сначала из этого союза вышли прагерманцы, а позже разошлись пути праславян и пралеттолитовцев. После всего этого праславяне вступили в племенной союз с италийскоязычными венетами и взяли у них большинство личных местоимений. Но именно этот случай – исключение!

И, тем не менее! Процесс МЪНѢ > МНЕ подразумевает такую историю событий: mon- > mun- > mъn > mn (МН-). Такое было возможно лишь при восприятии праславянами на слух италийских слов, когда безударный италийский звук [o] понимался праславянами, как [u]. Я думаю, это противоречие легко можно объяснить так: италийскоязычные венеты на момент вступления в племенной союз с праславянами уже имели в своём языке это слово в качестве заимствования из какого-то языка вышеупомянутого тройственного союза. Они могли взять его даже и от праславян ещё до вступления с ними в союз.

 

71.  МНИТЬ, МНЕНИЕ, ПАМЯТЬ

На древнерусском языке: МЬНѢТИ.

MN = я думаю, я имею мнение.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: men.

В дальнейшем значение этого биконсонантного корня развивалось по двум направлениям:

1) думать, размышлять, помнить, мыслить, разум; человек (думающее существо)

и

2) местоимение 1-го лица «я», но только в косвенных падежах – мне, меня, мною – смотрим статью МНЕ МЕНЯ, МНОЮ.

В данном случае имеется в виду первое из двух значений.

Современные значения: МНИТЬ – думать, МНЕНИЕ – думание; ПОМНИТЬ – думать о том, что осталось позади; ПАМЯТЬ (из более древнего pāment-) – дополнительное думание (смотрим статью ПА-).

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 98.

 

72.  МНУ, МНЁШЬ… МЯТЬ, ЗАМИНАТЬ, РАЗМИНАТЬ

На старославянском языке: МѦТИ – мять, МЬНѪ – мну.

MJ + XjN = перемешивать + внутри.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-en.

В дальнейшем: minti > mẽti > МЯТЬ.

Первоначальное значение: перемешивая даже и внутри, а не только снаружи, делать мягким, РАЗМИНАТЬ.

Современные значения: я МНУ – я делаю мягким.

Возможны омонимичные столкновения разных корней: поМИНать – разМИНать. В первом случае – раннеиндоевропейский корень MN (думать, мыслить), во втором случае – среднеиндоевропейская конструкция mi-en (MJ + XjN), описанная в данной статье.

 

73.  МНОГО, МНОГИЙ

Современное значение русского наречия МНÓГО: в большом количестве; значительное число.

В древнерусском и в старославянском языках: МЪНОГЪ – многий (в три слога).

В белорусском: МНÓГА; в малороссийском: МНÓГО; в болгарском: МНÓГО; в сербском: МНОГО; в словенском: MNOG, MNOGA; в чешском и в словацком: MNOHÝ, MNOHO; в польском: MNOGO; в верхнелужицком: MNOHO, MNOHI; в нижнелужицком: MŁOGI.

В шведском языке: MÅNG, MÅNGA – много; в датском и в исландском: MANGE – много; в английском: MANY; в готском: MANAGS – многий; в исландском: MENGI – толпа.

Возможно, сюда же относится и литовское слово MINIÀ – толпа. Есть сомнения.

Считаю, что рассматриваемый русский и славянский корень имеет прагерманское происхождение.

Конструкция биконсонантных корней для Среднеиндоевропейского периода:

MXj + NGh = отмеряем + непостоянное (переменчивое).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: me-negh.

Первоначальное значение: МНОГО – это то, чего нельзя посчитать из-за того, что оно постоянно меняет свою численность или не поддаётся учёту (стая птиц, звёзды на небе и т.п.).

 

74.  МНОЮ (местоимение)

Современное значение: местоимение 1-го лица, единственного числа в форме творительного падежа.

В старославянском языке: МЪНОѬ. В древнерусском языке (с учётом того, что в письменную эпоху уже не было носовых звуков): МЪНОЮ. В малороссийском, белорусском и современном русском: МНОЮ. Совершенно особо: МНОМ – в сербском языке! В обоих лужицких языках: MNU. В чешском и в словацком: MNOU (ou < oju < ojõ < ojom). В литовском языке: MANIMI.

MN + JM = я соглашаюсь (в споре) + (что я) обременён (некою силою).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mne-jem.

Первоначальное значение: Я – это инструмент, с помощью которого некая сила (более высшая, чем я) совершает своё действие по своему усмотрению. Эта сила может быть долгом, обязательством, необходимостью, волею божества. Иначе говоря: не я управляю событиями, а события управляют МНОЮ.

Каким образом сербская форма так необычно противоставлена остальным славянским формам, поясню с точки зрения русского языка (древнего и современного – одновременно).

Такое впечатление, что в русском языке раньше было существительное женского рода МЪНА, у которого форма творительного падежа была МЪНОЮ. Сравним: СТЕНА – СТЕНОЮ. А в сербском языке было существительное мужского рода: МЪНЪ (МОН) и от него образовалась форма творительного падежа МНОМ. Сравним МЪХЪ (МОХ) – МХОМ. Это не объясняет этимологии рассматриваемого славянского местоимения, но это объясняет ход мысли у разных славян. С местоимениями ТОБОЮ и СОБОЮ – всё то же самое.

 

75.  МОГИЛА

Исконно славянское значение этого слова: могильный холм, курган, и это отличается от того, что мы видим в современном русском языке, где слово МОГИЛА означает простое захоронение.

В древнерусском языке: МОГЫ́ЛА – могильный холм; в малороссийском: МОГИ́ЛА – могильный холм, курган. Оба слова произносятся практически одинаково!

В белорусском языке: МАГIЛА; в болгарском: МОГИ́ЛА – курган; в сербском языке: ГÒМИЛА, МÒГИЛА; в словенском: GOMILA – куча земли; в чешском и в словацком: MOHYLA; в польском: MOGIŁA – холм, курган.

Особая форма в полабском языке: MÜǴÅLA – могила.

Немецкий городок к югу от Дрездена, на границе с Чехией, имеет название славянского происхождения: MÜGLITZ (то есть: МОГИЛИЦА!). Похоже на полабское слово, но значение здесь такое: маленький могильный курган. Не стали бы славяне называть своё поселение в честь маленького захоронения кладбищенского типа.

В албанском языке: GAMULE – куча земли и травы; MAGULЁ – холм.

Среднеиндоевропейская конструкция для славянского слова МОГИЛА:

MXw + GhW + LX = возвышением + благоговейно (покрываем) + чисто вымытого (перед погребением).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-ghū-lā.

В дальнейшем: moghūlā > МОГЫЛА – строго закономерно.

 

76.  МОГУ, МОЧЬ, МОГУЩЕСТВО

Корень МОГ-/МОЖ- встречается во всех без исключения славянских языках и передаёт идею способности сделать что-либо. МОГУ – это означает следующее: у меня есть способность совершить это, и, если будет нужно и я этого сам захочу, то я сделаю это.

Варианты инфинитива у славян несколько разнятся: МОЧИ – в древнерусском языке (МОЧЬ – в современном русском); МОЩИ – в старославянском; MOCI – в чешском. Есть и другие варианты. Объясняется это дославянскими диалектными разногласиями по поводу того, как нужно отразить столкновение [g]  и  [t] после того, как закон открытого слога начал свою работу. Древнее произношение инфинитива как mogti получило, по этой причине, различное фонетическое оформление.

Современные русские существительные женского рода МОЧЬ и МОЩЬ имеют примерно одно и то же значение (сила, энергия) и одну и ту же дославянскую предысторию, но принадлежат к двум разным славянским подгруппам: первое слово – исконно восточнославянское, второе – южнославянское, из старославянского языка. Всё старославянское в составе современного русского языка я приравниваю к исконно русскому и не считаю это заимствованием.

Немецкий глагол MAG, MÖGEN и другие подобные глаголы в других германских языках суть древнее заимствование из праславянского языка в язык прагерманский.

Имеет ли латышский глагол MĒGT (иметь обыкновение) какое-то отношение к славянскому глаголу МОЧЬ, – вопрос спорный, но, если имеет, то это может быть только заимствованием от славян или праславян. Равным образом и литовское слово MAGÙS (желанный) является либо заимствованием, либо – что скорее всего! – не имеет никакого отношения к славянскому глаголу.

Русскому и общеславянскому корню МОГ- предшествовала на Среднеиндоевропейском этапе такая конструкция двух биконсонантных корней:

XwM + XGh = готовность (к бою или к другому важному поступку) + при могуществе в запасе (скрытом, невидимом).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  om-agh.

Первоначальное значение: заявление о собственной силе, которую говорящий готов применить для свершения какой-либо важной задачи – боевой или трудовой.

Современное значение – в принципе то же самое. МОГУ – это означает, что я ещё этого не делал, но чувствую в себе силы для выполнения нужного действия. Однокоренные русские слова МОГУЩЕСТВО, МОЩНОСТЬ, МОЩЬ – так или иначе повторяют эту же самую мысль: сила ещё не была применена, но, в случае надобности, к ней можно будет прибегнуть в будущем.

На правах неуверенного предположения допускаю контаминацию по следующему сценарию:

SM + GhwXw = большими физическими нагрузками + желаю заняться (потому что есть для этого силы).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-gwho.

В дальнейшем: smegwho > smogwho > mogo – в строгом соответствии с фонетическими законами. Затем: mogo > mog- и сближение с описанным выше корнем, переходящее в контаминацию.

Первоначальное значение: заявление о желании заняться очень тяжёлою физическою работою. Фактически это было заявление о собственном могуществе…

Идея о контаминации очень похожа на правду, но прямых доказательств тому, что всё было именно так или подобным образом (есть другие варианты, которых я не показываю), не существует. Статус неуверенного предположения – это то, на чём следует пока настаивать.

 

77.  МОЖЖЕВЕЛЬНИК

Следует рассматривать корень МОЖЖЕВЕЛ-, а точнее – МОЖЕВЕЛ-.

SM + GhW + XjL = сильный запах + для благоговения + в костре (разгорающемся).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-ghew-el.

Далее: sm- > m- – закономерно.

Первоначальное значение: МОЖЖЕВЕЛЬНИК – это то, что используют для создания специфического запаха у костров ритуального назначения.

Современное значение: МОЖЖЕВЕЛЬНИК – известный хвойный кустарник.

 

78.  МОЗГ

Общеславянское слово, однако, на разных славянских языках произносится с некоторыми различиями. На малороссийском языке: МОЗОК и МIЗОК; на болгарском: МОЗЪК; на чешском: MOZEK. Наряду с этим существуют и такие слова: MÓZG – на польском языке; MOZOG – на словацком и MOZG – на чешских диалектах; MOZH – на верхнелужицком и MÓZG – на нижнелужицком. Полагаю, что в качестве идеально правильной славянской формы следует взять древнерусское слово МОЗГЪ и исходить исключительно из него.

MXw + SGh = в голове + расположен.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-zgh.

Первоначальное значение: то, что содержится в голове; МОЗГ.

Безо всякой уверенности допускаю существование ещё и такой формулы:

SM + SK = вкусное + когда рассекают (мозговую кость).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-sk.

В дальнейшем: sm- > m- – закономерно.

Первоначальное значение: вкусный костный мозг.

Вторая формула могла бы объяснить славянские разногласия по поводу слова МОЗГ, но только при условии, что одновременно с нею существовала ещё и первая формула.

 

79.  МОЗОЛЬ

Современное значение в русском языке: утолщение кожи от трения или давления.

В малороссийском языке: МОЗÍЛЬ; в белорусском: МАЗÓЛЬ; в болгарском: МОЗОЛ; в словенском: MOZOLJ; в чешском: MOZOL; в словацком: MOZOL; в польском: MOZOŁ; в верхнелужицком: MOZL.

Первый вариант:

SM + GjL = намазываю + для выздоровления.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-g’el.

В дальнейшем: sm- > m- – закономерно для начала слова; g’ > z – в процессе сатэмизации.

Первый вариант представляется совершенно несомненным, но, тем не менее, возникает соблазн расширить его на один биконсонантный корень, чтобы добиться большей точности, ибо, по первому варианту, не совсем понятно, почему получилось МОЗОЛЬ, а не МОЗОЛ. Последний согласный звук должен быть твёрдым, а не мягким, и это подтверждают все славянские языки, кроме польского (болгарский пример – не считается).

Второй вариант – это попытка улучшить первый:

SM + GjL + LJ = намазываю + для выздоровления + липкое (снадобье, которое прилипает).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-g’el-li.

Настаиваю на правильности только первого варианта, второй вариант остаётся  в ранге предположения.

Первоначальное значение: МОЗОЛЬ – это то, что нужно смазывать целебною мазью для устранения боли.

 

80.  МОЙ (местоимение)

На языках древнерусском и старославянском: МОИ – в два слога, что представляется исключительно важным! Нынешняя русская и общеславянская форма МОЙ была в древности невозможна для славян, ибо это означало закрытый слог. Дифтонг oj у праславян был самым обычным делом, но при переходе в славянское состояние всегда было так: oj > Ѣ – по закону о невозможности закрытого слога.

XjM + JW = мне + согласно уговору (при дележе).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  х’me-jū.

В дальнейшем: х’mejū > mojū > mojī > МОИ – закономерно.

Первоначальное значение: МОЁ – это то, что досталось мне при честном дележе.

Современное значение: притяжательное местоимение, образованное от личного местоимения Я.

 

81.  МОК (под дождём), МОКНУТЬ, ВЫМОК, ПРОМОК

В предложении «Я долго МОК под дождём и стал после этого совсем МОКРЫМ» ощущается мнимое родство этих двух разных слов – МОК и МОКРЫЙ. Якобы в слове МОКРЫЙ мы наблюдаем корень МОК- и суффикс -Р-, каковой суффикс мы, если захотим, можем и убрать в целях словообразования. В слове МОЧИТЬ мы также усматриваем этот же мнимый корень и говорим о том, что якобы существует чередование согласных: МОК-/МОЧ-, что, вообще-то похоже на правду, хотя правдою и не является. Размышляя подобным же образом, мы начинаем утверждать, что существует чередование не только гласных, но и согласных в этом же корне. А именно: МАК-/МОК- (МАКАТЬ и МОКНУТЬ). Получается нагромождение нелепых языковых фантазий, порождённых народным этимологическим мышлением.

Невозможно составить никакой среднеиндоевропейской конструкции, следствием которой мог бы стать современный корень МОК-. Не было такой конструкции никогда! Корень МОКР- есть неделимая единица общеславянской речи, не содержащая в себе никаких суффиксов, а корень МОК- родился просто в ходе череды более поздних переосмыслений – тех самых, которые я описал выше.

Эпизод с возникновением корня МОК- я бы не осмелился назвать корневою контаминацией. Скорее всего, его можно истолковать так: это было переосмысление корня МОКР- на мнимые составные части и выделение мнимого корня МОК- с оглядкою на корни МОЧ- (МОЧИТЬ) и МАК- (МАКАТЬ).

Для сравнения смотрим статьи МОКРЫЙ, МАКАТЬ, МОЧИТЬ, МОЧА.

 

82.  МОКОШЬ, МОКОША (славянская богиня)

Не разделяю общепринятого мнения о том, что слова МÓКОШЬ и МА́КОШЬ (смотрим статью) служат для обозначения одной и той же славянской богини. Такая разница в произношении – недопустима для славян, и это может означать только то, что это изначально были два разных слова, а позже между ними произошло сближение – вплоть до полного наложения друг на друга значений. Я бы назвал это так: частичная контаминация!

Кроме того, считаю, что первоначальным был теоним МОКОША́, а слово МОКОШЬ – это более поздняя переделка по аналогии со словом МАКОШЬ. Считаю также целесообразным сравнивать славянское божество МОКОША (МОКОШЬ) с греческим божеством МОЙРА (смотрим статью МОЙРА в разделе теонимов), но при этом следует воздерживаться от утверждения, что МОКОША (МОКОШЬ) и МОЙРА – это совсем уж одно и то же. Кроме того, имеет смысл вспомнить и о германском божестве НОРНА (смотрим статью НОРНА в разделе теонимов).

Этимология русского слова МОКОША описывается мною с помощью двух вариантов с совершенно одинаковыми конструкциями (!), различие между которыми заметно лишь в том, как толкуется средний биконсонантный корень. Это крайне необычно, однако другого подхода здесь не может быть.

Первый вариант:

MXw + KS + JX = в вышине + управляет людьми + священно.

Второй вариант:

MXw + KS + JX = в вышине + плетёт + священно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание для обоих вариантов: mo-kes-jā.

В дальнейшем: mokesjā > mokosjā > МОКОША – строго закономерно. Позже, по аналогии с теонимом МАКОШЬ (смотрим статью), возникает форма МОКОШЬ. Есть и другие похожие славянские формы.

Полагаю, что первый вариант является изначальным, а второй – это более позднее переосмысление. Биконсонантный корень из Дополнительного списка KS может обозначать как идею командования людьми, так и идею плетения или ткачества, которая возникла чуть позже. В одних среднеиндоевропейских диалектах эту конструкцию могли понимать по первому варианту, а в других – по второму. Как именно её понимали предки славян – сказать трудно, ибо славяне сложились от слияния двух индоевропейских ветвей – праславянской и италийской, между которыми на момент слияния были существенные различия.

Этимология греческого слова МОЙРА напоминает по своему смыслу первый вариант:

MXw + JR = в вышине + совещающаяся.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-ir.

Разница в значениях получается такою: МОКОША – та, которая единолично командует судьбами людей, а МОЙРА – та, которая советуется о судьбах людей. По представлениям греков, МОЙРЫ – это были три сестры (возможно, изначально имелось в виду, что их было больше), и совещание происходило только между ними, поскольку считалось, что эти три сестры неподвластны никаким другим богам – даже и Зевсу.

Этимологию германского теонима НОРНА показываю по второму варианту (в статье НОРНА), о котором и предполагаю, что именно он и есть правильный:

MXw + RM = в вышине (в Высших Сферах) + изрекающая (делающая наставление).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mo-rm.

По смыслу здесь получается нечто похожее на то, что мы видим в этимологии теонима МОЙРА, а также на то, что мы видим в первом варианте этимологии слова МОКОША.

Обращаю внимание также и на то, что нет никаких поводов говорить о том, что греческая этимология или германская содержат в себе хоть какой-то намёк на прядение. О прядении говорится только во втором варианте русской этимологии. Между тем, и у греков, и у германцев, и у славян существовали представления о том, что все эти богини плетут, прядут или просто вытягивают какие-то нити, а от этих нитей и зависят судьбы людей. Уверен, что это позднее переосмысление: некая весть, которая распространилась из одного центра по всему Индоевропейскому миру в Европе.

 

83.  МОКРЫЙ

Современное значение русского прилагательного МÓКРЫЙ – покрытый влагою, облитый водою, сырой.

На древнерусском и старославянском языках: МОКРЪ – в два слога; в малороссийском языке: МÓКРИЙ; в белорусском: МÓКРЫ; в болгарском: МÓКЪР; в сербском: МОКАР; в словенском: MOKER; в чешском: MOKRÝ; в польском и в верхнелужицком: MOKRY; в нижнелужицком: MOKŠY.

SM + XwK + RXw = намазанный жиром + предусмотрительно + чтобы плавать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-ok-ro.

В дальнейшем: sm- > m- – строго закономерно для этой позиции.

Первоначальное значение: тот, кто намазался жиром, чтобы легче было плавать в холодной воде. Позже произошло смысловое сближение со словами МОЧИТЬ и МОКНУТЬ (смотрим статьи), которые имеют совершенно другое происхождение. То есть: произошла корневая контаминация. В результате чего слово по сути дела поменяло своё значение.

Выделять в слове МОКРЫЙ корень МОК- и суффикс -Р- – это постыдный дилетантизм, ничего общего не имеющий с установлением правильной этимологии. С точки зрения русского языка (и любого другого славянского), в слове МОКРЫЙ – корень МОКР-.

Для сравнения смотрим статьи МОК…, МАКАТЬ, МОЧИТЬ, МОЧА.

 

84.  МОЛВА, МОЛВИТЬ; МОЛ

В древнерусском языке: МЪЛВА, МЪЛВИТИ; в старославянском: МЛЪВА, МЛЪВИТИ; в словенском: MOLVITI – роптать, ворчать; в чешском: MLUVA – речь, MLUVITI; в словацком: MLUVIT; в верхнелужицком: MOŁWIĆ; в польском: MOWA – речью. Кроме того, под влиянием польского языка, в языке малороссов наблюдаем: МОВА – язык, РОЗМОВЛЯТИ – разговаривать, а также в языке белорусов: МОВА – язык, РАЗМАЎЛЯЦЬ – разговаривать.

ML + WXj = разговоры + переходящие.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-we.

Первоначальное значение: слухи, сплетни, МОЛВА.

Глагол МОЛВИТЬ образовался позже. Первоначально он означал распространять молву. Современное значение: глагола МОЛВИТЬ означает любое говорение и высказывание.

Наречие МОЛ в значении говорят, ходят слухи является сокращением от глагола МОЛВИТЬ.

 

85.  МОЛИТЬ, МОЛЬБА, УМОЛЯТЬ

ML + XjJ = со словами + приходить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-ei.

Далее: moli- – в полном соответствии с существовавшими праславянскими фонетическими законами.

Первоначальное значение связано с обращениями к Высшим Силам: МОЛИТЬ, УМОЛЯТЬ, творить МОЛИТВУ.

 

86.  МОЛНИЯ

Общеславянское слово, но в Славянском мире отражено плохо. Из-за боязни накликать беду одним только упоминанием этого слова – оно или заменено на что-то другое (например, BLESK – в чешском языке), или сильно искажено (МАЛАНКА – в белорусском), или стало малоупотребительным и заменяется какими-то другими словами. Старославянскую форму МЛЪНИИ – не следует считать образцовым славянским словом. Лишь древнерусское слово МЪЛНИЯ может считаться самым исконно славянским – именно так это слово выглядело с самого начала во всём Славянском мире.

ML + NJ = дробит на мелкие части + беспощадно (властно).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение формулы: mel-ni.

Первоначальное значение: МОЛНИЯ – это то, что одним страшным ударом способно измельчить поражённый предмет.

Уточнение: биконсонантный корень ML (97-й номер в Основном списке) означает идею измельчения – это понятно. Что же касается корня NJ (111 – там же), то его точное значение: вождь. В данном случае этот корень означает: высшее существо. Молния – это то, что происходит по воле некоего Высшего Существа.

 

87.  МОЛОВИ́ТЬ

В вологодских диалектах – казаться. Очень тудно найти подтверждения этому слову в Славянском мире, но это и не обязательно: бывают случаи, когда то или иное слово сохраняется в одном-единственном славянском языке, а всеми остальными утрачивается. И, тем не менее, в верхнелужицком языке находим слова: MŁOWINA – туманность и глагол MŁOWIĆ SO со значением туманиться, который в точности соответствует русскому глаголу МОЛОВИ́ТЬ. В верхнелужицком языке есть и другие слова с этим же корнем и с этим же смыслом, но эти два примера –   лучшие Существительное MŁOWINA я могу соотнести с рассматриваемым русским диалектным словом так: туманность – это такая ситуация, когда нам плохо видно и начинает что-то мерещиться. Такое объяснение я нахожу вполне правдоподобным. Однако чешский и словацкий языки (тоже ведь западнославянские, то есть близкородственные верхнелужицкому!), как кажется, опровергают эту мою находку двумя своими словами, обозначающими туманность: MLHOVINA – у чехов и HMLOVINA – у словаков. Это тот же корень, что и в русском и общеславянском слове МГЛА (смотрим статью). Верхнелужицкое слово в этой связи можно объяснить так: лужичане потеряли звук [h], который там был прежде. Если это действительно так, то сравнение лужицкого слова с русским диалектным – недопустимо. Но, если это не так, то это действительно прекрасный пример.

Фасмер не заметил этих верхнелужицких слов и в связи с русским глаголом МОЛОВИТЬ приводит словенский глагол MLEVITI со значениями: 1) двигать тело туда-сюда; 2) точить. Значение точить можно с лёгкостью объяснить общеславянскими средствами (измельчать!), и оно к рассматриваемому русскому слову не имеет никакого отношения. Что же касается значения двигать тело туда-сюда, то тут есть, над чем задуматься: маячить – это ведь тоже приближается к идее неясного рассмотрения предметов. Возможно, в этом значении словенское слово родственно русскому.

Не сомневаюсь в правильности такой среднеиндоевропейской формулы:

MXj + LW + XwJ = тщательно присматриваюсь + к людям + ради одного (которого ищу).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение формулы: me-lw-oi.

В дальнейшем: melwoi > melwi > МОЛОВИ- – строго закономерно.

Считаю этимологию русского диалектного слова МОЛОВИТЬ – установленною! Словенское слово в своём первом значении – видимо, однокоренное с русским. По поводу верхнелужицких слов – особой уверенности не проявляю.

 

88.  МОЛОДОЙ

Общеславянское слово с одним и тем же значением у всех славян. У восточных славян – корень МОЛОД-; у южных славян, а также у чехов и словаков – МЛАД-/MLAD-; у западных (у поляков и лужичан) – MŁOD-.

MX + LD = у матери + резвый.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-ld.

Первоначальное значение: малыш у матери.

Современное значение: МОЛОДОЙ – юный, мало поживший на свете.

 

89.  МОЛОЗИВО

В малороссийском: МОЛÓЗИВО; в белорусском: МАЛАДЗÍВА (под влиянием польского языка); в чешском и в словенском: MLEZIVO; в словацком: MLEDZIVO; в польском: MŁODZIWO (по аналогии с прилагательным MŁODY – молодой).

MX + LGj + JW = от матери + еда + непременная.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-lg’-iw.

Первоначальное значение: раннее молоко, которое непременно (неотвратимо) появляется у кормящей матери сразу после рождения ребёнка.

Современное значение: МОЛОЗИВО – первоначальное молоко у кормящей матери.

 

90.  МОЛОКО

В древнерусском, современном русском, русинском и малороссийском: МОЛОКО; в белорусском: МАЛАКО. Ближе всего к восточнославянскому варианту стоят формы обоих лужицких языков: MŁOKO. В польском – по южнославянскому образцу: MLEKO! В чешском: MLÉKO, в словацком: MLIEKO; в кашубском: MLÉKО̀; в сербском: МЛЕКО; в хорватских и в боснийских диалектах сербского языка: MLIJEKO; в словенском: MLEKO; в старославянском: МЛѢКО; в болгарском: МЛЯКО.; в македонском: МЛЕКО. В современном русском языке существует также и южнославянский корень: МЛЕК-/МЛЕЧ- (МЛЕКОПИТАЩЕЕ; МЛЕЧНЫЙ путь).

MX + XXj + LK = по-матерински + энергично + защищающее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-ae-lk.

Упрощённый вариант:

MX + LK = по-матерински + защищающее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-lk.

Первоначальное значение: материнское МОЛОКО.

 

91.  МОЛОТ

Общеславянское слово с одним и тем же значением для всех славян. У восточных славян – корень МОЛОТ-; у южных славян, а также у чехов и у словаков – МЛАТ-/MLAT-; у поляков – MŁOT-.

ML + LT = удары молнии + как бы.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-lt.

В дальнейшем: mellt > mollt > mālt… Хотя могли быть и несколько иные сценарии, в зависимости от того, какого происхождения этот корень – праславянского или италийского. По мнению В.В. Мартынова, корень имеет италийское происхождение.

Первоначальное значение: МОЛОТ – это то, что напоминает своим грохотом удары молнии.

Современное значение: известный инструмент.

 

92.  МОЛОТЬ, МЕЛЮ

На старославянском языке: МЛѢТИ, МЕЛѬ.

ML = то, что можно различить лишь с трудом; нечто мелкое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mel.

Праславянское звучание глагола: melti.

Более поздние значения связаны с идеей измельчения, дробления и маленького размера.

Дополнительные сведения об этом же корне – в статьях МАЛЫЙ, МЕЛ, МЕЛЬ…, МЕЛКИЙ…, МОЛИТЬ…, МОЛНИЯ и др.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 97.

 

93.  МОЛКНУТЬ, МОЛЧАТЬ

MXw + LT + KwXj = молчание + словно бы + в засаде.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-lt-kwe.

 

94.  МОНИСТО

Устаревающее слово со значением ожерелье из монет или других украшений. В глубокой древности, когда это слово возникло, никаких монет ещё не было на свете. Полагаю, что такое ожерелье состояло из красивых предметов, которым приписывалось магическое значение.

У Н.Д. Андреева есть формула по этому слову, но, как может показаться, неполная:

MXw + NJ = голова + шея.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-ni.

Непонятно, однако, откуда же у славян взялась ни на что не похожая концовка этого слова -СТО. Если это поздний суффикс, то где второй пример употребления такого же суффикса в другом случае? Его нет. Приходится предположить, что формула Андреева неполна и попытаться дополнить её, что я и делаю:

MXw + NJ + ST = голове (которая выше украшения) + силу + придаёт (устанавливает).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mo-ni-st.

Можно предположить и такую формулу:

MXw + NJ + KjT = голове (которая выше украшения) + мощно + привлекает внимание.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mo-ni-k’t.

Из этих двух моих формул лишь вторая производит впечатление правдоподобной, но я не настаиваю и на ней.

Я выдвигаю такое предположение: концовка -СТО – это просто-напросто славянское числительное СТО (смотрим статью), которое было добавлено к формуле Андреева уже на раннеславянском этапе. Значение этого добавления вовсе не обязательно должно быть связано с числовым значением ровно сто (украшений, нанизанных на одну нитку). Здесь, скорее всего, было значение очень много.

 

95.  МОР, МОРИТЬ

MR = мёртвый, умирать, смерть.

Теоретически идеально точное среднеиндоевропейское звучание: mer.

Один из 203 раннеиндоевропейских биконсонантных (двусогласных) корней Основного списка. Порядковый номер: 99.

Современное значение: МОР – массовая смертность.

 

96.  МОРАНА, МОРЕНА, МАРА (славянское божество)

Богиня смерти. Есть и многие другие варианты её имени.

Совершенно несомненным здесь представляется биконсонантный корень MR (99-й номер в Основном списке), в круг значений которого входят понятия смерть, убийство и т.п.

Первый вариант.

Если из всего множества вариантов имени этой богини взять один из наиболее распространённых – МОРАНА, то формула получается такая:

MR + XN = убивающая + воинов.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание формулы: mer-an.

Расширенный подвариант (на правах неуверенного предположения):

MR + XN + XXw = убивающая + воинов + острым.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mer-an-ao.

Второй вариант.

Если взять за основу вариант имени МОРЕНА, то формула будет совершенно другая:

MR + RN = чтобы убить + тщательно высматривающая (выбирающая).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mer-ren.

Отдаю предпочтение первому варианту.

По поводу варианта МАРА. Почти уверен в том, что это не то же самое божество смерти, а какое-то другое – тоже связанное со мертью.

Здесь возникает совершенно другая ситуация: упомянутый выше биконсонантный корень MR на Среднеиндоевропейском этапе произносился сначала как mer, а позже – как mor. Всё закономерно. Но позже, корень mor приобрёл долготу: mor > mōr, которая имела значение усиления, устрашения – не просто смерть или убийство, а страшная смерть, страшное убийство. И только так мы и можем объяснить наличие гласного звука [a] в корне теонима МАРА. Если бы не долгота, то мы бы имели слово МОРА, каковой теоним и в самом деле имел место в славянской мифологии.

 

97.  МОРГАТЬ

SM + RGw = от едкого дыма + защищаю (глаза).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-rgw.

В дальнейшем: sm > m – закономерно.

Современное значение: МОРГАТЬ – часто мигать глазами.

 

98.  МОРДА

Слово встречается только у восточных славян: у русских, малороссов и белорусов.

Возможно, это заимствование из каких-то других ветвей индоевропейского мира. В любом случае среднеиндоевропейскую предысторию этого слова можно представить в двух вариантах.

Первый вариант:

MR + DhXw = смертельно опасное + раздирающее (зубами).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-dho.

Второй вариант:

MR + DXj = смертельно + кусающая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-de.

Первоначальное значение: опасная звериная МОРДА в ситуации, когда зверь захватывается живьём.

Если это слово откуда-то взято, то невозможно понять – откуда. В разных индоевропейских языках довольно много лексического материала, которому при желании можно приписать родство с рассматриваемым восточнославянским словом. Поэтому ничего определённого сказать нельзя.

Современное русское значение: передняя часть головы у животных – хищных или травоядных.

 

99.  МОРЕ

В языках древнерусском, старославянском, русинском, малороссийском, болгарском, македонском и сербском: МОРЕ – при некоторых особенностях произношения в каждом языке; в белорусском языке: МÓРА: в чешском: MOŘE; в словацком MORE; в словенском: MORJE; в польском: MORZE; в верхнелужицком: MORJO; в нижнелужицком: MÓRJO.

В латинском: MARE – море (средний род, как и у славян!).

В литовском: MARIOS – залив (множественное число); в жемайтском: MARĖS (множественное число); в латышском: MARE – залив.

В немецком: MEER – море.

Во французском: MER – море (скорее всего, это заимствование из германских языков).

В других индоевропейских языках есть другие похожие примеры, но перечислять их – нет смысла.

В финском и в эстонском: MERI – море.

Не следует сходу заявлять, что здесь мы видим некое общеиндоевропейское слово. Слов было с самого начала – два, а не одно!

Среднеиндоевропейская предыстория первого слова (по материалам Н.Д. Андреева) такова:

MXw + RJ = при высокой воде + (нужно быть) на лодке.

Теоретически правильное среднеиндоевропейское звучание этой формулы имеет два варианта произношения: mo-ri  и  mo-rje.

Первоначальное значение: настолько сильно поднявшаяся вода, что приходится передвигаться по ней на лодке.

Более позднее значение: МОРЕ – известное явление природы.

К этой формуле восходят все славянские слова, латинское слово и слова летто-литовских языков.

Среднеиндоевропейская предыстория второго слова (также – по материалам Н.Д. Андреева):

MXj + RJ = измеряем (мысленно представляя всё пространство) + чтобы двигаться.

Другое толкование этой же формулы: … = измеряем (мысленно представляя всё пространство) + чтобы двигаться на лодке (ибо пространство имелось в виду водное, а не сухопутное).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-ri.

Первоначальное значение может быть истолковано двояко: 1) любое обширное пространство; 2) водяное обширное пространство.

Сюда относится указанное выше немецкое слово, а также слова французского, финского и эстонского языков, взятые у германцев.

На деле это означает, что немецкое слово MEER не является родственным по отношению к латинскому слову, славянским словам и словам летто-литовским. Это чисто внешнее сходство. Тем не менее, в германских языках и диалектах были раньше или сохранились по сей день слова, которым можно приписать общее происхождение со словами первой группы. Перечисление этих слов выходит за рамки задач, поставленных в данном словаре, и вообще: нагромождение таких примеров я считаю бессмысленным.

Полагаю, что древнее общеславянское слово имеет италийское происхождение, каковое происхождение приравнивается к исконно славянскому и не может считаться заимствованием.

Летто-литовские слова являются заимствованием из славянских языков, хотя я допускаю и то, что они могли быть взяты и из италийского языка напрямую.

Современное значение русского слова МОРЕ: природный водоём большого размера. В некоторых диалектах – озеро. В современном просторечии так иногда называют ещё и водохранилище – например, Цимлянское море.

 

100.               МОРКОВЬ

В старославянском и в древнерусском языках: МЪРКЫ, в родительном падеже – МЪРКОВЕ. В белорусском языке: МÓРКВА; в малороссийском: МОРКÓВ, МÓРКВА; в болгарском и в македонском: МÓРКОВ; в словенском: MRKEV – устарелое и диалектное слово; в сербском: МРКВА; в чешском: MRKEV; в словацком: MRKVA.

Три западнославянских слова следует показать отдельно. В польском языке: MARCHEW; в верхнелужицком: MORCHEJ; в нижнелужицком: MARCHWEJ.

В литовском языке: MORKA – явный славянский след! А кроме того: BURKŪNAS; в латышском: BURKĀNS.

В румынском языке: MORCOV – заимствование из славянских языков, скорее всего, из малороссийского.

В венгерском языке: MUROK – заимствование у славян, когда славянский звук [ъ] был воспринят на слух как [u].

В немецком: MÖHRE.

Среднеиндоевропейская формула, объясняющая происхождение всех славянских слов, кроме польского и обоих лужицких:

MR + RKw + XwW = от смерти (спасающий) + запас + для холодов.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-rkw-ow.

Среднеиндоевропейская формула, объясняющая происхождение польского слова и обоих лужицких:

MR + PS + XwW = от смерти (спасающий) + запас + для холодов.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ps-ow.

В дальнейшем: merpsow > morsow… Обращаю особое внимание > rs > rx – чисто славянский процесс.

Немецкое слово (и другие похожие германские слова) оставляю без развёрнутых объяснений. Скорее всего, это было заимствование от славян. Но вполне допускаю и такое объяснение: у германцев для этого слова была какая-то другая среднеиндоевропейская конструкция, но непременно с участием биконсонантного корня MR со значением смертельная опасность. Все это же самое касается и летто-литовских слов BURKŪNAS, BURKĀNS и других похожих диалектных слов. Но здесь нужно сделать непременное указание на фонетический процесс b < m, который произошёл у летто-литовцев в этом случае (дисконтактная регрессивня ассимиляция: сонорный звук [m] стал смычным и шумным по аналогии с последующим смычным [k]).

Современное значение: МОРКОВЬ – известное огородное растение (DAUCUS – по-латыни).

 

101.               МОРОЗ, МЁРЗНУТЬ, МЕРЗОСТЬ, МРАЗЬ

Древнерусская и восточнославянская форма: МОРОЗ. Старославянская и южнославянская форма: МРАЗ.

Первый вариант:

MR + GhjJ = смертельно опасно + зимою.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-gh’i.

Второй вариант:

SM + RKj + GhJ = смазываю жиром + для спасения + зимою.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-rk’-gh’i.

Отдаю предпочтение второму варианту.

Кроме того, у славян возникло новое значение на базе этого же корня: МРАЗЬ и МЕРЗОСТЬ, то есть то до такой степени отвратительное, отчего продирает мороз по коже.

 

102.               МОРОК (славянское божество)

MR + XwK = смертельный + разумный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ok.

Современные значения: МОРОК – славянский бог лжи.

 

103.               МОРОКА, МОРОЧИТЬ

Первый вариант:

MR + XwK = смертельный + разумное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ok.

Второй вариант (расширенный):

MR + XwK + KX = смертельно + разумное + по желанию (осуществляемое).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ok-ka.

Оба варианта одинаковы по значению, но во втором делается упор на то, что злое дело совершается по желанию, то есть по специальному умыслу.

Исходить следует из того, что первый вариант безоговорочно правилен, и на этом можно было бы и остановиться. Второй же вариант всего лишь пытается дополнить первый и может быть отменён вовсе или опротестован с помощью ещё одного варианта.

Третий вариант (разновидность второго):

MR + XwK + KwXj = смертельно + разумное + тайное.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-ok-kwe.

Современные значения: МОРОКА – нечто слишком сложное и при этом не нужное, не стоящее того, чтобы в нём разбираться; МОРОЧИТЬ (голову) – обманывать, дурить.

 

104.               МОРЩИТЬ, МОРЩИНА

SM + XjR + SKw = в жирном + щели + устроенные.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-er-skw.

Далее: sm > m; skw > sč > щ.

Первоначальное значение: складки на мясистом лице, МОРЩИНЫ.

 

105.               МОСТ

MXw + ST = высоко + стоящий (над водою или над углублением).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-st.

Первоначальное значение: то, что построено высоко над чем-то другим; МОСТ.

По поводу того, что именно построено, мнения у германцев и у славян расходятся. Сравним немецкое der MAST – мачта и die MAST – кормление скота (из яслей).

 

106.               МОТАТЬ

MT + XXj = длительный трудовой процесс + энергичный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  met-ae.

Первоначальное значение: изнурительно долго МОТАТЬ (НАМАТЫВАТЬ, РАЗМАТЫВАТЬ) верёвку.

 

107.               МОТЫГА

MXj + TK = сочленённо + секущее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-tek.

Первоначальное значение: некое зубило (возможно, не одно!), привязанное к деревянному стержню.

Переход k > g – современное диалектное и просторечное явление русского языка.

Вариант на правах неуверенного предположения:

MXj + TK + WG = сочленённо + секущее + ради урожая.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: me-tek-weg, me-tek-ug.

Современное значение: МОТЫГА – известный инструмент.

 

108.               МОТЫЛО; МОТЫЛЬ, МОТЫЛЁК

Древнерусское значение слова МОТЫЛО – кал, навоз. В современном русском языке слово не существует.

MT + WDh + DL = тщательно + испражнения + удаляемые.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  met-udh-del.

В дальнейшем: metudhdel > motūdl- > МОТЫЛ- – строго закономерно.

Современное слово МОТЫЛЁК – этого же происхождения. Слово появилось при создании нового значения: навозный мотылёк. Позже: любой мотылёк. Это же самое значение видим в малороссийском и в белорусском. Во многих славянских языках (оба лужицких, чешский и словацкий, польский, словенский): бабочка.

 

109.               МОХ

MW + SW = мошкару + рождающее.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-su.

Далее: s > x; оба гласных [u] превращаются на славянском этапе в два делабиализованных редуцированных гласных, в результате чего, имеем древнерусское МЪХЪ. Падение редуцированных привело к нынешнему звучанию: МОХ, с беглым гласным звуком: МОХ, МХА, МХИ.

Первоначальное значение: болото, порождающее мошкару.

Более позднее значение: МОХ, растущий на болотах. Значение болото также сохраняется в русском языке, но является диалектным и устарелым.

 

110.               МОЧА

Современное русское значение существительного МОЧА́: известное жидкое выделение, свойственное людям и животным.

В малороссийских диалектах: МОЧА́ (наряду со словом СЕЧА́); в белорусском языке: МАЧА́; в македонском: МОЧ; в словенских диалектах: MOČA (другие значения – смотрим ниже); в чешском, словацком и верхнелужицком: MOČ; в польском: MOCZ.

Наряду с этим есть славянские значения, увязывающие это слово с представлениями о чём-то сыром и мокром. Например, в древнерусском языке: МОЧА: дождливая погода; в сербском языке: МОЧА – обмакнутый кусок хлеба; в словенском: MOČA – влага, ненастье. Есть и другие примеры.

Для меня очевидно, что здесь имеет место корневая контаминация – наложение друг на друга двух или более корней, имеющих совершенно разное значение, но звучащих похоже.

Первый из корней изначально имел урологическое значение:

MXw + TJ + XwX = в голове + держу память + о воде (от которой нужно вовремя и в установленном порядке избавляться).

Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: mo-tj-oa.

В дальнейшем: motjoa > močā.

Первоначальное значение: процесс мочевыделения, управляемый памятью человека. Это не то, что мочит, и не то, что мокрое. Это указание на разумность известного процесса.

По второму из корней отсылаю в первую очередь к статье МОЧИТЬ, напоминая при этом, что слова МОЧИТЬ, МОКРЫЙ и МОКНУТЬ – это разные корни, что, впрочем, не столь важно для данной статьи.

Считаю, что контаминация произошла ещё на раннеславянском этапе и глубоко проникла затем во все славянские диалекты. Ныне любому славянину очень трудно понять, что слово МОЧА – это не есть то самое, что МОЧИТ, а нечто другое.

 

111.               МОЧИТЬ

Обращаю внимание на отсутствие родства со словами МОКРЫЙ, МАКАТЬ, МОКНУТЬ (смотрим статьи)! Также отсылаю к статье МОЧА.

Современное значение русского переходного глагола МОЧИ́ТЬ: подвергать некий беспомощный или безынициативный предмет (одушевлённый или неодушевлённый) погружению в любую жидкость. Например, человек может окунуть в молоко кусок хлеба и, таким образом, намочить. Так же точно и человек, бессильный перед лицом природы, может попасть под дождь, который намочит человека.

В языках древнерусском и старославянском: МОЧИТИ; в малороссийском: МОЧИ́ТИ; в белорусском: МАЧЫ́ЦЬ; в болгарском: МОЧА – мочусь; в сербском: МОЧИТИ; в словенском и в чешском: MOČITI; в словацком: MOČIT; в польском: MOCZYĆ; в верхнелужицком: MOČIĆ.

MXw + TKw + XwJ = с головою + в поток + насильственно (погружать).

Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: mo-tkw-oi.

В дальнейшем: motkwoi > mokwī > močī-.

Первоначальное значение: погружаться с головою в бурное течение воды.

 

112.               МОШНА

MXj + SJ + NXw = шкурою + со всех сторон (окружает, обволакивает) + с пользою для нас.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-sje-no.

Первоначальное значение: МОШНА – это полезное для нас изобретение, заключающееся в том, что переносимая вещь помещается в мешок, сшитый из шкуры животного, и там хранится.

 

113.               МРАМОР

На древнерусском языке: МОРОМОРЪ: на старославянском: МРАМОРЪ. В современном русском языке утвердилась старославянская форма. В болгарском и сербском языках: МРАМОР; в словенском, чешском и словацком: MRAMOR.

Восстанавливается дославянское слово mormoros. Отсюда возникает вопрос: праславянское ли это оно или италийсковенетское? В любом случае оно будет считаться исконно славянским, но вопрос остаётся.

Праславянским это слово может быть по той причине, что предки праславян – протославяне – жили на Балканском полуострове в среднем и нижнем течении Дуная и ещё там и тогда могли узнать о существовании этого камня. Между прочим, протославяне – это ближайшие родственники хеттов и других народов анатолийской группы.

Но с таким же успехом это слово могло быть и италийским.

Но, кроме того, мы видим это же слово в латинском языке (тоже италийском!) и в греческом.

Можно быть уверенным лишь в одном: это слово индоевропейское. В какой именно ветви индоевропейского мира оно возникло – сейчас определить трудно или невозможно, но оттуда оно попало в некоторые другие индоевропейские ветви, в которых оно едва ли может считаться заимствованием, ибо на момент создания этого слова языков ещё не было, а были только индоевропейские диалекты. Не может быть заимствований между диалектами одного и того же языка! (Смотрим статью ОСЕЛЕДЕЦ, в которой видим такое же распространение одного слова среди нескольких индоевропейских ветвей.)

Среднеиндоевропейская формула слова МРАМОР мне представляется такою:

MXw + RM + XwR = высоким + по наставлению (знатока) + вырастает.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-rm-or.

Первоначальное значение: МРАМОР – это то, из чего возводят по наставлениям специалистов высокие сооружения.

 

114.               МРАК, МОРОК; МЕРКНУТЬ, МЕРЦАТЬ

MR + XwKw = смерть + зрительная.

Теоретически очень точное среднеиндоевропейское звучание: mer-okw.

Первоначальное значение: МРАК – это такое явление, когда человек пытается использовать своё зрение, но ничего не видит; ему делается страшно и кажется, что он умер.

Слово МРАК – южнославянского происхождения; исконно восточнославянским является слово МОРОК, вышедшее из употребления. Корни МЕРК- и МЕРЦ- – это тот же самый славянский корень, но с новыми ступенями чередования гласных и согласных: ПОМЕРК, МЕРЦАЕТ и т.п.

 

115.               МУДИТЬ

Трудный случай. Есть сомнения.

Устарелое слово со значением медлить. В современном русском языке корень с таким значением почти исчез. Нынешний просторечный глагол МУДÓХАТЬСЯ со значениями тянуть время, делать что-либо зря воспринимается на слух как неприличное слово. Это и есть причина исчезновения данного корня – опасное фонетическое совпадение с корнем совершенно другого значения – смотрим статью {mudó}.

MD + NDh = сомневаясь (в выборе пути) + блуждаю (не зная, куда идти, а потому и теряя время).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  med-nedh.

Выглядит очень неубедительно, поэтому даю пояснения: mednedh > modndh > mōndh > mõd > mud-. Справедливости ради замечу, что носовой звук в корне подтвержается лишь старославянским языком, но не польским (MUDZIĆ – медлить), что несколько настораживает.

Если будет доказано, что носовой звук в этом случае – это чисто старославянская выдумка, а изначально этого звука не было (а был дифтонг ou, на что, как будто, указывает польский язык), то это будет означать, что приведённая выше формула – неверна. Отрабатывая такую возможность, я выдвигаю другую формулу (подогнанную под польскую версию корня):

MW + WD = хитря + уклоняться (отлынивать).

Среднеиндоевропейское звучание при формальном подходе выглядит так: mew-wd. Это не достаточно точно, но этого вполне хватит, чтобы понять, что было дальше.

В дальнейшем: mew-wd > mowd > МУД-.

Первоначальное значение: отлынивать, саботировать.

 

116.               … {mudó}, {mudа́k}

Древенерусское существительное {mudó} означает срамные части мужского тела.

MN + DXw = человека + даёт.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-do.

Первоначальное значение: то, что даёт родителям нового человека. Другое толкование: то, что даёт жизнь человеку.

Корень представлен во всех славянских языках. В русском языке отражён многочисленными образованиями, считающимися нецензурными.

Со словом {mudа́k} – всё не так-то просто. Его можно считать заимствованием из тюркских языков. Например, в карачаево-балкарском языке МЫДАХ – грустный, печальный. Отсюда можно вывести русское значение слова {mudа́k} – пришибленный, тихо помешанный. Я думаю, что заимствование имело место на самом деле, но тюркское слово с совершенно невинным значением наложилось на исконно славянский корень со значением грубым, а иначе – чем тогда можно объяснить, что русское слово {mudа́k} считается нецензурным?

Особое примечание: слово {mudа́k} – единственное русское нецензурное ругательство, которое при желании можно возвести к тюркскому влиянию!

 

117.               МУДРЫЙ

В старославянском языке: МѪДРЪ; в польском: MĄDRY.

MN + DhR = обдумывая + кряхтящий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-dher.

Первоначальное значение: умудрённый жизнью старик; МУДРЫЙ – очень умный.

 

118.               МУЖ (родство, семья)

Современное русское значение: МУЖ – супруг; устарелое и редкое значение: настоящий мужчина. Форма множественного числа: МУЖЬЯ́ (смотрим статью -ИЯ, -ЬЯ).

В старославянском языке: МѪЖЬ – в два слога, с мягким шипящим и с носовым гласным в корне. Именно это слово и следует принять за основу в качестве образцового славянского. Носовой звук сохранился также в польском языке: MĄŻ. Следы былого присутствия здесь носового гласного наблюдаем в словенском языке: MOŽ и в болгарском: МЪЖ. Во всех остальных славянских языках, где это слово сохранилось, видим практически одну и ту же форму: MUŽ – в чешском, словацком и в обоих лужицких; МУЖ – в сербском. В древнерусском языке: МѸЖЬ – без носового гласного, с мягким шипящим, в два слога.

MN + GwXj = мужчина + для женщины.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-gwe.

В дальнейшем: men- > mon- > mõ- > МУ- – закономерно для русского языка и тех славянских, где наблюдаем форму MUŽ, МУЖ. Для старославянского и польского – эта же самая цепочка, но без последнего звена. В словенском и в болгарском последнее звено имеет особые формы.

Первоначальное значение: мужчина, существующий для женщины.

 

119.               МУКÁ

На старославянском языке: МѪКА – образцовое раннеславянское произношение. В древнерусском языке, ко времени получения кириллической письменности, носовых гласных уже не было, и слово произносилось точно так же, как и сейчас.

Первый вариант:

MX + NK + XwX = мягкое + изобретённое + для воды.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-nk-oa.

Далее: mankoa > mankā.

Первоначальное значение: МУКА – измельчённое в порошок зерно, каковой порошок кто-то додумался смешивать с водою для последующего приготовления пищи. Первоначальное значение содержало в себе восхищение новизною этой необычной процедуры и мудростью того, кто это придумал.

Второй вариант:

MXj + NK + XwX = отмеренная порция + специально приспособленная + для воды.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-nk-oa.

Здесь всё получается очень похожим, но в основу взят биконсонантный корень MXj со значением правильно отмеренная доза.

Отдаю предпочтение первому варианту.

 

120.               МУ́ЛИТЬ

Из литературного русского языка слово исчезло совершенно бесследно. Впрочем, в диалектах оно продолжает своё существование, что мы и видим в словарях Даля и Фасмера. Слово с однокоренными образованиями сохранилось также в языках малороссийском, белорусском, сербском и словенском. Значения: тереть, жать, давить.

Причину столь решительного удаления из русского языка слова и даже корня в любых проявлениях я усматриваю в двух обстоятельствах: 1) угрожающее внешнее сходство с другими словами, имеющими совершенно другое значение; 2) наличие выразительных синонимов, при которых рассматриваемое слово делалось ненужным. Фактически слову и корню был выражен всенародный протест.

SM + WXw + LJ = растирать + причиняя боль + прилипанием (тесным контактом).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-wo-li.

В дальнейшем: smewoli > smowoli > smouli- > mouli > МУЛИ- – закономерно, без изъянов.

 

121.               МУРАВÁ

Современные значения: трава; сочная луговая трава. Слово МУРАВÁ редко употребляется в современном русском языке отдельно: чаще всего в стихах, в сказках и в народных песнях говорится: ТРАВА-МУРАВА, ТРАВУШКА-МУРАВУШКА.

MX + WR + RW = мягкое + ветвистое + вырываемое.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-ur-rew.

В дальнейшем: аналогия и рифма со словом ТРАВА.

Первоначальное значение: мягкая, приятная трава.

 

122.               МУРАВЕЙ

Современное значение русского слова МУРАВÉЙ: известное общественное насекомое из отряда перепончатокрылых.

В древнерусском языке: МОРОВИИ; в старославянском: МРАВИИ; в белорусском языке: МУРА́ШКА; в малороссийских диалектах: МУРАВÉЛЬ, МУРА́ХА, МУРА́ШКА; в болгарском: МРА́ВА, МРА́ВКА, МРАВИЯ́; в македонском: МРАВКА; в сербском: МРАВ; в словенском: MRAVLJA; в чешском: MRAVENEC; в словацком: MRAVEC; в польском: MRÓWKA; в верхнелужицком: MROWJA; в нижнелужицком: MROJA; в полабском: MÓRVI.

В русском языке ожидалось бы МОРОВИЙ > МОРОВЕЙ, но ещё на восточнославянском этапе произошло изменение мо- > му-  под влиянием слова МУРАВА (ТРАВА-МУРАВА), и теперь мы имеем слово МУРАВЕЙ, выбивающееся из привычной славянской схемы полногласия-неполногласия.

Считаю, что на предславянском этапе было два похожих слова со значениями, которые к тому времени считались одинаковыми. Оба слова воспринимались в предславянском мире на слух как небольшое диалектное разногласие, смысл которого был к этому времени уже непонятен.

Первое из этих слов звучало так: morwī-. Ему хорошо соответствуют полабское слово и древнерусское.

Второе слово звучало немного иначе: morwija, или, скорее всего, morwījā, и ему хорошо соответствуют оба лужицких слова, словенское и одно из трёх болгарских.

Остальные славянские слова не позволяют причислить себя ни к первой групее, ни ко второй и, строго говоря, ими следует безжалостно пренебречь при дальнейшем проведении этимологического исследования.

Исследование по первому предславянскому слову (morwī-):

Оно имеет соответствия в других индоевропейских ветвях и претендует на очень редкую честь считаться общеиндоевропейским. Тот факт, что формула, показанная ниже, состоит всего лишь из двух биконсонантных корней, говорит о том, что она возникла ещё в самом начале Среднеиндоевропейского этапа.

MR + WJ = покойник + на дереве.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-wi.

Исследование по второму предславянскому слову (morwī-):

MR + WJ + JX = к покойнику + на дереве + священно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-wi-ja.

Первоначальное значение по обоим словам получается совершенно одинаковым, ибо и там, и там высказывалась категорически одна и та же мысль. Просто на начальной стадии Среднеиндоевропейского этапа, когда конструкции не могли состоять более, чем из двух биконсонанантных корней (человеческая память не выдерживала большей сложности), возникала некая недосказанность, а позже, когда индоевропейцы созрели интеллектуально настолько, что научились создавать тройные конструкции, любую мысль можно было уже высказать подробнее. Напоминаю, что лишь первое слово производит впечатление общеиндоевропейского; второе слово ни в коем случае не может быть таковым: эта конструкция была создана только предками славян (либо италийскими, либо праславянскими). Если где-то ещё в индоевропейском мире будет обнаружена такая же точно тройная конструкция с таким же точно значением, то это будет означать либо внутрииндоевропейское заимствование, либо один и тот же ход мысли, что довольно часто бывало возможным.

Итак, первоначальное значение:

В зимнее время, когда умершего нельзя было закопать в землю, его привязывали к согнутому дереву, и затем отпускали дерево, после чего тело оказывалось высоко и становилось недосягаемым для диких зверей. Ко всем без исключения четвероногим животным (хищным, травоядным, домашним) индоевропейцы относились с отвращением. Покойников оберегали от пожирания дикими зверьми, каковое пожирание, считалось осквернением памяти усопшего. Видимо, на птиц, которые могли клевать труп, размещённый на дереве, человеческое отвращение не распространялось, потому что к птицам индоевропейцы вообще относились хорошо. К насекомым отношение было плохим: вшей, мух, оводов, комаров – ненавидели и боялись. Но, как представляется, для муравьёв делалось исключение. В летнее время муравьи растаскивали по частям труп человека, размещённого на дереве ещё зимою, а люди наблюдали за этими их действиями и приписывали им некое священное значение.

Смотрим статью НАВЬ, где даётся объяснение такому способу захоронения.

 

123.               МУРЛО

Современное значение: грубое и насмешливое название человеческого лица. Существительное МУРЛО явно перекликается с глаголом МУРЛЫКАТЬ (смотрим статью) и явно подогнано под него. Из чего следуют два вывода: 1) раньше это слово звучало несколько иначе; 2) после подгонки под указанный глагол оно получило дополнительный оттенок значения: то, что похоже на мурлыкающего кота, на его МОРДУ (смотрим статью). Думается, что прототип современного слова МУРЛО был с самого начала связан со словом МОРДА или даже был этим словом.

Практически это всё, что можно сказать с достаточною уверенностью об этимологии слова МУРЛО. Всё же я осторожно выдвину такое предположение о его происхождении:

Для начала берём среднеиндоевропейскую формулу слова МОРДА:

MR + DXj = смертельно + кусающая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: mer-de.

А затем составляем более сложную формулу, возникшую в тот же период, но немного позже:

MR + DXj + LX = смертельно + кусающая + лающая (собака).

Совершенно другое толкование этой же самой формулы: … = смертельно + кусающая + забавная (как лицо смеющегося ребёнка).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mer-de-la.

Значение этой формулы было либо суровым (опасная лающая собака), либо шутливым (смешное лицо, которое делает вид, что оно страшное).

Можно предположить также наличие биконсонантного корня MXw, который на Среднеиндоевропейском этапе произносился как mo и означал понятие голова, но это всё будет уже чистым фантазированием.

 

124.               МУР-МУР (междометие), МУРЛЫКАТЬ

Люди не могли подражать звукам животных – это было под строжайшим запретом, и исключений из этого правила – не было. Но считать, что животные подражают человеческой речи – не возбранялось.

MW + RM = мышам + порицание.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: mou-rm, mu-rm.

В дальнейшем произошло удвоение: mourm-mourm.

Позже: МУР-МУР.

Слово МУРЛЫКАТЬ выработалось по аналогии со словом КУРЛЫКАТЬ (смотрим статью).

Современные значения: МУР-МУР – междометие, изображающее кошачью речь; МУРЛЫКАТЬ – глагол, со значением издавать звуки, свойственные кошке.

Утверждение о том, что имело место так называемое «звукоподражание» (человека животному) в этом и во всех остальных случаях – ошибочно!

 

125.               МУРОМ (город)

MW + RM = хитростью + наставляющий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mew-rem.

В дальнейшем: mewrem > mourom > МУРОМ – строго закономерно.

Представляется, что это было имя некоего индоевропейского вождя, в честь которого и был назван город.

В честь этого же человека могло быть названо и известное финское племя, жившее на территории Владимирской области. Если считать, что город МУРОМ получил своё имя от финского племени, то тогда возникает вопрос: а что означает название этого племени, столь легко поддающееся объяснению с точки зрения индоевропейского языка? Если, этнонимы МОРДВА и УДМУРТЫ имеют индоевропейское происхождение, то почему племя МУРОМА не могло получить своё название от этих же индоевропейцев?

Даже если и считать, что город получил своё название от финского племени, то и тогда бросается в глаза индоевропейское звучание этого этнонима.

 

126.               МУСОЛИТЬ, ЗАМУСОЛЕННЫЙ

Современные значения русского глагола МУСÓЛИТЬ: слюнявить, загрязнять неаккуратными действиями; очень долго и без толку возиться с чем-либо. В большом ходу – разговорное словечко ЗАМУСÓЛЕННЫЙ, имеющее такое значение: то, что потрёпано или испачкано частым небрежным отношением (листы книги, одежда).

Надёжных славянских соответствий практически нет – так же, как, впрочем, и индоевропейских. Глагол является чисто русскою выдумкою и образовался в процессе контаминации и сближения с другими словами.

Наиболее подходящими по смыслу следует считать слова: МУСОР и МОСОЛ – смотрим статьи по этим словам в словаре; контаминация произошла, прежде всего, в рамках этих двух слов. Позже произошло сближение со словами ЗАСАЛИТЬ и ЗАСАЛЕННЫЙ – смотрим статью САЛО, но имеем в виду и то, что ЗАСАЛЕННОЕ – это не только то, что испачкано САЛОМ, но и то, что называется французским словом SALE – грязный. Сближение с французским словом здесь очевидно.

 

127.               МУТЬ, (С)МУТИТЬ, (С)МУТНЫЙ

На старославянском языке: МѪТИТИ.

MN + TJ = думая + вспоминать.

Теоретически очень точное среднеиндоевропейское звучание: men-ti.

Первоначальное значение: напряжённо вспоминать то, что было очень давно.

Отсюда вторичная идея: то, что видно не очень хорошо, МУТНОЕ изображение, МУТИТЬ – делать мутным. Значения взбалтывания или испачканности грязью – вторичные.

 

128.               МУХА, МОШКА, МОШКАРА

Первый вариант:

MXw + WS = голову + щекочет.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: mo-ws, mo-us.

В дальнейшем: mous > moux.

Второй вариант:

MW + SKj = кусающая + кожу.

Примерное среднеиндоевропейское звучание: mew-sek’, mew-sk’.

Далее: mewsk’ > mowsk’ > moux…

Италийское слово, проникшее к праславянам из венетского языка. Сравним латинское MUSCA – муха. Таким образом, современное русское слово МУШКА – это не совсем то самое, что мы думаем; чисто формально это корень плюс суффикс, но исторически это могло образоваться и на базе италийского слова и случайно совпасть с нашим грамматическим оформлением.

Современное значение: МУХА – известное насекомое.

Слово МОШКА имело примерно такую предысторию: muska > muxka > muxika – возможны и другие варианты, но очень похожие. Здесь важно отметить только непременное наличие цепочки u > ъ > о.

Слово МОШКАРА – также может иметь только италийское происхождение (сравним ДЕТВОРА). Здесь имела место такая формула:

MW + SKj + XR = кусающая + кожу + атакующая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mew-sk’-ar.

Сравним со словом КОМАР (смотрим статью), там примерно то же самое.

 

129.               МУХОРТЫЙ, ЗАМУХРЫШКА, ХУХРЫ-МУХРЫ

Современные значения слова МУХОРТЫЙ: 1) гнедая лошадь с жёлтыми пятнами; 2) хилый, невзрачный. Отсюда же образовано слово ЗАМУХРЫШКА – неряшливый человек. Отсюда же – междометие ХУХРЫ-МУХРЫ со значением чего-то бесчестного, непорядочного, гадкого…

Первый вариант этимологии:

MXw + WS + TR = голову + от вшей + почёсывающий.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-ws-tr.

Далее происходит метатеза: tr > rt. Почему она происходит – непонятно, но важно отметить вот что: это очень ранний процесс. Это произошло в самом начале праславянского этапа.

Первоначальное значение поразительно похоже на значение современного слова ЗАМУХРЫШКА – невзрачный, неряшливый.

Второй вариант этимологии:

MXw + WS + RT = голова + со вшами + временно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mo-wse-rt.

Первоначальное значение: тот, кто на время стал вшивым.

По смыслу оба варианта довольно близки, но первый вариант производит более убедительное впечатление.

При любом из двух вариантов вывод следует один: идея неряшливости первична, а название лошадиной масти – вторично. Оно пересказывается примерно так: лошадь грязного цвета; лошадь словно бы испачканная (вся в пятнах!).

 

130.               МУЧИТЬ, МУЧЕНИЕ, МУКА

Первый вариант:

MN + KwXj = обдуманно + мстить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-kwe.

Вполне допускаю и такой расширенный подвариант:

MN + KwXj + XXw = обдуманно + мстить + острым.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-kwe-ao.

Второй вариант:

BW + NKw = истязая + обрекать.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  bu-nkw.

Далее: b > m под влиянием последующего носового сонорного.

Современное значение: МУКА, МУЧЕНИЕ – страдание.

 

131.               МЧАТЬ(СЯ)

На древнерусском и старославянском языках: МЪЧАТИ.

MW + KwXj = похищая + длительно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-kwe.

Далее: mukwe > mučē > мъча- – строго закономерно.

Первоначальное значение: длительное время скрываться с похищенным от погони.

Более поздние значения: быстро убегать с похищенным; МЧАТЬСЯ – очень быстро двигаться.

 

132.   МЫ (местоимение)

XjM + MXw + XwS = я + лицом к лицу + со всеми (нашими людьми).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  em-mo-os.

В дальнейшем: emmoos > emōs > mōs > mūs > МЫ.

Слово имеет италийсковенетское происхождение. При слиянии двух языков – праславянского и италийсковенетского восторжествовали италийские местоимения, полностью вытеснившие праславянские. И, тем не менее, италийские слова подвергались праславянской фонетической обработке. В данном случае эпизод mōs > mūs – именно такого рода (смотрим статью ВЫ, где подробно описан подобный случай.). Италийский долгий гласный [ō] воспринимался праславянами на слух как [ū]. Затем при переходе в славянское состояние имеем ū > ы (утрата бемольности).

Первоначальное значение: я и мои соплеменники, находящиеся рядом со мною. Современное значение: МЫ – личное местоимение 1-го лица, множественного числа.

 

 

133.               МЫЗГАТЬ, ИЗМЫЗГАТЬ, ЗАМЫЗГАННЫЙ

Глагол МЫ́ЗГАТЬ в современном русском литературном языке полностью вышел из употребления и лишь изредка встречается в диалектах. И, тем не менее, широко употребительны слова ИЗМЫЗГАТЬ и ЗАМЫЗГАТЬ, а также страдательные причастия, образованные от них: ИЗМЫЗГАННЫЙ, ЗАМЫЗГАННЫЙ. Предметом этимологического исследования, тем не менее, должен быть только исчезнувший глагол МЫЗГАТЬ.

Существует два мнения о том, что именно он означает. По мнению Фасмера: шататься; скользить по льду; ёрзать. По мнению Ефремова и Кузнецовой, глагол имеет такое значение: пачкать, трепать (одежду).

В словаре Даля подтверждаются оба значения, но есть одно, которое объединяет и то, и другое: ёрзать по полу туда и сюда, как малые ребята.

Если исходить из тех подробнейших объяснений, которые даёт Даль, то можно составить такую картину развития значений этого глагола:

1) скользить;

2) скользить, лёжа – например, после падения на любую плоскость (на лёд, на пол, на грязную и скользкую землю);

3) пачкаться и трепать одежду в результате такого скольжения;

4) пачкаться и трепать одежду в результате любого трения (не обязательно вызванного падением на горизонтальную плоскость).

Считаю, что объединить все эти четыре пункта в имеющую смысл среднеиндоевропейскую конструкцию двусогласных корней можно только таким образом:

SM + WS + SK = при скольжении + мелко и многочисленно + посекается (одежда).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sm-us-sk.

В дальнейшем: smussk > mūsk > МЫСК- – всё строго закономерно, но при этом произошла аналогия со словом БРЫЗГАТЬ (смотрим статью), в результате чего имеем корень МЫЗГ- в глаголе МЫЗГАТЬ.

 

134.               -МЫК-/-МЫЧ-, -МК-, -МОК- (ЗАМЫКАТЬ, ОТМЫЧКА, СМЫЧОК, ОТОМКНУТЬ, ЗАМÓК; ОТМЫКАТЬ, УМЫКАТЬ, СМЫКАТЬ, МЫКАТЬСЯ…)

MW + XwK = красть + хитроумно.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-ok.

В дальнейшем: mūk или muk – в зависимости от экспрессивности.

При переходе в славянское состояние имеем строго закономерные: -мык- или -мък-. На славянском этапе -мък- в ходе падения редуцированных закономерно порождает после себя -мк- или -мок-. Кроме того, возникают обычные чередования к/ч: замок/замочный, смыкать/смычка и т.п.

Первоначальное значение: хитрое (на мышиный лад!) похищение.

Современные значения: ЗАМЫКАТЬ, ЗАМКНУТЬ – действия, мешающие похищению; СМЫКАТЬ – запирать; ПРИМЫКАТЬ, ПЕРЕМЫКАТЬ – идея тесного сближения; РАЗМЫКАТЬ, РАЗОМКНУТЬ – отпереть запертое; УМКНУТЬ, УМЫКАТЬ – похищать.

 

135.               МЫС

MW + WKj = мышь + прячется.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-uk’.

Далее: muuk’ > mūk’ > МЫС – строго закономерно.

Первоначальное значение: закуток, имеющий геометрическую форму треугольника, куда прячется мышь. Не норка – это принципиально важно!

В дальнейшем: участки суши или местности, имеющие форму треугольника; МЫС – треугольный участок суши, вдающийся в водное пространство; МЫСИКИ – диалектное название носков обуви.

 

136.               МЫСЛЬ, СМЫСЛ

Значение современного русского слова МЫСЛЬ: то, что думает человек (в белорусском языке: ДУ́МКА); продукт человеческого разума. Слово произносится в два слога: [мы́съл’].

В древнерусском и в старославянском языках: МЫСЛЬ – в два слога: [мы́сл’ь].

В малороссийском языке: МИСЛЬ; в болгарском: МИ́СЪЛ; в сербском: МИСАО; в словенском: MISEL; в чешском: MYSL; в словацком: MYSEL; в польском: MYŚL; в обоих лужицких: MYSL.

MXw + WS + KjL = в голове + копошение + слышу.

Среднеиндоевропейское произношение – достаточно точное, но без учёта интонаций и возможной долготы гласных: mo-us-k’el, mo-us-k’le.

Примечание: в дальнейшем: mousk’el > mūsk’l- > mūssl- > МЫСЛ-. Корень МЫСЛ- лучше заметен в слове СМЫСЛ, нежели в словах МЫСЛЬ и МЫСЛИТЬ.

 

137.               МЫТ

Два совершенно разных значения:

Первое (устарелое): пошлина, взимавшаяся за провоз товаров и перегон скота через внутренние заставы. Не рассматривается по причине отсутствия (с моей точки зрения) праславянских признаков.

Второе: некая болезнь. Общерусское значение: болезнь молодых лошадей и ослов, связанная с воспалением носа и глотки и вытеканием из них жидкостей. В диалектах: понос.

Видимо, значение понос следует считать вторичным – то, что вытекает. А значение то, что вытекает из носа лошадей или ослов – главным.

Первый вариант:

MXw + WDh + TX = из головы + вытекание (гадкое, похожее на испражнение) + растекающееся (затем).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: mo-wdh-ta.

В дальнейшем: mowdhta > mūta > МЫТ-.

Второй вариант:

SM + WDh + TX = смазываем (чем-то целебным) + болезненное вытекание + растекающееся (затем).

Несколько иное толкование той же самой формулы: … = вытираем + болезненное вытекание + растекающееся (затем).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: sm-udh-ta.

В дальнейшем: > smudhta > mūta > МЫТ-.

Отдаю предпочтение второму варианту – он намного убедительнее в фонетическом отношении.

 

138.               МЫТЬ, ОМОВЕНИЕ

MX + XjW = мать + обливает (заботливо).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-ew.

Далее: maew > maw – отсюда корни МОВ- (ОМОВЕНИЕ) и МЫ-  (МЫТЬ, МЫЛ) из mou > mū.

Первоначальное значение: ОМОВЕНИЕ, МЫТЬЁ, которое совершает мать, заботящаяся о ребёнке.

 

139.               МЫШЦА

В словенском языке: MIŠICA; в хорватских диалектах сербского языка: MIŠIĆA.

Простейшее толкование: МЫШЦА – маленькая МЫШЬ (смотрим статью), мышка. Словенская форма и хорватская хорошо подтверждают именно это предположение. Но такое толкование может оказаться и простым народым переосмыслением. Идея мыши в словах со значением мышь прослеживается и в других языках: в латинском, в литовском, в курдском, но она везде высказана разными средствами.

Осторожно выдвигаю такое предположение:

MW + SKw = мышь + в теле.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-skwe.

Первоначальное значение: то, что бегает под кожею, словно мышь; МЫШЦА.

 

140.               МЫШЬ

В древнерусском языке: МЫШЬ – в два слога! В малороссийском: МИШ; в белорусском: МЫШ; в польском: MYSZ; в чешском, в словацком, в обоих лужицких: MYŠ – с некоторыми различиями в произношении; в сербском и в болгарском: МИШ; в словенском: MIŠ; в кашубском: MЁSZ.

Слово не имеет аналогов в летто-литовских языках, но представлено во всех германских языках. Например, в шведском языке: MUS. Примеры есть в иранских и в индийских языках, в армянском, в албанском. Самым поразительным примером из всех за пределами Славянского мира является латинское слово MŪS. Поскольку латинский язык является италийским, а языки славянские зародились от союза италийского племени и праславянского, то на это сходство следует обратить особое внимание.

Этимология латинского слова:

MW + WS = мыши + мелкие и зловредные.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-us.

Эта же самая формула верна и для германских языков, но для славянских языков нужна несколько иная формула:

MW + WS + JXj = мыши + мелкие и зловредные + прыткие.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mu-us-je.

В дальнейшем: muusje > mūsje > МЫШЬ. При двух правилах: ū > ы и sj > š.

Первоначальное значение: известный грызун.

 

141.               МЫЧАТЬ

SM + WK = волочение тяжести + делая.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-uk.

В дальнейшем: smeuk > smouk > mūk. Возможны другие цепочки преобразований, но с этим же самым итогом.

Первоначальное значение: МЫЧАНИЕ – это, когда бык тянет большую тяжесть и мычит от напряжения или недовольства.

 

142.   МЯ (местоимение)

Устарелое значение: местоимение 1-го лица, единственного числа в форме винительного падежа.

В старославянском языке – МѦ; в польском: MIĘ.

XjM + JM = я + обременённый невзгодами.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  х’m-im.

В дальнейшем: х’mim > mim > МѦ – закономерно.

Первоначальное значение: я, подвергнутый воздействию обстоятельств и тягот жизни. Позже: меня (винительный падеж).

 

143.               МЯГКИЙ

На старославянском языке: МѦКЪКЪ; на польском: MIĘKKI; на верхнелужицком: MJECHKI.

В современном русском языке важно выделить лишь одну форму: МЯГОК, вступающую в противоречие со всеми без исключения славянскими языками! Звонкий задненёбный [g] не подтверждается больше нигде во всём Славянском мире. Тем не менее, я устанавливаю этимологию этого корня именно с учётом этого звонкого согласного.

Первый вариант:

SM + NGh + WK = как жир + переменчивым (мягким) + сделанный.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-ngh-uk.

Далее: smenghuk > menguk > mẽgъk- – всё строго закономерно.

Первоначальное значение основано на сравнении с жиром – он МЯГКИЙ и податливый.

Второй вариант.

Кроме представленной выше версии, можно предложить и такую: некая конструкция с биконсонантным корнем MX в его значении мять женскую грудь (о действиях ребёнка), мягкий. В фонетическом отношении, это очень трудное допущение, но я попытаюсь создать такую формулу:

MX + XJ + NGh = делать мягким + энергично + меняя форму.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-ai-ngh.

Далее: maaingh > … > meng- или ming-.

Полагаю, предпочтение следует отдать именно этому варианту. Но с одною оговоркою: по-настоящему достоверным в нём следует считать лишь первый из трёх биконсонантных корней, а именно – MX. Всё остальное в этой формуле лишь предположения, которые можно будет и оспорить.

Современное значение: МЯГКИЙ – податливый наощупь, не твёрдый.

 

144.               МЯКИНА

Современное значение: отброс, получающийся при молотьбе хозяйственных растений. Состоит из мелких частей, напоминающих пыль или шелуху. В свежем виде МЯКИНА пригодна для корма скота, но в сухом состоянии – это колючая, жёсткая масса, которая нежелательна для этих целей и даже опасна для здоровья и жизни животных. Поэтому МЯКИНУ обрабатывают кипятком и, дав настояться полученной массе (возможно, с какими-то добавлениями), кормят ею животных, которые хорошо её поедают.

Первый вариант: МЯКИНА – от слова МЯКОТЬ (смотрим статью).

Второй вариант:

MN + KW + NX = разумно + забродившее + для безопасности (животных, которые могут серьёзно поранить себе ротовую полость и желудок).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-kū-na.

В дальнейшем: menkūna > mẽkyna > мякына > МЯКИНА – всё слишком убедительно, чтобы этот вариант можно было с лёгкостью отвергнуть и отдать предпочтение такому очевидному первому варианту.

Дополнительное пояснение: «разумно забродившее» – это то, что настоялось ради разумного дела, а не для опьянения.

Склоняюсь ко второму варианту.

 

145.               МЯК- (корень); МЯКОТЬ, МЯКИШ, ОБМЯКНУТЬ

SM + NGh + KwXw = в жирное (словно бы) + изменено + пестиком (в ступке или в чаше).

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  sme-ngh-kwo.

Первоначальное значение: то, что стало похожим на жир в смысле своей мягкости и податливости после обработки пестиком.

Современные значения корня: идея мягкости (МЯКОТЬ, МЯКИШ, ОБМЯКНУТЬ…). Слово МЯКИНА имеет другое происхождение – смотрим статью.

 

146.               МЯМЛИТЬ

В славянских и летто-литовских языках этот глагол и однокоренные с ним слова отражены слабо и спорно. В словенском языке видим, однако, два глагола: MEMLJÁTI и MOMLJÁTI – ворчать, говорить неразборчиво. Глядя на то, как это слово или похожие по смыслу слова выглядят в других славянских языках, очень трудно добраться до общеславянского облика рассматриваемого корня, а тем более – до праславянского. Думается, тем не менее, что здесь довольно отчётливо просматриваются два биконсонантных корня: ML – молоть языком и LM – тяжело на душе. Формулы могли быть такими:

ML + ML = молоть + молоть.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-mel.

Сравним со словом БАБА (смотрим статью).

ML + LM = бессвязно говорить + когда тяжело на душе.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mel-lem.

Могло быть и наоборот:

LM + ML = когда тяжело на душе + бессвязно говорить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  lem-mel.

В качестве особого варианта предлагаю и такой:

MN + ML = задумчиво + бессвязно говорить.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  men-mel.

В фонетическом отношении последний вариант – самый предпочтительный. Но в целом могу сказать только то, что не решаюсь твёрдо заявить о том, какой из перечисленных выше вариантов мне представляется наиболее правильным.

 

147.               МЯСО

В старославянском языке: МѦСО; в польском языке: MIĘSO.

MXj + NKj = нарезанное порциями + заботливо.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  me-nk’.

Далее: menk’ > …> mẽs-.

Первоначальное значение основано на таком суждении: МЯСО – это то, что уже нарезано (нарублено) и распределено на порции. До этой процедуры это была туша убитого животного, а теперь это уже мясо.

Современное значение – такое же точно.

Примечание: внешнее сходство слов МЯСО и МЯГКИЙ – мнимое, и ему не следует придавать значения.

 

148.               МЯТЕЖ

В старославянском языке: МѦТЕЖЬ.

BN + TKw + GwJ = с озлоблением + устремляются + пробуждаясь.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ben-tekw-gwi.

В дальнейшем: b > m.

Первоначальное значение: восстание, массовые беспорядки, МЯТЕЖ.

 

149.               МЯТЬ, МНУ, РАЗМИНАТЬ

В старославянском языке: МѦТИ, МЬНѪ – мять, мну.

Первый вариант:

MJ + NXw = перемешивать + нам на пользу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  mi-no.

Первоначальное значение: некая процедура, связанная с приготовлением пищи.

Второй вариант:

MX + XJ + NXw = мять + энергично + нам на пользу.

Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание:  ma-ai-no.

Далее: maaino > maino > mīn-.

На поздней стадии праславянского языка глагол МЯТЬ выглядел так: minti. Далее, согласно закону открытого слога: mẽti.

Современные значения: РАЗМИНАТЬ, МЯТЬ – делать мягким.

 

150.               МЯУ-МЯУ (междометие), МЯУКАТЬ

Предварительное условие: смотрим статью МУР-МУР (междометие), МУРЛЫКАТЬ.

В этом случае была похожая ситуация:

MW + MW = мыши + мыши.

Варианты среднеиндоевропейского звучания: mēw-mēw, mēu-mēu.

Долгота – здесь и далее – непременное условие, ибо она изображала протяжность действия.

В дальнейшем: mōw-mōw, mōu-mōu – обычный среднеиндоевропейский переход, e > o, который происходил в большинстве случаев.

Позже: mōu-mōu > mau-mau – строго закономерно.

Смягчение согласного: mau > m’au – чисто детская переделка.

Современные значения: МЯУ-МЯУ – междометие, описывающее кошачьи звуки; МЯУКАТЬ – глагол, обозначающий издавание кошачьих звуков.