I

IMĀGO, IMĀGINIS f – образ, изображение

XjM + XXj + GjN = (моя?) личность + (как) живая + обозначена.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: em-ae-g’en. То же самое – в кентумном варианте: em-aa-gen. Два эпизода e > i – италийское фонетичес кое явление.

Первоначальное значение: полагаю, что с самого начала имелось в виду не отражение в зеркале (на льду, в воде), а именно изображение, сделанное искусственно, на что указывает биконсонантный корень GjN – знак.

 

INTUS – внутри

XjN + TS = внутри + тесного пространства.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: en-tes.

 

IPSE, IPSA, IPSUM – сам, сама, само

Упрощённый вариант:

XjM + PS = отдельная личность + берёт из запасов.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: em-pse.

Усложнённый вариант:

XwJ + XjM + PS = одна-единственная + личность + берёт из запасов.

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: oi-em-pse.

Первоначальное значение по обоим вариантам: ситуация, когда отдельный человек берёт по своей воле из запасов столько, сколько захочет. Иными словами: личность решает важный вопрос самостоятельно, в одиночестве, отдельно.

Отдать предпочтение одному из двух вариантов – затрудняюсь.

 

ĪRA f – гнев, злость

XJ + SXw = энергично + подпрыгивать (в ярости).

Теоретически точное среднеиндоевропейское произношение: ai-so.

В дальнейшем: aiso > īza > īra – закономерно.